To feel / find / take pleasure in smth. - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
be answerable to - отвечать на
susceptible to - чувствительный К.. восприимчивый к чему-либо
put to death - убить
bring to bay - выносить
to this location - к этому месту
put the finishing touch(es) on/to - положить штрих (ы) на / к
manage to eat/consume - удается съесть / потреблять
be unwilling to (be) - не желать (быть)
up to date with - до настоящего времени
call to arms - призыв к оружию
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: чувствовать, почувствовать, ощущать, испытывать, считать, пощупать, переживать, щупать, ощупывать, осязать
noun: ощущение, вкус, чутье, осязание
feel anxious about - беспокоиться
feel able - считать возможным
I Got You ( I Feel Good ) - I Got You (I Feel Good)
you feel lonely - Вы чувствуете себя одиноким
i feel good with - я чувствую себя хорошо с
leather feel - кожа чувствовать
feel like part of the team - чувствовать себя частью команды
you are making me feel - Вы заставляете меня чувствовать
i feel safe with you - я чувствую себя в безопасности с вами
i feel like you - я чувствую, как вы
Синонимы к feel: fondle, handle, finger, touch, stroke, thumb, caress, perceive, be conscious of, discern
Антонимы к feel: ignore, be insensitive to, be unaware of, disbelieve
Значение feel: be aware of (a person or object) through touching or being touched.
noun: находка, открытие
verb: находить, обрести, изыскать, разыскать, считать, подыскать, обнаруживать, нащупать, сыскать, попасть
find reference - находить ссылку
determined to find - решимости найти
cannot find words - не могу найти слов,
find proof - найти доказательства
find records - найти записи
find serenity - найти безмятежность
we got to find a way - мы должны найти способ
how do you find the time - как вы находите время
to find the reason for - чтобы найти причину
are more likely to find - более вероятно найти
Синонимы к find: ascertain, descry, detect, determine, dig out, dig up, discover, dredge (up), ferret (out), find out
Антонимы к find: miss, overlook, pass over
Значение find: a discovery of something valuable, typically something of archaeological interest.
noun: взятие, дубль, захват, сбор, улов, выручка, барыши, урок наборщика, кинокадр
verb: принимать, брать, считать, занимать, использовать, снимать, получать, воспринимать, отнимать, везти
take stock - подвести итоги
take to court - обращаться в суд
take the oath - принять присягу
take it like a man - воспринимай это как мужчина
do i take it - ли я принять его
take the opportunity to thank - воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить
will take precedence - будет иметь приоритет
take off shaft - снять вал
take a compromise - принять компромисс
take challenging - принять вызов
Синонимы к take: grab, grip, get hold of, clutch, lay hold of, grasp, clasp, draw, extract, remove
Антонимы к take: make, bring, give, take up, pass, put, remove, provide, place, drive
Значение take: lay hold of (something) with one’s hands; reach for and hold.
pleasure aircraft - самолет для прогулочных полетов
was a pleasure meeting - была встреча удовольствие
gives pleasure - доставляет удовольствие
pleasure house - удовольствие дом
pleasure centre - центр удовольствия
taste pleasure - вкус удовольствия
may i have the pleasure - могу я имею удовольствие
always a pleasure - всегда приятно
has the pleasure - имеет удовольствие
our great pleasure - Мы с большим удовольствием
Синонимы к pleasure: delight, enjoyment, happiness, satisfaction, amusement, entertainment, recreation, gratification, diversion, contentment
Антонимы к pleasure: gloom, displeasure, trouble, sorrow, worry, sadness, pain, melancholy, unhappiness, hate
Значение pleasure: A state of being pleased.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
put in an application for - подать заявку на
in front of - перед
in short - вкратце
well-informed in/of - хорошо осведомленный в / из
put in irons - положить в утюги
in poor condition/shape - в плохом состоянии / формы
in the rough - в грубой
in rapport - в отношениях
not in so many words - не так много слов
lay up in lavender - заложить в лаванду
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
to give an inkling of smth. - слегка намекнуть на что-л.
fugitive interest in smth. - мимолётный интерес к чему-л.
to bring /to put/ a telescope to bear on smth. - навести телескоп на что-л.
to have no scruple about smth. - не колебаться, не иметь сомнений по поводу чего-л.
to put a stop to [a stopper on] smth. - прекратить что-л.
to regret smth. deeply - глубоко сожалеть о чём-л.
pursuant to smth. - согласно чему-л.
to have / take a fling at smth. - попытаться, попробовать что-л. сделать
to receive / take smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. недоверчиво, скептически
to find a pretext for smth. - найти предлог, отговорку для чего-л.
May your sacrifice bring pleasure to the gods and peace to our lands. |
Твоя жертва принесёт довольство богам, а нам - мир. |
When I was thirteen years of age we all went on a party of pleasure to the baths near Thonon; the inclemency of the weather obliged us to remain a day confined to the inn. |
Однажды, когда мне было тринадцать лет, мы всей семьей отправились на купанье куда-то возле Тонона. Дурная погода на целый день заперла нас в гостинице. |
He renewed acquaintances which she had hardly dared to dream of, and was welcomed everywhere with pleasure. |
Он возобновил такие знакомства, о которых она и мечтать уже не могла, и везде был принят с большим удовольствием. |
Merry Montmartre-the Boulevard Clichy between the two round Places, the Place Pigalle and the Place Blanche, two centres of ultimate pleasure. |
Веселый Монмартр - это бульвар Клиши между двумя круглыми, уже окончательно веселыми площадями - Пигаль и Бланш. |
They enjoyed the pain he inflicted, and that took away his pleasure. |
Они наслаждались болью, которую он причинял, и это не доставляло никакого удовлетворения. |
Another group similarly found automatic responses to beauty within our pleasure centers. |
Другая группа так же продемонстрировала автоматическую реакцию на красоту в центрах удовольствия. |
But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter. |
Правда в том, что мы говорим всем женщинам, что их сексуальное удовольствие не имеет значения. |
Этого достаточно, чтобы любой чувствовал себя покойником. |
|
Nina didn't feel comfortable with strangers in the house. |
Нина не чувствовала себя комфортно с незнакомцами в доме. |
Мы можем путешествовать для бизнеса или для удовольствия. |
|
It's been a pleasure talking with you about the duration of your flight. |
Было приятно поговорить с вами о продолжительности вашего полета. |
He felt energetic, and with a whoop of pleasure he jumped out of bed and got dressed. |
Харви почувствовал прилив энергии и с возгласом удовольствия выпрыгнул из кровати и оделся. |
Я не боюсь оставаться одна но мне не нравится чувство одиночества. |
|
Я по привычке скрываю радость за твой успех. |
|
Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order. |
Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка. |
Go to the hospital if you don't feel well. |
Иди в больницу, если почувствуешь себя нехорошо. |
If you cry, it will make me feel sad. |
Если ты плачешь, мне очень грустно. |
Now I really feel like Geraldo in front of Al Capone's vault. |
Сейчас я точно как Геральдо перед убежищем. |
I feel stupid calling... but you're the only person that I know here. |
Мне так неудобно... перед вами, но вы единственный, кого я знаю в этом городе. |
I'd feel bad if I just bailed on her, last minute like that. |
Мне будет неудобно прокатить её в последнюю минуту, вот так. |
I know you take pleasure in it, but be warned, sweetheart. |
Знаю, ты это любишь, но не делай этого со мной, милая. |
Otherwise, people will not feel as though they are making a difference or contributing to a shared goal, and others will not feel pressure to do anything at all. |
В ином случае, люди не буду чувствовать, что они что-то реально меняют или помогают достижению общей цели, в то время как остальные не будут ощущать потребности вообще что-то делать. |
the brain evolved, not to think or feel, but to control movement. |
мозг не эволюционировал, чтобы думать или чувствовать, а чтобы управлять движением. |
That effectively means the headline itself is what gave you pleasure — not for what it was, mind you, but for what it represented (impending cuteness in 3...2...1). |
По сути дела, это означает, что удовольствие мы получаем от самого заголовка. И не из-за того, чем он является сам по себе, а из-за того, что он представляет (вот сейчас мы увидим эту прелесть — раз, два, три...) |
I feel I am qualified for this position because I have had thorough training in this field. |
Я являюсь подходящим кандидатом на эту должность, так как имею обширный опыт в этой области. |
Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right? |
Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли? |
Mr. Lopez. It's a real pleasure. |
Очень приятно, мистер Лопес. |
Business is booming, and as it happens, so too is my pleasure. |
Бизнес процветает и поэтому удовольствия - невероятно приятны. |
Nevertheless, I will obey your pleasure. |
Но я повинуюсь вашему желанию. |
Siddhartha stopped at the entrance to the pleasure-garden and watched the parade, saw the servants, the maids, the baskets, saw the sedan-chair and saw the lady in it. |
Сиддхартха остановился у входа в рощу и глядел на шествие - видел слуг, служанок, корзины, видел паланкин и сидевшую под ним женщину. |
You are a woman quite without honor and if you hadn't repaid my loan, I'd take great pleasure in calling it in now and selling you out at public auction if you couldn't pay. |
Вы бесчестная женщина, и если бы вы не вернули мне долг, я бы с удовольствием востребовал его сейчас, а не заплати вы мне - все ваше добро пошло бы с аукциона. |
He did not dare to question her; but, seeing her so skilled, she must have passed, he thought, through every experience of suffering and of pleasure. |
Леон не смел задавать ей вопросы, но он считал ее опытной женщиной и был убежден, что ей привелось испытать все муки и все наслаждения. |
It is my pleasure to present this award to Detective Lieutenant Edmund Exley two-time Medal of Valor recipient. |
С большим удовольствием я представляю к награде Лейтенанта-детектива Эдмонда Эксли, кавалера двух медалей за отвагу. |
I don't know much about it, if it's worth getting shot at for the pleasure of monopolizing it. |
Я ничего об этом не знаю. Да и стоит ли получить пулю ради счастья быть монополистом. |
We are all talking so disconnectedly. I have several times had the pleasure of meeting you, and once, indeed, we were introduced. |
Мы все теперь говорим так бессвязно... Я имел уже несколько раз удовольствие встречаться с вами, и даже раз мы были представлены друг другу. |
A thrill of pleasure shot through him to find himself so much more presentable than he had imagined. |
Он задрожал от восторга, - в таком выгодном свете неожиданно представился он самому себе. |
And there's only so much pleasure we can take without getting a stomachache. |
И только такое удовольствие мы можем получать без боли в животе. |
Increase may visit at his pleasure, for what loving wife would leave her ailing husband at home when his condition demands attention at once? |
Инкрис может наведываться, сколько ему вздумается, ведь какая любящая жена оставит дома больного мужа, если его состояние требует немедленного внимания? |
If my memory serves me, Lady Dedlock, I said, when I had the pleasure of seeing you before, that I should seriously advise my son to conquer that-fancy. |
Если мне не изменяет память, леди Дедлок, я сказал, когда в прошлый раз имел удовольствие вас видеть, что настоятельно буду советовать сыну преодолеть эту... блажь. |
His surprize was equal to that of Jones; but I conceive his pleasure was rather less on this occasion. |
Удивление его равнялось удивлению Джонса, но, я думаю, он испытал по этому случаю гораздо меньше удовольствия. |
Therefore, and particularly in light of this remarkable feat, it gives me great pleasure to introduce the remarkable Dr. Temperance Brennan! |
Таким образом, особенно в свете этого замечательного подвига, мне выпала честь представить замечательную Доктор Темперанс Бреннан! |
Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров. |
|
It is with pleasure that I present Lord John Marbury of Great Britain. |
Имею удовольствие представить лорда Джона Марбери из Великобритании. |
How stupid the world is that it does not make more use of such a pleasure within its reach! |
Как глуп свет! Такое наслаждение доступно каждому, а им столь редко пользуются! |
A pleasure to formally make your acquaintance. |
Какое удовольствие наконец с тобой познакомиться. |
Oh, Louis. This has been a pleasure, but it's time that we got down to the crux of the matter. |
– О, Луис, всё это прекрасно, но настало время перейти к сути дела. |
I take no pleasure in the fact that i was right about your mother. |
Мне не доставляет удовольствия факт, что я была права относительно вашей матери. |
I'm taking an inordinate amount of pleasure from this evening. |
Я получаю чрезмерное удовольствие от этого вечера. |
Where was the great crocus-coloured robe, on which the gods fought against the giants, that had been worked by brown girls for the pleasure of Athena? |
Где дивное одеяние шафранного цвета с изображением битвы богов и титанов, сотканное смуглыми девами для АфиныПаллады? |
Look at all great men; nature made them pleasure-loving or base, every one. |
Взгляни на всех великих людей: либо они сладострастники, либо природа создает их хилыми. |
To the Whig, puffing in parliament, it is licence to do anything, provide it do not disturb his pleasure. |
Для пыжащегося в Парламенте вига - лицензия делать что хочешь, только б не портить себе удовольствие. |
The Templar, a serf in all but the name, can possess neither lands nor goods, and lives, moves, and breathes, but at the will and pleasure of another. |
Храмовник только по имени не раб, а в сущности, он живет, действует и дышит по воле и приказаниям другого лица. |
Observers enjoy experimenting with telepathic attacks against nonpsionic creatures and take a fiendish pleasure in permanently wrecking a foolish opponent's psyche. |
Наблюдатели любят экспериментировать с телепатическими атаками на непсионических существ и получают дьявольское удовольствие от постоянного разрушения психики глупого противника. |
Pleasure has also often been compared to, or even defined by many neuroscientists as, a form of alleviation of pain. |
Удовольствие также часто сравнивается или даже определяется многими неврологами как форма облегчения боли. |
Founded by Aristippus of Cyrene, Cyrenaics supported immediate gratification or pleasure. |
Основанная Аристиппом Киренским, Киренаика поддерживала немедленное удовлетворение или удовольствие. |
It is also the idea that every person's pleasure should far surpass their amount of pain. |
Это также идея о том, что удовольствие каждого человека должно намного превосходить его количество боли. |
Cyrenaicism deduces a single, universal aim for all people which is pleasure. |
Киренаизм выводит единую, универсальную цель для всех людей-наслаждение. |
The id according to Freud is the part of the unconscious that seeks pleasure. |
Согласно Фрейду, ИД - это та часть бессознательного, которая ищет удовольствия. |
This world being the work of Satan, the perfect must eschew any and every excess of its pleasure, though not so far as asceticism. |
Так как этот мир-дело рук Сатаны, то совершенный должен воздерживаться от всякого излишества своих удовольствий, хотя и не до такой степени, как аскетизм. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to feel / find / take pleasure in smth.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to feel / find / take pleasure in smth.» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, feel, /, find, /, take, pleasure, in, smth. , а также произношение и транскрипцию к «to feel / find / take pleasure in smth.». Также, к фразе «to feel / find / take pleasure in smth.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на арабский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на бенгальский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на китайский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на испанский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на хинди
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на японский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на португальский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на русский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на венгерский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на иврит
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на украинский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на турецкий
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на итальянский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на греческий
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на хорватский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на индонезийский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на французский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на немецкий
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на корейский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на панджаби
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на маратхи
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на узбекский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на малайский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на голландский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на польский
› «to feel / find / take pleasure in smth.» Перевод на чешский