Validate assumptions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: утверждать, ратифицировать, придавать юридическую силу, объявлять действительным, делать действительным
validate message string - строка сообщения проверки
validate your account information - подтверждать информацию о счете
validate option - вариант Validate
validate credit - Validate кредит
would validate - Validate Would
cannot validate - не может проверить
will validate - будет проверять
attempt to validate - попытка проверки достоверности
validate the model - проверки модели
how to validate - как проверить
Синонимы к validate: bear out, confirm, support, justify, substantiate, back up, authenticate, prove, vindicate, corroborate
Антонимы к validate: disprove, rebut, refute
Значение validate: check or prove the validity or accuracy of (something).
noun: предположение, допущение, вступление, присвоение, успение, принятие на себя, притворство, надменность, самонадеянность, вступление в должность
framework assumptions - каркасные предположения
model assumptions - модельные предположения
factual assumptions - фактические предположения
from these assumptions - из этих предположений
any assumptions made - любые допущения
current assumptions - текущие допущения
operating assumptions - операционные допущения
relevant assumptions - соответствующие допущения
test assumptions - тест допущения
statistical assumptions - статистические допущения
Синонимы к assumptions: premise, supposition, presumption, illation, inference, deduction, conjecture, hypothesis, surmise, notion
Антонимы к assumptions: proofs, doubts, realities
Значение assumptions: a thing that is accepted as true or as certain to happen, without proof.
If the assumptions are valid, then time and money are saved. |
Если эти предположения верны,то время и деньги будут сэкономлены. |
There are assumptions that German women are cold and unromantic. |
Есть предположения, что немецкие женщины холодны и неромантичны. |
The apparent emotional dynamic does seem to support that assumption. |
Видимый эмоциональный фон, похоже, подтверждает это предположение. |
I'm asking you to put our everyday assumptions aside, and trust your experience of life. |
Я прошу тебя отбросить в сторону наше ежедневное притворство и положиться на свой жизненный опыт. |
On the basis of these assumptions, the present value of the accrued liability for repatriation benefits as at 31 December 2013 was estimated at $4,358,000. |
Исходя из этих предположений приведенная стоимость начисленных обязательств по выплате пособий на репатриацию по состоянию на 31 декабря 2013 года была оценена в 4358000 долл. США. |
This is an unnecessary and invalid assumption from an economic point of view as a zero price is economically meaningful. |
Однако это является необязательной и излишней предпосылкой с экономической точки зрения, поскольку нулевая цена является экономически значимой 11/. |
And none of this was stated to the court as an assumption or presented to the jury that way. |
Все это не было высказано суду как предположение или представлено присяжным в таком виде. |
And the assumption is is that they're related like cousins or whatever. |
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому. |
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true. |
Я обожаю, что иногда нам нужно оказаться на противоположной стороне мира, чтобы обнаружить собственные допущения, о существовании которых у себя мы даже не знали, и осознать, что нечто противоположное также может быть верным. |
They seemed to see me in terms of their assumptions of what it must be like to be in a wheelchair. |
Казалось, что люди видят меня только через призму своих представлений о том, что значит быть инвалидом. |
But the hubris of making assumptions about a people and a place to which you are a foreigner strikes me as a grave sin, indeed. |
Но вот высокомерные суждения о незнакомых тебе людях и местах, как по мне, являются серьезным грехом. |
Тратить время на запоминание измышлений простых смертных! |
|
It's a request that further study is needed, Because as you know, this project was initiated Based on an assumption that the water quality of the reservoir is lacking. |
Это запрос на дополнительное исследование, потому что как вы знаете, этот проект был начат на основе предположения о том, что качество воды в водохранилище недостаточно высокое. |
Perfect innocence, almost caught up into heaven in a mysterious assumption, attached to the earth by virtue, already possessing something of heaven through holiness. |
Невинность чистейшая, почти вознесенная над землей в таинственном успении, еще тяготеющая к земле своей добродетелью, но уже тяготеющая и к небу своею святостью. |
Again I folded my arms and stood with a fine assumption of haughtiness. |
Опять я скрестил руки и застыл в той же высокомерной позе. |
I think that would be an assumption too great to make, Hastings, on the grounds of the similarity of the handwritings. |
Гастингс, смело делать подобные предположения, основываясь лишь на схожести почерков. |
It was almost the 15th of August, the feast of the Assumption of the Virgin, the patron saint of Lyon. |
Приближалось пятнадцатое августа, праздник Девы Марии - покровительницы Лиона. |
The assumption was that Marty died because his system was too weak to fight off the flu. |
Причина в том, что Марти умер. потому что его организм был неспособен бороться с простудой. |
У меня есть три предположения. |
|
Republicans feared that religious orders in control of schools—especially the Jesuits and Assumptionists—indoctrinated anti-republicanism into children. |
Республиканцы опасались, что религиозные ордена, контролировавшие школы,—особенно иезуиты и Ассумпционисты—внушали детям антиреспубликанство. |
The assumption that diffusion is the limiting mechanism of dissolved gas transport in the tissues results in a rather different tissue compartment model. |
Предположение о том, что диффузия является ограничивающим механизмом переноса растворенного газа в тканях, приводит к совершенно иной модели тканевого компартмента. |
In many contexts, the assumption that we are interested in the growth rate as the variable x goes to infinity is left unstated, and one writes more simply that. |
Во многих контекстах предположение о том, что нас интересует скорость роста, когда переменная x уходит в бесконечность, остается невысказанным, и пишется более просто. |
With these assumptions, the Lorentz force equations for the in-phase and out-of-phase parts can be rewritten as,. |
С учетом этих допущений уравнения силы Лоренца для входящей и выходящей из фазы частей могут быть переписаны как,. |
On this occasion the College of Physicians refused to act, but they did finally relent in 1912, removing the clause forbidding the assumption of the title of Doctor. |
На этот раз коллегия врачей отказалась действовать, но в конце концов в 1912 году они смягчились, убрав пункт, запрещающий присвоение звания врача. |
This theory is also guided by the assumptions that relationship development is systematic and predictable. |
Эта теория также исходит из предположения, что развитие отношений является систематическим и предсказуемым. |
Their very high figure has been highly criticized for relying on unwarranted assumptions. |
Их очень высокий показатель подвергался резкой критике за то, что они опирались на необоснованные предположения. |
Bootstrapping is using very general consistency criteria to determine the form of a quantum theory from some assumptions on the spectrum of particles or operators. |
Бутстрэппинг использует очень общие критерии согласованности для определения формы квантовой теории из некоторых предположений о спектре частиц или операторов. |
It shows that nature violates the most general assumptions behind classical pictures, not just details of some particular models. |
Это показывает, что природа нарушает самые общие допущения, лежащие в основе классических картин, а не только детали некоторых частных моделей. |
Gasking's proposition that the greatest disability would be non-existence is a response to Anselm's assumption that existence is a predicate and perfection. |
Предположение гаскинга о том, что наибольшим недостатком было бы небытие, является ответом на предположение Ансельма о том, что существование есть предикат и совершенство. |
The size reduction of these capacitors is achieved reducing powder grain size, the assumption to make the ceramic layers thinner. |
Уменьшение размера этих конденсаторов достигается уменьшением размера зерна порошка, что позволяет сделать керамические слои тоньше. |
I can recognize the WikiMedia software, so the assumption is that it is associated. |
Я могу распознать программное обеспечение Викимедиа, поэтому предполагаю, что оно связано. |
The assumption is that the DNS server can resolve the A record and cache the requested IP address more efficiently and with less latency than its DNS clients can. |
Предполагается, что DNS-сервер может разрешить запись A и кэшировать запрошенный IP-адрес более эффективно и с меньшей задержкой, чем его DNS-клиенты. |
And assuming that she DID suffer from schizophrenia is a huge assumption...esp. |
И предположение, что она действительно страдала шизофренией, - это огромное предположение...исп.. |
One can do this sort of harsh criticism on one's own, but others can help greatly, if important assumptions are shared with the person offering the criticisms. |
Один может сделать такую жесткую критику самостоятельно, но другие могут сильно помочь, если важные предположения будут разделены с человеком, предлагающим критику. |
Thompson's underlying assumption is that of a country minimally committed to the rule of law and better governance. |
Основополагающее предположение Томпсона состоит в том, что страна минимально привержена верховенству права и лучшему управлению. |
It redirected researchers from assumptions and personal beliefs to compelling investigations and quantitative and qualitative explorations. |
Она перенаправила исследователей от предположений и личных убеждений к убедительным исследованиям и количественным и качественным исследованиям. |
Hinduism, Buddhism and Jainism disagree in their assumptions and theories about rebirth. |
Индуизм, буддизм и джайнизм расходятся в своих предположениях и теориях о перерождении. |
Not liking to make unnecessary assumptions, many theorists sought a way to eliminate the necessity of one way functions. |
Не любя делать ненужных предположений, многие теоретики искали способ устранить необходимость односторонних функций. |
Alexander's assumptions that he would live a long life and had years to prepare Nicholas for becoming Tsar proved wrong, as by 1894, Alexander's health was failing. |
Предположения Александра о том, что он проживет долгую жизнь и у него будут годы, чтобы подготовить Николая к тому, чтобы стать царем, оказались ошибочными, так как к 1894 году Здоровье Александра пошатнулось. |
From these assumptions, inerrantists deduce that the Bible is without error. |
Из этих предположений инеррантисты делают вывод, что Библия не содержит ошибок. |
An assumption underlying the treatment given above is that the independent variable, x, is free of error. |
Вся причина, по которой мы это сделали, заключалась в том, чтобы посмотреть, есть ли разница. |
Here, the assumption is that it has been removed already by some editor. |
Здесь предполагается, что он уже был удален каким-то редактором. |
Economics should build into its assumptions the notion that people can give credible commitments to a course of conduct. |
Экономика должна встроить в свои предположения представление о том, что люди могут давать надежные обязательства в отношении того или иного курса поведения. |
The main criticisms of Sverdrup's hypothesis result from its assumptions. |
Основная критика гипотезы Свердрупа вытекает из ее предположений. |
Возможно, вы захотите попробовать свои собственные предположения о добросовестности. |
|
The assumption that the left wing label is contentious when it clearly is not is explained here. |
Предположение о том, что ярлык левого крыла является спорным, когда он явно не является таковым, объясняется здесь. |
If these assumptions do not hold, the reconstructions would be unreliable. |
Если эти предположения не подтвердятся, то реконструкция будет ненадежной. |
If the assumption of negligible leaked fields is too inaccurate, their effects can be modelled by parasitic components. |
Если предположение о незначительной утечке полей слишком неточно, их эффекты могут быть смоделированы паразитными компонентами. |
There is a wide-ranging assumption that the character was inspired by the Wisconsin murderer Ed Gein. |
Существует широкое предположение, что этот персонаж был вдохновлен убийцей из Висконсина Эдом Гейном. |
Some illusions are based on general assumptions the brain makes during perception. |
Некоторые иллюзии основаны на общих предположениях, которые мозг делает во время восприятия. |
A foresight approach would seek to analyze and highlight the assumptions underpinning such views. |
Форсайт-подход будет направлен на анализ и выделение предпосылок, лежащих в основе таких взглядов. |
If it is implicit, the risk of making assumptions about these cells exists. |
Если это неявно, то существует риск сделать предположения об этих клетках. |
Incorrect assumptions of Normality in the population also invalidates some forms of regression-based inference. |
Неверные предположения о нормальности в популяции также делают недействительными некоторые формы регрессионного вывода. |
Merging to that article, in essence, makes the assumption that he is only known for that. |
Слияние с этой статьей, по существу, делает предположение, что он известен только этим. |
As mentioned above, LJ lists all novels, and gives a plot summary, under the assumption that you never can tell. |
Как уже упоминалось выше, ЖЖ перечисляет все романы и дает краткое изложение сюжета, исходя из предположения, что вы никогда не сможете сказать. |
Вот список этих предположений в статье. |
|
The villagers provide assumptions and justification for the officials' actions through lengthy monologues. |
Добыча и переработка нефти и газа являются основными промышленными видами деятельности на Аравийском полуострове. |
I really don't have a bias for left or right, but my assumption that from Alaska is corrupt is unfair. |
У меня действительно нет предвзятого отношения к левым или правым, но мое предположение, что с Аляски коррумпирован, несправедливо. |
The caption explains that only in the specific circumstances of the MHP is this assumption correct. |
Подпись объясняет, что только в конкретных обстоятельствах МХП это предположение является правильным. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «validate assumptions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «validate assumptions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: validate, assumptions , а также произношение и транскрипцию к «validate assumptions». Также, к фразе «validate assumptions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.