We hereby ask - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

We hereby ask - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Настоящим спросить
Translate

- we

мы

- hereby [adverb]

adverb: настоящим, таким образом, сим, этим, при сем

- ask [verb]

verb: просить, спрашивать, требовать, запрашивать, проситься, испрашивать, приглашать, осведомляться, хотеть видеть

  • ask once again - спросите еще раз

  • but i also ask - но я также спросить

  • ask some more questions - задать еще несколько вопросов

  • to ask a question - задать вопрос

  • to ask for a favour - просить об одолжении

  • you ask - ты спрашиваешь

  • ask me how my day was - спрашивают меня, как мой день был

  • ask for a transfer - просить о переводе

  • ask for my number - просить мой номер

  • ask my name - спросить мое имя

  • Синонимы к ask: want to know, question, inquire, quiz, query, interrogate, put forward, pose, submit, raise

    Антонимы к ask: answer, reply, set, set up

    Значение ask: say something in order to obtain an answer or some information.



Under the eye of God, and within the boundaries of this local jurisdiction, which we hereby consecrate on this day, the 5th of September, 1965.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед лицом Господа и в рамках местной юрисдикции благословляю этот день, 5 сенятбря 1965 года.

And as Magistrate of this Borough, I'm hereby arresting both of you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И как Судья этого Городка, я арестовываю вас обоих.

I hereby cede total authority... over all my dominions... to my eldest son Taro.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отныне я вручаю... все мои владения... моему старшему сыну Таро.

In addition, the offer including all enclosures is hereby accepted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы также признаем это предложение, со всеми приложениями включительно.

Herbert Delmar Murray, you're hereby subpoenaed by the Third Circuit Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Герберт Делмар Мюррей, вручаю вам повестку в суд третьего округа.

For this affront against God, I hereby condemn you to burn in the fires of hell. Of which you so eagerly seek communion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это оскорбление Бога, я тем самым осуждаю вас гореть в адском огне которого вы так жаждали.

I hereby place myself in command of the royal army.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сиим назначаю себя командующим королевской аримей

This land is hereby forever claimed in the glorious name

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта земля на вечные времена отходит во владения

The sergeant of arms is hereby instructed to compel the attendance of absent senators.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящий момент офицеру конгресса поручается обеспечить принудительную явку отсутствующих сенаторов.

Now, with the authority vested in me... as a Justice of the City of Los Angeles, County of the same... I do hereby pronounce you man and wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Властью, данной мне законами города Лос-Анжелеса, того же округа, объявляю вас мужем и женой.

We're governed hereby what the laws were at the time the crime was committed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы руководствуемся законами, действующими в момент совершения преступления.

So your request for additional task force funds is hereby denied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А пока, ваш запрос на финансирование оперативной группы отклонен.

I hereby condemn you to burn in the fires of hell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящим вы приговариваетесь к сожжению в Адском огне.

I hereby signal our intention to significantly increase our peacekeeping contribution through a voluntary move from group C to group B.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я хочу заодно уведомить о нашем намерении значительно увеличить наш вклад в миротворческие операции на основе добровольного перехода из группы С в группу В.

If I should fail to fulfill these duties, I hereby relinquish the rights to my van and custody of my daughter, what's-her-name,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я не исполню обязанности в полном объеме, то настоящим передаю права на фургон и опеку над дочерью как-там-ее, которая будет воспитываться Фрэнком, и немедленно сменит имя на.

You hereby agree that telephone calls made, either by you contacting the Company, or when being contacted by the Company, may be recorded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящим Вы соглашаетесь, что телефонные звонки Вам либо сделанные вами, чтобы связаться с Компанией, могут быть записаны.

The authority hereby granted includes any and/ or all of the following.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данное право предусматривает любое из перечисленных ниже полномочий и все эти полномочия в совокупности.

We are hereby obliged to respectfully repudiate your claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому мы возвращаем Вам вашу рекламацию.

We are glad to hear that you are interested in our product, and we hereby send you the following quotation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы рады, что вы заинтересовались нашей продукцией и охотно направляем Вам следующее предложение.

I hereby pronounce you man and wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Объявляю вас мужем и женой.

I hereby pronounce you husband and wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я торжественно объявляю вас мужем и женой

In the best interests of the people of this state, it is hereby agreed that Robert Mansfield, husband of the informant, shall be released at the earliest possible opportunity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В интересах народа этого штата... установлено, что Роберт Мэнсфилд,... муж осведомительницы,... будет выпущен при первой возможности.

I hereby separate the whales from the fish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отделяю китов от рыб.

Dwight K. Schrute, I hereby declare you an honorary volunteer corporal in charge of assisting all activity security.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двайт К. Шрут, настоящим документом я подтверждаю, что вы удостоены почетного звания добровольца-капрала и теперь возглавляете всю охранную деятельность этого отделения.

And so, by my decree, she is hereby banished from our midst, her expulsion immediate and beyond dispute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, по моему распоряжению, она отныне изгнана из нашего общества, её изнание безотлагательно и неоспоримо.

And now by the power vested in me, I hereby pronounce you husband and wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и теперь, той силой, которая была возложенна на меня, я истинно, провозглашаю вас мужем и женой.

I hereby honourably admit my guilt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящим я признаю свою вину.

Ms. Santell is hereby reinstated as an employee at la muse, with all benefits retroactive to the date of hire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с этим мисс Сантелл должна быть восстановлена в прежнем положении работника в Ля Мьюз, со всеми льготами, имевшими место до дня увольнения.

Nor did they lose much hereby; in the cabin was no companionship; socially, Ahab was inaccessible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да и немного они проигрывали на этом; в каюте царил дух необщительности; кроме как по делу, к Ахаву было не подступиться.

You are hereby commanded to testify before a studio audience of your peers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы обязаны свидетельствовать перед аудиторией ваших коллег.

I would like to hereby pledge to ban dodgeball at McKinley High.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу пообещать запретить на законадательном уровне игру в вышибалы в МакКинли

I hereby bequeath my latest research in holographic infiltration technology to the only engineer I trust to complete the work- Lieutenant Reginald Barclay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем самым, я завещаю моё последнее исследование в технологии голографического проникновения единственному инженеру, которому я доверяю завершить работу - лейтенанту Реджинальду Баркли.

As quartermaster, I hereby accuse you of tyrannical crimes against your crew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как квартирмейстер, я обвиняю вас в совершении преступлений против вашей команды.

Under the national security act, all equipment, data, and records relating to the investigation of temporal vortices are hereby requisitioned for classified military purposes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с интересами национальной безопасности, все оборудование, цифровые носители и записи относящиеся к исследованию временных завихрений подлежат изъятию для секретных военных целей.

As is prescribed in the Cardassian articles of jurisprudence we hereby offer you the opportunity to disassociate yourself from his actions by testifying against him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно кардассианским законам, мы предоставляем вам возможность заявить о своей непричастности к преступлению, дав показания против него.

I hereby relinquish my command, based on the fact that I have been emotionally compromised.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сдаю командование, потому что позволил себе поддаться эмоциям.

Elizabeth Brundy, I hereby arrest you for the murder of Frank Blain, your former employer and proprietor of Frank's Inferno.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Элизабет Бранди, ты арестована за убийство Фрэнка Блэйна, твоего бывшего работодателя и содержателя Преисподней.

'l hereby bequeath to my son, Charles Sanford Babbitt... that certain Buick convertible... the very car that, unfortunately, brought our relationship to an end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Находясь в здравом уме, я завещаю своему сыну, Чарльзу Сэнфорду Бэббиту, эту машину - Бьюик со съемной крышей, тот самый автомобиль, ставший причиной нашего раздора.

By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!

The court, in appreciation of the defendant's cooperation, hereby pardons Sean Keegan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд, в качестве признательности за сотрудничество подсудимого, настоящим дает помилование Шону Кигэну.

I hereby introduce you to my husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представляю вам своего мужа.

I hereby give approval for special treatment for the following persons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моим разрешением на специальную обработку одобрены следующие лица.

Angela De Luca, you are hereby sentenced to life imprisonment without the possibility of parole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Энджела ДеЛука, вы осуждены на пожизненное заключение без права на досрочное освобождение.

Specialist Randall Simmons, pursuant to article 118 of the Uniform Code, you're hereby apprehended to face charges for murder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

младший сержант Рендал Симмонс в соответствии со статьей 118 Единого Кодекса, вы задержаны в связи с обвинением в убийстве.

In honor of your achievement, you're all hereby...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В награду за ваш труд, вы все...

As a reward for 37 years of service before being temporarily relieved of your duties I officially hereby leave you in charge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В благодарность за 37 лет службы до того, как были временно отстранены, я оставляю вас здесь за главного.

Tonight, for one night only, in the spirit of Halloween, I hereby undead the whole list.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этим вечером, всего на одну ночь, во имя Хэллоуина, всё в этом списке может ожить.

You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения, за непредумышленное убийство.

In that case, Zapp Brannigan I hereby restore your rank and parking privileges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таком случае, Зепп Браниган Я возвращаю Вам звание капитана и привелегии на парковке.

By the power vested in me, I hereby deputize you to secure this crime scene.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Властью, данной мне, я назначаю вас охранять место преступления.

His order for your beheading is hereby overturned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его приказ о твоей казни был отменен.

I, Takano Naoki, hereby declare my candidacy for the division chief.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такано Наоки... выставляю свою кандидатуру на должность начальника отдела.

I, daniel Lugo, hereby acknowledge my guilt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я, Дэниел Луго, признаю себя виновным.

By all the gods of Hungary, we hereby swear... that we, the yoke of slavery, no more shall wear!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подо всеми богами Венгрии, мы клянемся, что сбросим с себя ярмо рабства!

I hereby call a general election to be held on Tuesday, June 11th.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этим указом я назначаю всеобщие выборы на вторник, 11 июня.

And as president of this union, I'm hereby calling for a vote of no confidence in our commissioner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И как президент этого профсоюза, я призываю выразить вотум недоверия нашему комиссару.

Hereby the leadframe is attached between two ceramic layers of the package.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, свинцовая рама крепится между двумя керамическими слоями упаковки.

Hereby the leads are soldered on top of the package.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, провода припаяны поверх пакета.

Complaint about the move back is hereby registered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящим регистрируется жалоба на обратный переезд.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «we hereby ask». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «we hereby ask» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: we, hereby, ask , а также произношение и транскрипцию к «we hereby ask». Также, к фразе «we hereby ask» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information