Вы случайно не знаете, как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что вы будете делать сегодня вечером? - what are your plans for tonight?
за кого вы меня принимаете? - What do you take me for?
как вы относитесь к - what do you think of
вы двое - you two
Более подробную информацию вы - more information you
было интересно, если вы - was wondering if you
в этом случае вы должны - in this case you should
к тому времени, когда вы достигнете - by the time you reach
каждый раз, когда вы покупаете - every time you buy
Где бы вы хотели занять место - where would you like to sit
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
наречие: occasionally, accidentally, incidentally, by chance, perchance, by accident, at random, haphazard, haphazardly, fortuitously
словосочетание: in a promiscuous manner
случайное свойство - random property
случайная переменная - random variable
случайная мысль - random thought
приближение случайных фаз - random phase approximation
застраховаться от случайностей - to hedge against contingencies
случайные пики - occasional peaks
случайно нашел - accidentally found
случайный тест - random test
мы случайно - we accidentally
случайное механическое повреждение - accidental mechanical damage
Синонимы к случайно: иногда, изредка, время от времени, порой, случайно, нерегулярно, нечаянно, непредумышленно, наугад, наудачу
Значение случайно: Непредвиденно, непреднамеренно.
не ограниченный условиями - unrestricted
не принимать - not to accept
по сроку не подлежащий оплате - undue
не ошибающийся - not mistaken
не тот - wrong
не имеющий значения - irrelevant
не имеющий верхушки - topless
не отвечать - do not answer
не посещать - not attend to
не в состоянии выразить себя - unable to express oneself
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
знаете об этом - know about this
вы знаете имена - you know the names
Вы знаете, где деньги - do you know where the money is
Вы знаете, как сильно мы любим - you know how much we love
Вы знаете, кто он - do you know who he is
Вы знаете, почему я нанял - do you know why i hired
Вы знаете, сколько мне лет - do you know how old i
Вы знаете, сколько они - do you know how much they
если вы знаете, что вы делаете - if you know what you are doing
так что теперь вы знаете, - so now you know
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как нужно - as needed
тонкий как волосок - hairbreadth
как всегда - as always
как можно раньше - as soon as possible
как вам угодно - as you wish
как следует подумать - do some hard thinking
как ангел - like an angel
как вы видите - How do you see
как долго - how long
трусливый как девчонка - funky like a girl
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
Вы случайно не знаете, что еще нужно сделать, чтобы подтолкнуть его к хорошей статье? |
Would you happen to know what more should be done to push it to good article? |
Вы, ребята, знаете, я думаю, что меня случайно как бы слегка ранили в Рослине. |
You guys know, I guess, that I got accidentally shot a little bit or something in Roslyn. |
Вы случайно не знаете, каков его пассив? |
You don't know what his liabilities are? |
Или вы можете помочь мне сделать это, если вы случайно знаете что-то о японском языке. |
Or you can help me out to do this if you happen to know something about Japanese language. |
Возможно, вы знаете меня, как парня, который случайно выпустил всех пчёл в начальной школе пару лет назад. |
You may know me as that guy who accidentally let all those bees loose in that elementary school a few years back. |
Я не пытаюсь быть придирчивым, но вы случайно не знаете о каких-нибудь больших списках? |
I'm not trying to be picky, but would you happen to know of any larger lists? |
Кстати, вы, случайно, не знаете, почему его запихнули в рядовые и он всего-навсего капрал? |
Incidentally, do you happen to know why he was busted to private and is only a corporal now?' |
Would you happen to know what time-frame this is? |
|
Эй, а вы случайно не знаете, как сделать Холодный Чай Лонг-Айленд? |
Hey, you wouldn't by chance know how to make a long island iced tea, would you? |
Я подумала, не знаете ли вы случайно, как получают газ из горных пород, когда делают фрекинг? |
Uh, I was just wondering, do you, by any chance, know how they get all that gas from the rocks when they do fracking? |
Если вы хоть раз случайно активировали сигнализацию в магазине одежды, то вы знаете, как действуют радиочастотные метки. |
If you've ever accidentally set off an alarm at a clothing store, you know how radio-frequency tags work. |
Вы случайно не знаете, в какой комнате крупная игра в покер проходит сегодня вечером? |
Say, you don't happen to know in which room the big roving poker game is going on tonight, do you? |
Вы не знаете случайно, это не Пейдж и Купер Уайтхеды? |
You don't by chance, know f it's Paige and Cooper Whitehead, do you? |
Может, вы случайно знаете? |
Do you happen to know, by any chance? |
И если 3 года назад она случайно упомянула, что фейерверк в помещении - это было бы здорово, то, знаете что, вы предоставите мне фейерверк в помещении. |
And if she casually mentioned 3 years ago that she thought indoor fireworks would be cool then guess what, you're gonna give me indoor fireworks. |
Да, мадам. Вы случайно не знаете, где можно найти месье Клода Лэнгтона? |
En passant, Lady, he will not know where we can find a such one of Monsieur Claude Langton? |
А вы, случайно, не знаете, где может быть эта папка с данными? |
And would you, by any chance, know where this folder of data might be? |
Вы случайно не знаете мастера Дук ген Чхве? |
Do you happen to know Master Duk Kyung Choi? |
Ну, знаете ли, во всем том беспорядке, который привел к смерти Мэйсона, я, наверное, случайно его выронила, но я уверена, он когда-нибудь найдется. |
Uh, well, I know in all the confusion that led to Mason's death, um, I accidentally dropped it, but I'm sure it'll turn up eventually. |
Do you happen to know the person named Soternino Cavallo? |
|
Знаете, я очень рада, что я, повторюсь, случайно встретила вас, потому что хотела поговорить с вами о ситуации со свадебным платьем Джеймы. |
You know, I'm really glad that I, again, coincidentally ran into you, because I've been wanting to talk to you about what happened with Jayma's wedding dress. |
Не знаете случайно имя кондитера? |
Do you happen to know the name of the caterer? |
Вы случайно не знаете смысла этой восстановительной игры? |
By chance... do you know what the reinstatement game is about? |
Извините, случайно не знаете Сотернино Кавалло? |
Sorry, do you know Soternino Cavallo? |
Вы случайно не знаете больше такого программного обеспечения для медиаплеера? |
Do you happen to know more media player software like that? |
Послушайте, - обратился к нему Гарри, пытаясь с выгодой воспользоваться утомлением рыцаря, - мы ищем Северную Башню. Вы случайно не знаете, как туда пройти? |
“Listen,” said Harry, taking advantage of the knight’s exhaustion, “we’re looking for the North Tower. You don’t know the way, do you?” |
Может, вы случайно знаете, куда они деваются, эти утки, когда пруд замерзает? |
By any chance, do you happen to know where they go, the ducks, when it gets all frozen over? |
Вы не знаете случайно, кто пел In the Summertime, а? |
You don't know who sang 'in the Summertime' do you? |
Знаете, для меня интерес к современным формам рабства начался с листовки, которую я случайно увидел в Лондоне. |
You know for me, the interest in contemporary forms of slavery started with a leaflet that I picked up in London. |
Вы случайно не знаете, кто первым точно описал маленьких насекомых? |
Do you know, by any chance, who was the first person accurately to portray small insects? |
Вы случайно не знаете, какой у неё был IQ? |
Do you happen to know what her l.Q. was? |
Вы случайно не знаете имя о которой идет речь? |
Do you happen to know the name of the young lady in question? |
Вы, случайно, не знаете, где он живёт? |
You don't happen to know his whereabouts, do you? |
Не знаете ли вы случайно, как могут расшифровываться эти инициалы? |
Is there any way that you can help us decipher these initials? |
Вы случайно не знаете, где здесь ветеринарная клиника? |
Do you two happen to know where the mid-valley vet clinic is? |
А вы случайно не знаете, за что зарезали одну свинью, а? - спрашивает мистер Баккет, глядя ему прямо в глаза, но ничуть не раздражаясь. |
You don't happen to know why they killed the pig, do you? retorts Mr. Bucket with a steadfast look, but without loss of temper. |
Вы случайно не знаете, кто это? |
' You've no idea who this man could be?' |
Но Вы не знаете, что я случайно испортила форменный пиждак Кеннета Парселла. |
But what you don't know is that I accidentally damaged kenneth parcell's page jacket and. |
Я никогда не общался со знаменитостями, но вы случайно не та соблазнительная мамочка из рекламы недвижимости Новый горизонт? |
I never do this with celebrities, but are you by any chance the foxy mom on the New Horizon realty ad? |
Вы случайно его не заметили? |
You did not notice him in the road by any chance? |
Chance those are, uh, magnesium scraps? |
|
И я прекрасно понимаю, что ты не хочешь больше меня видеть, но я надеюсь, что после этого, когда мы случайно встретимся, нам не будет так неловко. |
And i totally understand you not wanting to see me again, but i hope at least now, you know, when we bump into each other, it wouldn't be hideously awkward. |
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно, |
that god brought him once again to me, my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting with mom, meeting to you, it's not a co incidence, |
И, печальная новость, твое кресло-подушка случайно порвалось, когда я воткнула в него нож и превратила его в мусор |
And on a sad note, your beanbag chair accidentally ripped when I stuck a knife in it and stuffed it in the trash. |
Ведь насколько я понимаю, вы вовсе не жалеете о том, что вышли замуж за Фрэнка, и командовали им, и случайно явились причиной его смерти. |
As I understand it, you are not really sorry for marrying Frank and bullying him and inadvertently causing his death. |
Мой папа случайно стал бургомистром нашей деревни. |
My dad happens to be the boss of our village. |
Поющего тихоню, парочку случайно переспавших, офисного весельчака, плачущего за стаканом пива. |
A quiet guy singing, unlikely couple hooking up, office joker crying in his beer. |
Друг случайно не живет на углу улицы и не продает таблеточки в бумажных пакетиках? |
Does this friend live on a street corner and deal pharmaceuticals out of paper bag, by any chance? |
В Палм-Вэлли два старых друга случайно встретились. |
In Palm Valley two old friends met by chance. |
Он отступал в строгом боевом порядке в ту сторону, где восходит солнце, а факт следовал за ним, прорываясь случайно, но неизбежно. |
He retreated in good order towards the rising sun, and the fact followed him casually but inevitably. |
Ну вот, я случайно и проходил мимо сада, в то время как вы отошли. |
Yes, I chanced to be passing at the time. |
Показалось синее Средиземное море; и мне случайно удалось увидеть, как демон спрятался ночью в трюме корабля, уходившего к берегам Черного моря. |
The blue Mediterranean appeared, and by a strange chance, I saw the fiend enter by night and hide himself in a vessel bound for the Black Sea. |
Это стало заводить, стало немного жестче Может это произошло случайно? |
So it got hot, got a little rough... maybe it was an accident. |
You think that tire went flat by accident? |
|
Трио становится более враждебным к нему после того, как он случайно сталкивается с ними в неудачной попытке серфинга. |
The trio become more hostile toward him after he accidentally collides into them in an unsuccessful attempt to surf. |
Однако за прошедшие годы Дроу случайно появились в нескольких модулях Dragonlance и романах. |
However, over the years Drow have accidentally appeared in a few Dragonlance modules and novels. |
Споры вооруженной сибирской язвы были случайно выпущены с военного объекта под Свердловском в 1979 году. |
Spores of weaponized anthrax were accidentally released from a military facility near the city of Sverdlovsk in 1979. |
Максим не слишком задумывается об этом, пока они с Кристиной случайно не встречаются в поезде и он не предвидит надвигающуюся катастрофу. |
Maximus does not think much of it, until he and Christine meet by chance on a train and he foresees an impending crash. |
Затем эта соседка показала эти фрагменты своей матери и свекрови Энн Тофт, которая случайно оказалась акушеркой. |
This neighbour then showed the pieces to her mother and to her mother-in-law, Ann Toft, who by chance was a midwife. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы случайно не знаете, как».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы случайно не знаете, как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, случайно, не, знаете,, как . Также, к фразе «Вы случайно не знаете, как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.