Достаточно знать, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: enough, plenty, sufficiently, fairly, reasonably, pretty, adequately, enow, satis, nuf
достаточно честно - fair enough
будет достаточно - will be sufficient
было достаточно меня - had enough of me
быть достаточно - to be enough
достаточно мощный - powerful enough
достаточно общий интерес - sufficient common interest
достаточно прочным - sufficiently solid
достаточно с этим - enough with this
достаточно только для - is only enough for
достаточно умен - clever enough
Синонимы к Достаточно: вдоволь, достаточно, всласть, довольно
Антонимы к Достаточно: неадекватный, недостаток, недостаточный, дефицитный, отсутствие
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
ни бум-бум (не знать, не понимать) - boom-boom (do not know, do not understand)
ни сном ни духом не знать (или не ведать) - neither sleep nor spirit did not know (or do not manage)
ничего о ней не знать - nothing about it does not know
был первым, чтобы знать - was the first to know
вы будете знать это - you will know it
Вы не должны были знать - you weren't to know
в состоянии знать - in a position to know
знать если кто-то - know if someone
знать и - aware and
знать своих врагов - know your enemies
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
браться за что-л. с воодушевлением - take on smth. with enthusiasm
что вызывает тошноту - which causes nausea
что до - As for
ходит слух о том, что - it is rumored that
получить что-л. - get smth.
считаем что - We believe that
такова что - is that
что вам - you
что же это - what is this
что и - that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Достаточно, чтобы знать, что естественного отбора уже недостаточно. |
Enough to know that the natural order is no longer sufficient. |
Он знал достаточно, чтобы знать, как заводить людей и до какой степени. |
He knew enough to know how to wind people up and to what extent. |
Она просто хочет знать что ты достаточно заботливый что бы дать ей знать,кто ты. |
She just wants to know you care enough to let her know who you are. |
Ты можешь не верить мне, но, ты по крайней мере, достаточно умна, чтобы знать о моих приоритетах и, соответственно, предугадывать мои поступки. |
You may not trust me, but at least be smart enough to know my priorities and predict my behavior accordingly. |
Неужели никто еще не знает меня достаточно хорошо, чтобы знать, что есть только одна вещь, о которой я забочусь - и это для моей статьи в Asgill, чтобы быть правым. |
Does nobody yet know me well enough to know that there is only one thing I care about - and that is for my Asgill article to be RIGHT. |
Потому что я был рождён чтобы знать тебя, и этого достаточно. |
'Cause I was brought into existence to know you, and that's enough. |
Но я думаю, что занимаюсь этим достаточно долго, чтобы знать, что ты не всегда можешь выбрать, когда жизнь изменится. |
But I guess I've been doing this long enough to know you don't always get to pick when life changes. |
Леди, с которыми встречаюсь я, достаточно умны, чтобы знать, что они упускают. |
The women I meet are smart enough to know what they're missing out on. |
Он не был внешне враждебен—я достаточно часто сталкивалась с явным расизмом в своей молодой жизни, чтобы знать, как это выглядит. |
He wasn’t outwardly hostile—I’d experienced overt racism enough times in my young life to know what it looked like. |
Вы достаточно опытный редактор, чтобы знать, каковы ваши ожидания. |
You're an experienced enough editor to know what the expectations are. |
Просто знать, что вы, ребята, волнуетесь, этого достаточно, да? |
Just knowing you guys care, that's enough, right? |
Думаю, Вы уже достаточно долго работаете, чтобы знать, что бывает, когда мистер Линдерман не получает ожидаемого. Или мне Вам описать? |
You look like you've been around long enough to know what happens when Mr. Linderman doesn't get something he's expecting, or do I have to paint you a picture? |
Он должен был знать, что миледи имеет достаточные причины и основания придерживаться своего мнения. |
He might have been sure that my Lady had the best grounds and reasons in support of her view. |
Чтобы раскрыть преступление, друзья мои, достаточно позволить виновному или виновным говорить - рано или поздно они скажут то, что вы хотите знать. |
For let me tell you this, my friends, to investigate a crime it is only necessary to let the guilty party or parties talk. Always, in the end, they tell you what you want to know! |
Достаточно лишь знать,что вы и я на пороге короткого,но очень важного дела. |
Suffice it to say that you and I are about to embark on a brief but intense affair. |
Нет, мне просто нужно выглядеть соответствующе и знать достаточно, чтобы пройти проверку. |
No, I just need to look the part and learn enough to pass muster. |
Я посмотрела достаточно ужастиков, чтобы знать, что главная героиня всегда выживает. |
Well, I've seen enough horror films to know that the heroine always survives. |
Я хотел бы знать, почему кто-то считает эту личную атаку достаточно важной, чтобы не скрывать ее. - Бейсбольные жучки, что случилось, док? |
I'd like to know why anybody considers this personal attack to be important enough to un-hide it. ←Baseball Bugs What's up, Doc? |
Многие правила, найденные для продажи на сайтах онлайн-аукционов, повреждены или имеют отсутствующие части, и продавец может не знать достаточно, чтобы предоставить соответствующую информацию. |
Many rules found for sale on online auction sites are damaged or have missing parts, and the seller may not know enough to supply the relevant information. |
Я прожил на Земле достаточно, чтобы знать, как выглядит небо. |
I had lived on earth long enough to know what the sky looks like. |
Ей достаточно было знать, что Фрэнк жив и рано или поздно ей удастся сбыть ему Сьюлин с рук. |
It had been sufficient to know that Frank was alive and would some day take Suellen off her hands. |
Стирание чего-то только потому, что вы не знаете достаточно о рассматриваемых проблемах, чтобы знать, правда это или нет, выглядит как дешевый трюк. |
Erasing something just because you don't know enough about the issues under review to know wheather it's true or not looks like a cheap trick. |
Сейта, ты достаточно взрослый для того чтобы знать, что все должны приносить пользу. |
Seita, you're old enough to know everyone has to cooperate. |
Вы достаточно долго работали в банке, чтобы знать, что дверь хранилища недостаточно надёжна против взлома изнутри. |
You'd worked long enough at the bank to know that the vault door could not be secured from interference from the inside. |
До тех пор, пока Газпром остается непрозрачным, Европа не может знать, выделяет ли ее основной поставщик достаточно ресурсов на разработку будущих месторождений. |
As long as Gazprom remains opaque, Europe cannot know whether its key supplier is spending enough to develop future reserves. |
Достаточно знать лишь то, что я предлагаю работу, которая гарантирует вам долгую и богатую жизнь. |
It's enough to know that your share will ensure you a very wealthy and long life |
Достаточно знать,что они используют мир в качестве полигона для своих экспериментов. |
Enough to know that they're using the world As a testing ground for experiments. |
Леди Уэстхолм достаточно часто заседала в комитетах с женщинами типа мисс Прайс, чтобы знать, как на них влияют ее высокое положение и властные манеры. |
Lady Westholme has sat on committees often enough with women of Miss Pieree's type to know exactly how her own eminence and masterful personality can influence them. |
Я здесь работаю достаточно давно, чтобы знать, что происходит, еще до того, как подобные обвинения швыряют в лицо оперативника. |
I have been here long enough to know what happens when even the hint of an accusation like this gets hurled at an operative. |
Я не знаю достаточно неврологии, чтобы знать, есть ли еще что-то в этих условиях и темах, поэтому я приглашаю комментарий, прежде чем быстро удалить. |
I don't know enough neurology to know if there is more to these conditions and topics, so I invite comment before speedily deleting. |
Я занималась исками по личной ответственности достаточно, чтобы знать как выглядит шестизначная выплата. |
Hey, I handled enough personal liability claims to know what a six-figure payout looks like. |
Он был достаточно хорошо знаком с творчеством Бернини и понимал, что, не являясь специалистом в этой области, не может знать всех его творений. |
Although very familiar with Bernini's work, Langdon knew the sculptor had been far too prolific for any nonspecialist to know all of it. |
Если у вас есть кто-то достаточно компетентный, чтобы обмануть, он также достаточно компетентен, чтобы знать, какие ответы от него ожидают. |
If you have someone competent enough to cheat they are also competent enough to know what answers are expected of them. |
Это позволит нам достаточно долго знать о его местонахождении. |
That should give us long enough to be able to locate him. |
Если ребенок достаточно взрослый, чтобы играть, он уже достаточно взрослый, чтобы знать, что грубые слова не только существуют, но и включены в большинство словарей. |
If a child is old enough to play, they're old enough to know that rude words not only exist but are included in most dictionaries. |
Во-первых, я посмотрела достаточно ужастиков, чтобы знать, что нельзя разделяться в большом зловещем помещении, когда там свободно разгуливает долбанутый убийца. |
First of all, I've seen enough horror movies to know you don't split up when you're in a big, scary asylum and there's a crazed killer on the loose. |
Я думаю, что это достаточно важно, чтобы показать, но, конечно, хотел бы знать мнения по этому поводу. |
I think this is important enough to show but of course would like to know opinions on this. |
Таким образом, мы должны обнаружить астероид за десятки лет до столкновения - вопрос в том, чтобы знать орбиту достаточно хорошо, чтобы предсказать это расстояние. |
Thus we should detect an asteroid decades before an impact - the question is knowing the orbit well enough to predict out that far. |
Хорошо, смотри, если хочешь знать, для тебя никогда ничто не будет достаточно хорошим. |
Fine, look, if you must know, it's just that nothing's ever good enough for you. |
Достаточно было знать, что это случилось. Таков был его метод познания окружающего мира. |
In reality, this was the act of classification. He was never disturbed over why a thing happened. How it happened was sufficient for him. |
Дело в том, что я боюсь, что не знаю достаточно о математике, чтобы знать, куда в статье это должно быть перемещено. |
Thing is, I'm afraid that I don't know enough about the math involved to know where in the article this should be moved. |
От Сицилии до Нормандии достаточно денежных мешков, если знать места. |
There are money chests from Sicily to Normandy if you know where to look. |
Само собой разумеется, что писатель или будущий писатель должен знать достаточно, чтобы соответствовать основным требованиям рассказа. |
It should go without saying that a writer or a prospective writer should know enough to meet the fundamental requirements of a story. |
Но это был классический навязчивый преследователь, и я достаточно видел таких случаев, чтобы знать, чем они заканчиваются. |
But this was a classic power assertive stalker, and I'd seen enough of these cases to know how they end. |
Ну, если вы так намекаете на якобы незаконный арест Мистера Кроудера, то вы должны знать, что у него достаточно богатая история преступного поведения. |
Well, if you're referring to the arrest of Mr. Crowder, you should know that he has an extensive history of criminal behavior. |
Как знать, что будет признано присяжными за достаточное доказательство сумасшествия? |
Who knows what may be sufficient evidence of madness to a jury? |
Я посмотрела достаточно ужастиков, чтобы знать, что главная героиня всегда выживает. |
Well, I've seen enough horror films to know that the heroine always survives. |
Ты бы мог уже достаточно хорошо меня знать и понимать, что я не позволю чувствам мешать делу. |
You ought to know me well enough by now to know that I would never let sentiment interfere with business.' |
Не было достаточно доказательств, чтобы знать, может ли ЭМДР устранить ПТСР у взрослых. |
There was not enough evidence to know whether or not EMDR could eliminate PTSD in adults. |
Как и Чарли с его источником, Уилл мог только указать на его или ее надежность и достаточную должность, чтобы знать о случившемся. |
Like Charlie's source, Will was only able to identify him or her as reliable and in a position to know. |
Кроме того, вы заслуживаете право знать, как прошла моя поездка. |
Besides, you deserve to know how my trip went. |
Лэнгдону не надо было хорошо знать итальянский язык, чтобы понять - служба безопасности Ватикана ведет интенсивные поиски. |
Langdon did not need fluent Italian to discern that the security center was currently in intense search mode. |
Так как вы здесь недавно, то можете и не знать родителей Уэйна убил уличный грабитель. |
Being from out of town, you might not know but Wayne's parents were murdered, by a mugger, I think. |
Нет, я хочу знать, - говорил Дорош, - что там написано в тех книжках. Может быть, совсем другое, чем у дьяка. |
No, I will know, answered Dorosch, I will know what is written in their books; perhaps it is something quite different from that in the deacon's book. |
Вы должны знать, что мой заместитель - честный человек, опытный педагог, работник с многолетним стажем, вот... |
You must know that the deputy is one honest man, educator for many years, employee with big experience... |
Его поведение возмутительно, и люди должны это знать. |
His behavior is abhorrent and the people deserve to know. |
Как знать, не близок ли тот день, когда откроют способ при помощи химии превращать чувство в особый ток, сходный с электрическим? |
The day, perhaps, is not far off when the process shall be discovered by which feeling is chemically converted into a fluid not unlike the electric fluid. |
Таким образом, Менделеев мог и не знать об этих скрытых элементах, однако им был установлен фундаментальный закон основных взаимодействий. |
Now, Mendeleev may not have known about these elusive elements, but he'd established the unshakeable idea of elemental relationships. |
Каждый уголок архипелага будет знать и бояться тебя. |
Every corner of the archipelago will know and fear you. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Достаточно знать, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Достаточно знать, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Достаточно, знать,, что . Также, к фразе «Достаточно знать, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.