Адское пекло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: hellish, infernal, diabolical, diabolic, helluva, devilish, Stygian, damned, Plutonian, Tartarean
адский рейзер - hell raiser
Синонимы к адский: адский, отвратительный, дьявольский, злобный, противный, бесчеловечный, чертов, проклятый, бесовский, сатанинский
It's raining hard enough to put out the very devil's fire. |
|
Ур-ра! Вот так чувствует себя матрос, когда катится черту в пекло - один нескончаемый рывок вниз под уклон! |
Hurrah! this is the way a fellow feels when he's going to Davy Jones-all a rush down an endless inclined plane! |
Был терпеливым с твоим дядей, что кидает меня в пекло. |
Being patient with your uncle is what gets me into hot water. |
Ты раньше пойдешь у меня в пекло, чем я стану твоим слугой! - рявкнул юноша. |
'I'll see thee damned before I be THY servant!' growled the lad. |
But let me say, that was a hell of a tackle for a tenderfoot. |
|
Тогда подготовь свое милое маленькое я к новым сюрпризам, потому что будь завтра хоть потоп, хоть адское пламя, мы с тобой, мисс Саванна Хейс, поедем искать наш собственный маленький кусочек рая. |
Then prepare your cute little self to get surprised again, because tomorrow, come hell or high water, you and me, Miss Savannah Hayes, are going to go find our own little touch of paradise. |
Сидяющие в безопасности, за войсками, посылающие нас в самое пекло. |
Sitting safely behind the lines, sending us over the top. |
Теперь можно только гадать выдержала ли защита,... которая пострадала от взрыва 3 дня назад... пекло возврата в атмосферу. |
We're about to learn whether or not that heat shield, which was damaged by the explosion three days ago, has withstood the inferno of reentry. |
И с раскатом грома отправлюсь я теперь прямо в пекло. |
And thunder will strike and to burning hell it now must transport me. |
Life with him has been both a pain and a constant temptation to hell. |
|
Потому что вы, месье, обещали спасение за это и адское пекло если не согласится. |
Because you, monsieur, offered her salvation if she did and... ..the fires of hell if she did not. |
I could have cast you back in the pit. |
|
Не служат ли эти последние туманным намеком на адское пекло? |
Are these last throwing out oblique hints touching Tophet? |
Адское пламя сожжет твою плоть и поглотит твою душу, и утащит тебя в вечную бездну! |
Hell fire shall quicken against your flesh and devour your soul, dragging you into its everlasting depths! |
Город превратился в адское место огня и дыма, артиллерийского огня и отчаянных боев, прерываемых взрывами складов снабжения. |
The city became a hellish place of fire and smoke, artillery fire and desperate combat, punctuated by the explosions of supply dumps. |
From behind the wall came the infernal hissing of the primus stove and the sound of kisses. |
|
There was one time we called in a Hellfire on some people. |
|
Когда Десмонд убирает его, вода и энергия сливаются из бассейна, адское красное свечение наполняет камеру, и остров начинает бурно реагировать. |
When it is removed by Desmond, the water and energy drain from the pool, an infernal red glow infuses the chamber, and the island begins to violently react. |
Совсем невесело застрять где-нибудь на дороге в такое пекло. |
I don't want to get stalled in this baking heat. |
Everybody else jumps in and does things quick, without thinking! |
|
Целый день тащатся они в самое пекло по этому проселку, и ему не видно конца. |
They had crept along this never-ending road all the long hot day. |
Maybe you shouldn't be leaping into the fray like that. |
|
А может быть, у вас более прогрессивный взгляд на пекло, может быть, вы идете в ногу с духом времени и с реформистами? |
Or do you have progressive views about hell and keep up with the spirit of the times and the reformists? |
В аду, говорит, черти по-разному людей мучают, но моя супруга заменит целое пекло. |
There are various sorts of hell, but that young woman can beat up a pretty lively one of her own. |
На нем отдыхали вахтенные в перерывах между работой, сидели, уставившись в красное пекло топок и до боли обжигая глаза. |
Here lounged the watch, when not otherwise employed, looking into the red heat of the fire, till their eyes felt scorched in their heads. |
День выдался - настоящее пекло, один из последних дней лета и, наверное, самый жаркий. |
The next day was broiling, almost the last, certainly the warmest, of the summer. |
Господь покинул вас, грешники, и адское воинство обрушится на нас. |
God has forsaken all you sinners, and now the armies of hell are upon us. |
Говорить человеку, что он попадет в ад, это адское надругательство. |
It's an all-fired outrage to tell any human creature that he's bound to hell. |
Можешь сказать своему господину, что я ещё не готов в пекло спускаться! |
You can tell your master that I am not yet ready for Hell. |
Now the whole world stands on the brink staring down into bloody hell. |
|
Спасибо тебе большое, Диксон, что заставил нас ждать тебя в такое пекло на парковке. |
Thank you, Dixon, for making us wait in the hot parking lot. |
Одной незначительной ошибки в навигации хватило бы, чтобы корабль угодил в самое пекло сражения. |
It would have taken only a very slight error in navigation for the ship to stray into the fight. |
В своих снах, я смотрела его глазами в клокочущее пекло внутри нас. |
In my dreams, I've peered beyond its eyes and into the cackling hell within us all. |
Где стенания проклятых - бесконечны из-за того, что сердца их черные разрезаны на части И брошены в самое пекло вечного огня! |
Where the lamentations of the damned are without end for their black hearts are ripped asunder and cast into the pit of everlasting fire! |
Солнце ослепительно сверкало в ясном безветренном воздухе, и наша яма превратилась в сущее пекло. |
The quiet sun blazed down through the clear windless air and made a furnace of our hole in the sand. |
Рядовой Досс, вам разрешается броситься в пекло битвы без какого бы то ни было оружия. |
Private Doss, you are free to run into the hellfire of battle without a single weapon to protect yourself. |
Если я куплю бутылку, а потом окажется, что никакой шхуны мне не получить, значит, я сунул голову в пекло совсем зазря. |
If I were to buy the bottle, and got no schooner after all, I should have put my hand in the fire for nothing. |
.. stuffed into his sack and put down into the flames of hell. |
|
Если ты полезешь в самое пекло, мы будем мертвы еще до того, как ты это осознаешь. |
If we go in hot, we'll be dead before you know it. |
Сам сатана может затащить Доусона в пекло, но он не поступится своими принципами. |
Because, I mean, Satan himself could lead Dawson into the fiery pits of hell and he would still emerge with his moral code firmly intact. |
А если вы падете, как пал Люцифер, падете вы в адское пламя! |
And if you fall as Lucifer fell You fall in flames! |
A devil on each of his shoulders sat, And there, in the flames of hell they set him. |
|
Вокруг пустыня и невыносимое пекло, а в воздухе был дым, песок, и слышался звук разрывающихся бомб. |
It was bleached out and scorching, and the air was full of smoke, sand, and the ringing screams of bombs. |
Говорить человеку, что он попадет в ад, это адское надругательство. |
It's an all-fired outrage to tell any human creature that he's bound to hell. |
Но я еду прямо в пекло,. в худшее место на земле для меня, хотя эта женщина.... |
No, I'm going to drive straight to the worst place for me, the worst place on earth for me to be, even though this woman is like... |
Always got to be the first one to jump in the fire, don't you? |
|
Но ведь вот что: калило и пекло таких как вы, кто понимал. Кто понял рано. |
But there's another point: people like you who understood what was happening, who understood early enough, suffered searing agonies. |
Это газ, щелчок, толкающий в адское путешествие. |
It's been a gas, been a flip Been a hell of a trip |
The oppressive summer heat beat down on his head. |
|
We can make it hot as hell. |
|
Гэртон проворчал, что она может идти хоть в пекло, и принялся разбирать свое ружье. С этого часа он больше не воздерживался от своих воскресных занятий. |
'Hareton muttered she might go to hell, for him! and unslinging his gun, restrained himself from his Sunday occupations no longer. |
Она соглашается помочь Сэму, который присутствовал при убийствах не как преступник, а как охотник на чудовище, известное как адское племя. |
She agrees to help Sam, who has been present at the murders not as a perpetrator but as the hunter of the monster, known as the Hellbreed. |
Не позволяйте телу черной девушки пачкать ваше, не ложитесь с ней за ее адское черное лицо. |
Don’t let the body of a black girl soil yours, nor lie with her for her Hell-black face. |
Finally the souls will traverse over hellfire via the bridge of sirat. |
|
Адское сердце указывает, что они являются членами Ордена разреза. |
The Hellbound Heart specifies that they are members of The Order of the Gash. |
Когда Рики убивает группа демонов, Баффи и Лили отправляются в адское измерение, где люди работают как рабы. |
When Rickie is killed by a group of demons, Buffy and Lily are taken to a hell dimension where humans are worked as slaves. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «адское пекло».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «адское пекло» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: адское, пекло . Также, к фразе «адское пекло» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.