Бессмыслица какая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бессмыслица какая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
what nonsense
Translate
бессмыслица какая -

- бессмыслица [имя существительное]

имя существительное: nonsense, drivel, abracadabra, haver, Jabberwocks, Jabberwocky

  • чистая бессмыслица - sheer nonsense

  • полная бессмыслица - total nonsense

  • явная бессмыслица - plumb nonsense

  • Синонимы к бессмыслица: бред сивой кобылы, глупость, набор слов, ерунда, бред, чепуха, чушь, китайская грамота, абсурд, в огороде бузина

    Антонимы к бессмыслица: смысл, толк, смак, суждения, рассуждение

    Значение бессмыслица: Нечто бессмысленное, нелепость, глупость.



Удивительно, какая разница, когда сценарий хороший и все понятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's amazing the difference it makes when the writing is good and it makes sense.

Когда в кассе будет много денег, какая частота у пакетов с краской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What line would be cash heavy, what frequency was tied to the dye packs.

Какая-то сильная тревога, которая имела глубокие корни и мучила ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some kind of deeper unease which just took root and festered.

Их задача определить, какая из возможных комбинаций содержимого стакана даст наибольшую силу при ударе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their goal is to discover Which of the vario possible combinations of cup contents Will impart the most force on impact.

Конечно, эксплуатация детей, сексуальная или какая-либо другая, - факт прискорбный, хотя бы потому, что дети редко имеют возможность сопротивляться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be sure, the exploitation of children, whether sexual or otherwise, is deplorable, if only because children rarely have the power to resist.

Без тебя моя жизнь была бы бессмысленна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My life would be meaningless without you.

В таких условиях Кремль вряд ли решит продолжать затратную и по большей части бессмысленную войну в Украине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the circumstances, the Kremlin is unlikely to choose to continue its costly and rather meaningless war with Ukraine.

Я не хочу ввязываться в бессмысленные споры вокруг российской демографии – в конце концов, это дурной тон, который к тому же абсолютно не помогает продвинуть дискуссию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don’t want to get into a shouting match about Russian demographics since that would be in poor taste and wouldn’t actually do anything to advance the debate.

А какая перспектива есть у Турции за пределами ЕС?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what perspective would Turkey have outside the EU?

В этот момент Microsoft Dynamics AX автоматически определяет, какая ветвь будет использоваться, оценивая документ отправленный, чтобы определить, отвечает ли документ указанным условиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that point, Microsoft Dynamics AX automatically decides which branch to use by evaluating the submitted document to determine whether it meets specified conditions.

Тебе не даёт покоя то, что какая-то преступница смогла найти способ сбежать из тюрьмы, а ты не можешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It kills you that an unremarkable criminal could figure out how to escape from a prison when you can't.

Ему нужна новая рубашка, зимняя куртка, какая-нибудь обувь и еще одно одеяло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must get him another shirt and a jacket for the winter and some sort of shoes and another blanket.

О да! - почти с восторгом подтвердила мисс Прайс. - Какая трагедия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yes, sighed Miss Pierce, almost ecstatically. So tragic, was it not?

У Элан есть серьёзные сомнения в том, что активные компоненты Антинеопластонов защищены патентами, что делает соглашение бессмысленным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elan has significant doubt as to whether the active substances comprising of Antineoplastons have patent protection, thereby rendering an agreement meaningless.

Ей не пришло бы в голову, что, если действие безрезультатно, оно бессмысленно, Когда любишь кого-то, ты его любишь, и, если ничего больше не можешь ему дать, ты все-таки даешь ему любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would not have occurred to her that an action which is ineffectual thereby becomes meaningless.

Какая-то стелс-технология.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some kind of stealth technology.

Ну, в чем дело, мой милый Кроули? - спросил старый вояка, - Еще какая-нибудь картежная история? Вроде той, когда мы ухлопали капитана Маркера, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the row about, Crawley, my boy? said the old warrior. No more gambling business, hay, like that when we shot Captain Marker?

Уволили... какая злая насмешка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He squinted at the paper in the dim light. Laid off. What a bitter irony.

Филип ненавидел эту поговорку: она казалась ему бессмысленной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip hated that proverb above all, and it seemed to him perfectly meaningless.

Послушайте, я пожертвовал обедом с Мишель Пфайфер, чтобы быть здесь поэтому давайте прекратим все эти бессмысленные кривляния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I passed up a lunch with Michelle Pfeiffer to be here so can we desist from all of this inane posturing?

Ты даже вообразить себе не можешь, что такое Багдад кругом грязь и горы мусора, ничего романтического и в помине нет. Какая уж тут Тысяча и одна ночь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dirt and the mess in Baghdad you wouldnt believe and not romantic at all like youd think from the Arabian Nights!

А тебе-то какая забота, хотел бы я знать, дорогой мистер Горбун?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And what business is that of yours, I should like to know, Mr. Humpback?

Какая образность. Но так просто закопать книгу не получится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wonderful imagery, but it won't work if you just bury the book.

Там была какая-то возня и хлопушки выстрелов. Дернул по Глубочицкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some sort of a scuffle was in progress there, and stray shots were whistling through the air, so he turned and made off down Lubochitskaya Street.

Какая трава? - растерянно спросил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What grass? he inquired blankly.

Конечно, все это от дяди Коли, - думал он. - Но какая талантливая и умница!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, it's all from Uncle Kolya, he thought, but how talented and intelligent she is!

Ты не какая-нибудь маленькая девочка, которую нужно водить за ручку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not some little girl who needs her hand held.

Сопротивление бессмыслено как и ваши дипломы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Resistance is as pointless as your degrees.

Наша работа - выбрать какая из этих машин лучшая... 4.7 литровая Maserati Quattroporte GTS, шестилитровый Aston Martin Rapide или невероятно уродливый Porsche Panamera Turbo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are the cars in question and it's our job to decide which is best... The 4.7 litre Maserati Quattroporte GTS, the six-litre Aston Martin Rapide or the extremely ugly Porsche Panamera Turbo.

Какая красота! Вы только взгляните, Хастингс, какая симметрия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admirable! he murmured. Admirable! What symmetry!

То и дело сообщают о жестоких и бессмысленных убийствах, - напомнил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One does hear of these brutal and rather senseless murders, he pointed out.

Какая у него организационная структура?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about his corporate structure?

Ну, есть ли какая тварь хитрее бабьего роду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there any creature slyer than womenkind?

Это мое абсолютно бессмысленное шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is my totally nonsensical show.

Одной страницей пользовались особенно активно, но на промокашке остались только бессмысленные каракули, а чернила выглядели старыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One page of it was very much used - a meaningless jumble, and the ink looked to both men old.

Чепуха какая-то уже, кажется, делается, -растерянно думал Турбин и, ускорив шаг, направился к музею через перекресток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'What the hell's going on?' Alexei wondered confusedly as he quickened his pace to cross the intersection toward the museum.

Архитектор задал Кэаве множество разных вопросов, затем взял перо и принялся вычислять, а покончив с вычислениями, назвал ровнехонько ту сумму, какая досталась Кэаве в наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The architect put many questions, and took his pen and made a computation; and when he had done he named the very sum that Keawe had inherited.

Это какая-то религиозная галиматья или это место существует на самом деле?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that just religious gobbledygook, or is that an actual place?

Какая великолепная штука этот материализм! Поистине чудесная!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What an excellent and really marvellous thing is this materialism!

Собаки жались одна к другой, угрожающе рычали, когда какая-нибудь пара глаз подбиралась слишком близко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dogs clustered together in fear, now and again snarling menacingly as a pair of eyes drew close.

Вы показали мне, что я не должен терять время на бессмыслие ужаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You made me see that I should not be wasting my time on the senselessness of horror.

Мы видим, какая у тебя содранная кожа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can see how rubbed raw you are.

Какая изумительная коллекция!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a fascinating collection...

К42 не какая-то там видеоигра, дурак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The K42's not a bloody videogame, you berk.

Вот я и спрашиваю, есть ли хоть какая-то возможность перенести визит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyways, I'm just wondering if there's, at all any chance for an appointment later this afternoon.

Если у вас или у ваших знакомых есть какая-либо информация, если вы заметили что-либо необычное, пожалуйста, откликнитесь и помогите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you or someone you know has any information, has noticed anything unusual, please come forward now.

Ваши дуболомы набежали сюда, как будто у нас тут распродажа какая-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your goons are looting this place like it's a damn fire sale.

С виду такой тихий и спокойный, большую часть времени полусонный, но в это поверит только тот, кто не знает, какая у него репутация на бирже!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks very meek and mild and as though he were half asleep all the time - but that's not his reputation in the City.

Ваши собственные убеждения, какими бы ни были, становятся бессмысленны когда дело доходит до жизненных потребностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your personal beliefs, whatever they may be, are meaningless when it comes to the necessities of life.

Видите ли, просто бессмысленно давать мышкам имена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eh, you know, it really doesn't make sense to name the mice.

Шелтон переводит некоторые испанские идиомы на английский язык настолько буквально, что они звучат бессмысленно при переводе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shelton renders some Spanish idioms into English so literally that they sound nonsensical when translated.

На одной из лекций Фут импровизировал кусок бессмысленной прозы, чтобы проверить утверждение Маклина о том, что он может запомнить любой текст за одно прочтение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one particular lecture, Foote extemporized a piece of nonsense prose to test Macklin's assertion that he could memorise any text at a single reading.

Я искал призыв на военную службу и наткнулся на бессмысленное предложение в разделе о Соединенном Королевстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was looking up Conscription, and came across a nonsensical sentence in the section about the United Kingdom.

Кроме того, линейная регрессия может давать бессмысленные предсказания для бинарной зависимой переменной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, linear regression may make nonsensical predictions for a binary dependent variable.

Хотя самой известной формой литературной бессмыслицы является бессмысленный стих, этот жанр присутствует во многих видах литературы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though the most well-known form of literary nonsense is nonsense verse, the genre is present in many forms of literature.

Уэсли входит и решает, что проект Эммы бессмыслен и что ей следует сосредоточиться на более важных вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wesley enters and decides that Emma's project is pointless and that she ought to focus on more important things.

Определение статьи республика - это чистая бессмыслица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The republic article definition is pure nonsense.

Большие куски этой статьи совершенно бессмысленны для новичка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Large chunks of this article are utterly meaningless to a novice.

В типографских дьявольских подсказках поверхность может быть неграмматичной или бессмысленной, но полное предложение всегда должно быть логичным и естественным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Printer's Devilry clues, the surface can be ungrammatical or nonsensical, but the complete sentence should always be logical and natural.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бессмыслица какая». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бессмыслица какая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бессмыслица, какая . Также, к фразе «бессмыслица какая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information