Блеск глаз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: shine, radiance, effulgence, radiancy, splendor, brilliance, splendour, gloss, burnish, glitter
словосочетание: cat’s whisker
внешний блеск - gloss
придавать блеск - shine
пустой блеск - blank gloss
восковой блеск - waxy luster
блеск по блескомеру с отражением света под углом 60° - 60 deg gloss
атласный блеск - satin lunule
неяркий блеск - soft lunule
алмазный блеск - brillant lustre
мерцающий блеск - glimmering lustre
средний блеск - glistening lustre
Синонимы к блеск: озерцо, окно на болоте, опушка, прогалина, блеск, белизна, яркость, ясность, свет, виртуозность
Значение блеск: Яркий искрящийся свет, отсвет.
подбитый глаз - black eye
уловка для отвода глаз - camouflage
фасеточный глаз - faceted eye
праздник для глаз - feast for the eyes
повязка на глаз - eye patch
темно, хоть глаз выколи - it is pitch-dark
не отрывать глаз - keep eyes glued
отрывать глаз - have eyes glued
закрывать глаз - close a eye
закатывание глаз - eye rolling
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
Он прислонился к стене, чтобы дать мне пройти, и помню странный блеск его глаз, пристально меня рассматривавших. |
He shrank back against the wall to let me pass; and I remember the strange glitter in his eyes as he looked at me intently. |
Мы должны были увидеть улыбку, блеск глаз, облегчение, хоть что-то. |
We should've seen a grin, a twinkle, a sigh of relief, something. |
Когда зеленое пламя вспыхнуло ярче, я разглядел его лоснящийся кожный покров и блеск его глаз. |
As the green flames lifted I could see the oily gleam of his integument and the brightness of his eyes. |
У капитана дрожали ноздри, он глядел в тарелку, боясь выдать блеск глаз. |
The captain's nostrils twitched, he stared into his plate afraid to betray the glitter in his eyes. |
Левый глаз у нее был закрыт, а правый таращился и глядел неподвижно и страшно, уже потерявши свой блеск и похожий на залежавшуюся слюду. |
Her left eye was closed; while the right was staring and gazing immovably and frightfully, having already lost its sparkle and resembling mica that had lain for a long time. |
Этот блеск светился из ее прелестных, действительно неизъяснимых глаз. |
This glow shone out in her exquisite, truly enigmatic eyes. |
Она заметила злой, ревнивый блеск его глаз и внезапно разрыдалась. |
Because his eyes blazed with a jealous hardness she burst into tears. |
I began to distinguish the gleam of the eyes under the trees. |
|
Your sparkling eyes alone endanger a heart that burns for you. |
|
Если вам нравится этот блеск для губ, то наверняка понравится этот крем для глаз со скидкой. |
You know, if you like that lip gloss, you're gonna love this new eye cream we have on sale. |
Он прикрыл синеватыми веками нестерпимый блеск выпуклых глаз. |
He lowered his bluish eyelids, hiding the intolerable brilliance of his protruding eyes. |
Где прежняя радость, где ловкость и быстрота движений, живой блеск глаз? |
Where was the joy and lightness, the quickness of motion, the subtle radiance of health? |
The glow of your Snow White skin... |
|
Ещё мне как-то попал в глаз блеск для тела. |
And then I had some body glitter caught in my eye. |
Это цвет не может подчеркнуть нежный карий блеск твоих прекрасных глаз. |
That color does not bring out the subtle glint of hazel in your eyes. |
Отец Брофи на мгновение задумался, и блеск его голубых глаз приглушила тень от ивовых ветвей. |
He thought about it for a moment, standing very still beside her, the blueness of his eyes muted in the shadows cast by the willow trees. |
The fierce flash of her eyes said more than any words. |
|
The pale glitter of his eyes heightened the effect of a mask. |
|
Ледяной Сокол пожал плечами, но в серебряных глубинах его глаз мелькнул задумчивый блеск. |
The Icefalcon shrugged, but his eyes had a speculative gleam in their silvery depths. |
Мы должны были увидеть улыбку, блеск глаз, облегчение, хоть что-то. |
I should have seen a grin, a twinkle, a sigh of relief, something. |
She knew how to give value to her blue eyes. |
|
Вдоль всего пути: нежданное открытие, блеск знакомых глаз, выкрик полузабытого имени, воспоминания о давних временах - и растет, растет толпа, бегущая по его следам. |
All down the way the sudden revealment, the flash of familiar eyes, the cry of an old, old name, the remembrances of other times, the crowd multiplying. |
Я увидел, что невеста в подвенечном уборе завяла, так же как самый убор и цветы, и ярким в ней остался только блеск ввалившихся глаз. |
I saw that the bride within the bridal dress had withered like the dress, and like the flowers, and had no brightness left but the brightness of her sunken eyes. |
Я отчетливо разглядел бледное личико за нелепыми усами и знакомый блеск глаз. |
I could see plainly the bone-thin face under the awkward mustache, and the familiar glitter of the eyes. |
Ее улыбка показалась Филипу отвратительным оскалом, а чувственный блеск ее глаз вызвал у него ужас. |
To Philip her smile was an abominable leer, and the suggestive glitter of her eyes filled him with horror. |
Я хочу лишь видеть блеск твоих глаз, И каждый день будет началом весны. |
For me, your shining eyes Turn each day into spring |
This varnish leaves out a marvelous shine. |
|
Не отводя от меня глаз, она вынула из шкафа белые шелковые чулки, села на кровать и стала их надевать. |
Never taking her eyes off me, she pulled a white silk stocking out of a drawer, sat down on the bed, and slipped them on. |
Я устала, что Випперснапс получают все большие заказы, поэтому я внесла штамм болезни в блеск для губ и слегка пофлиртовала с ними. |
Okay, I was tired of The Whippersnaps getting all the big bookings, so I put a sample of the disease in my lip gloss and I made out with them. |
Maybe she was right about the Major and his evil eye. |
|
And the red veins on her nose, the bloodshot eyes. |
|
Позвольте мне только сказать два слова этому джентльмену с глазу на глаз. |
Will you first let me speak half a word with this gentleman in private? |
Я с тебя глаз не спускаю, Кварк. Только попробуй закон нарушить - сразу приструню. |
I'm watching your every move, Quark, so don't think you can get away with any law-breaking. |
Искры из глаз. Перевозчик 2 и 3. |
The Living Daylights. Transporter 2 and 3. |
The eyes made two solid white ovals, faintly discernible in the angular shadows of the face. |
|
Немного погодя дверь гостиной отворилась и мистер Г етц вышел; рот у него был открыт, лицо слегка побагровело, из глаз катились редкие, неупорядоченные слезы. |
After a little while Mr. Gatz opened the door and came out, his mouth ajar, his face flushed slightly, his eyes leaking isolated and unpunctual tears. |
В его глазах появился суровый, угрожающий блеск. |
A hard, contentious look came into his eyes. |
If you poke me in the eye, I'll tear you to pieces! |
|
Каждая душа может войти через один глаз, а выйти из другого. |
Souls that could enter through one eye and depart through another. |
I am down here every day keeping my eye on the ball. |
|
Извините меня, глупую. - Старушка высморкалась и, нагиная голову то направо, то налево, тщательно утерла один глаз после другого. - Извините вы меня. |
Excuse a foolish old woman like me. She blew her nose, and bending her head from left to right, she carefully wiped one eye after the other. You must excuse me. |
(вздыхает) Мы с ней не виделись с глазу на глаз.. но ты же знаешь Джедикая. |
(SIGHS) She and I have never seen eye to eye, but you know Jedikiah. |
Keep a weather eye on the horizon. |
|
Вы можете выбрать ребёнка по цвету глаз, по цвету кожи, по тому, пухленький он или худой, или же по происхождению... |
You can choose your baby by eye colour, skin colour, fat, thin - or by parentage... |
Нам можно выбрать мягкие игрушки и я уже положил глаз на банан в бермудах. |
We get our pick of the stuffed animals, and I have my eye on a banana wearing Bermuda shorts. |
Скажите, что кто-то хочет поговорить с ним с глазу на глаз, но не называйте имени. |
Tell him that some one wishes to speak to him in private, and mention no name. |
А сначала вы должны понять, что письма с угрозами придуманы для отвода глаз. |
To begin with, you must realise that the threatening letters were in the nature of a blind. |
С милю Скарлетт гнала лошадь прямо по пашне, огибая расположение войск, пока огни лагеря не скрылись из глаз, оставшись позади. |
She had circled through a plowed field for a mile until the light of the fires died out behind her. |
He rarely removed his eyes from his face. |
|
Металлический неодим имеет яркий, серебристый металлический блеск, но как один из наиболее реакционноспособных лантаноидов редкоземельных металлов, он быстро окисляется в обычном воздухе. |
Metallic neodymium has a bright, silvery metallic luster, but as one of the more reactive lanthanide rare-earth metals, it quickly oxidizes in ordinary air. |
Многие флокулярные проекции соединяются с двигательными ядрами, участвующими в управлении движением глаз. |
Many floccular projections connect to the motor nuclei involved in control of eye movement. |
Однако другие утверждали, что блеск новеллы проистекает из ее способности создавать у читателя внутреннее чувство замешательства и неопределенности. |
However, others have argued that the brilliance of the novella results from its ability to create an intimate sense of confusion and suspense within the reader. |
Однако, если бы черные или белые играли в обведенной точке, другая сторона захватила бы их группу, играя в ее глаз. |
However, if either Black or White were to play at the circled point, the other side would then capture their group by playing in its eye. |
Это расположение делает веки оптически положительными, что означает, что определенное количество и тип света будет в состоянии войти в глаз. |
This arrangement makes for eyelids that are optically positive, meaning that a certain amount and type of light will be able to enter the eye. |
Этот элемент коронационной службы считается священным и скрытым от посторонних глаз; он не был сфотографирован в 1937 году и не транслировался по телевидению в 1953 году. |
This element of the coronation service is considered sacred and is concealed from public gaze; it was not photographed in 1937 or televised in 1953. |
Глаза заменяются или, по крайней мере, изменяются, чтобы придать дополнительный блеск, цвет и глубину. |
Eyes are replaced, or at least altered, to give added shine, colour and depth. |
Блеск цветков лютика обусловлен тонкопленочной интерференцией. |
The gloss of buttercup flowers is due to thin-film interference. |
Блеск указывает на то, как свет отражается от поверхности минерала, с точки зрения его качества и интенсивности. |
Lustre indicates how light reflects from the mineral's surface, with regards to its quality and intensity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «блеск глаз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «блеск глаз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: блеск, глаз . Также, к фразе «блеск глаз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.