Будьте готовы ехать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будь добр; будьте добры - be kind; please
будьте снисходительны - be lenient
будьте осторожнее - be careful
будьте готовы заплатить - be ready to pay
будьте готовы предоставить - be ready to provide
будьте осторожны, в то время как - be careful while
будьте осторожны, чтобы не повредить - be careful not to damage
Будьте сострадательны - be compassionate
будьте столь любезны, позвоните ему - please have the goodness to ring him up
будьте так добры, закройте дверь - be so kind as to shut the door
Синонимы к будьте: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
готовый к потреблению - ready mixed
готовы идти - ready to go
Вы готовы к - are you ready for
заряжены и готовы - are charged and ready
готовы для загрузки загрузить - ready to be downloaded download
готовы к обновлению? - ready to upgrade?
готовый для всех - ready for all
когда вы будете готовы уйти - when you are ready to leave
мы готовы рассмотреть - we are prepared to consider
начинается, когда активы готовы - commences when the assets are ready
Синонимы к готовы: охотно
ехать на трамвае - ride a tram
ехать на попутке - to go on a ride
ехать с выключенным двигателем - tick over
ехать надо - I have to go
в какую сторону ехать до - which way is to
Вы хотите ехать домой - do you want a ride home
ехать автобусом - take a bus
ехать в отель - go to the hotel
ехать в рикше - to ride in a rickshaw
ехать на предельной скорости - drive on full throttle
Синонимы к ехать: ездить, кататься, катить, колесить, путешествовать, скакать, гарцевать, наездничать, лететь, мчаться
Для автомобилистов, чтобы повысить безопасность конников на дороге, будьте готовы остановиться. |
For motorists, to increase an equestrians’ safety on the road, be prepared to stop. |
И теперь пока я сшиваю леди Бобенштаин , будьте готовы к следующей части нашего призрачного тура . |
And now, while I stitch Lady Bobbenstein back up, get ready for the next part of our haunted tour. |
В худшем случае будьте готовы бросить дела и отношения и иметь дело с потерями соответственно. |
Worst case scenario: Be prepared to walk away from deals and relationships, and to cut your losses accordingly. |
Не знаю, может быть, и так. Просто будьте готовы к тому, что другие тоже будут воспринимать нас менее серьезно. |
I dunno, maybe we do. Just be prepared for others to take us less seriously then, too. |
Мистер Чехов, будьте готовы подключить все носовые стабилизаторы по моей команде. |
Mr. Chekov, be ready to hit the forward stabilizers... Full on my mark. |
Если вы любили Кемп Стар будьте готовы взорватся вместе с Кэмп Роком. |
If you liked Camp Star, get ready to be blown away by Camp Rock. |
Курс терапии в хорошем санатории не всегда продолжителен но будьте готовы к его отсутствию в течение 5-6 месяцев. |
The therapy in a good sanitarium isn't always a long drawn-out affair But be prepared for his being away and confined for five or six months. |
So now put your faith in God and keep your powder dry. |
|
Если вы когда-нибудь влюблялись в пластинку Костелло, будьте готовы к новой одержимости. |
If you've ever fallen in love with a Costello record, be prepared for a new obsession. |
Просто будьте готовы к жесткой, но конструктивной критике. |
Just be prepared for some harsh yet constructive criticism. |
«Этот парень, по сути дела, говорит: «Сами печатайте себе оружие и будьте готовы убивать из него государственных чиновников», - отмечает представитель Коалиции за прекращение насилия с применением оружия Лэдд Эверитт (Ladd Everitt). |
This guy is basically saying 'print your own guns and be ready to kill government officials,' says Ladd Everitt, a CSGV spokesperson. |
Будьте готовы к ответному удару, но ни за что не топите корабль, пока не узнаем, что на борту. |
Prepare countermeasures, but do not under any circumstances sink that ship, - not till we know what's aboard. |
Кстати, если вы слышите слово кухня вместо слова еда, будьте готовы выплатить дополнительные 80% к стоимости! |
By the way, whenever you hear cuisine in place of food, be prepared to pay an extra eighty per cent! |
Just have everything ready to go, and give us the space to put it in motion. |
|
In three hours, be ready to kick in the back door. |
|
All I know is you guys better be ready for some action. |
|
Словом, будьте уж готовы к тому, что вас, быть может, станут в такой же мере недооценивать, в какой доныне переоценивали. |
To sum up all, you must expect to be rated, perhaps, as much beneath your value, as you have hitherto been above it. |
Всем слушать меня, мы охотимся за настоящими профи, они любят скорость и без боя не сдадутся, так что будьте готовы ко всему. |
The men we're after are professional runners. They like speed and are guaranteed to go down the hardest possible way so make sure you got your f underwear on. |
Вы, Керн, будьте готовы по моему приказу на 4-й передаче мчаться к границе. |
You Kern, prepare to cross a border in 4th gear when I tell you. |
Будет много иностранных гостей. Будьте готовы угодить любому вкусу. |
There will be a lot of foreign guests... so you have to be ready for a variety of tastes. |
In three hours I want to kick in the back door. |
|
Be ready to fire down known bearing lines. |
|
На семинаре на этой неделе будьте готовы обсуждать Дэви Крокетта и Аламо как пример мифа в истории юга Америки. |
In section this week, be ready to discuss Davy Crockett and the Alamo as an example of myth versus history in the American south. |
Будьте готовы к восходу солнца, Чудакулли, именно тогда я собираюсь выиграть. |
Get it ready by sunrise, Ridcully, which is when I expect to win. |
В конце концов, просто будьте готовы пожертвовать некоторым, может быть, важные вещи. |
In the end, just be prepared to sacrifice some, perhaps essential, things. |
Будьте бдительны и всегда готовы отправиться на любую миссию. |
Alert and always ready to go on any mission. |
Теперь будьте готовы к чему угодно. |
Be prepared for anything here now. |
В принципе, будьте готовы не соглашаться на предвидимое будущее. |
Basically, be prepared to disagree for the forseeable future. |
Мы бы спорили до следующей недели, но продюсеры сказали: Продолжайте валять дурака, но будьте готовы к первому заданию. |
We could have bickered until the middle of next week but the producers, keen to show we were morons, were ready with the first challenge. |
Пожалуйста, воздержитесь от разговоров с присяжными И будьте готовы к дальнейшим вопросам. |
Please refrain from speaking with the jury and make yourself available for further questions. |
Будьте готовы к тому, что если фотограф стоит, прислонившись к ядовито-зеленой стене, ваше лицо эту зелень отразит непременно. |
At best you can stand in the shadow: the best way to display the shortcomings is to have the photos taken under bright sun shining. |
Займите свои места, будьте готовы приступить к выгрузке и сборке. |
Take your positions, and be ready to assemble. |
Машина выехала, они возьмут нас всех с собой, поэтому будьте готовы, хорошо? |
A car's on the way and they're going to fly us all down, So get ready, ok? |
In the meantime, the hard thing to do is to be ready. |
|
Также будьте готовы к дополнительным материалам, иллюстрирующим противоположные взгляды. |
Also be prepared for additional material to illustrate the opposing views. |
Учтите, что влажность там не превышает восьми процентов, поэтому будьте готовы к появлению сухости во рту и горле. |
There's only eight percent humidity inside, so be prepared to feel some dry mouth. |
В 18:00 будет брифинг по миссии, но будьте готовы отбыть в 7:00 завтра. |
There will be a complete mission briefing at 1800 hours, but be prepared to depart the station at 0700 tomorrow morning. |
Теперь зарядите, будьте готовы, прицельтесь и стреляйте. |
Now load it, get ready, aim, and fire. |
Несомненно, этого не должно случиться до празднования 50-летия революции Мао в октябре текущего года, но будьте готовы к девальвации вскоре после того. |
Of course, this won't take place before the 50th anniversary of Mao's revolution this October, but expect it soon afterwards. |
Держите свои документы в руках и будьте готовы предъявить их офицеру службы безопасности уже перед входом в зону контроля! |
Identification documents must be in hand and ready to present to the security officer before entering the screening area. |
Направьте истребители в международные воды и будьте готовы атаковать. |
And deploy fighter planes to international waters and be on alert to launch an attack. |
Будьте готовы занять не менее 17,5 минут, потому что есть около 200 вопросов. |
Be prepared to take at least 17.5 minutes because there are about 200 questions. |
Дьюк Гун-Хо, будьте готовы. |
Duke to Gung-Ho, you better be ready. |
Будьте готовы сказать, что вы будете делать, чтобы добавить контент в эту статью. |
Be prepared to say what you will do to add content to this article. |
Да не погаснут светильники ваши И да не распустятся чресла ваши; но будьте готовы, ибо вы не знаете часа, в который придет Господь наш. |
Let not your lamps be quenched, nor your loins unloosed; but be ready, for you know not the hour in which our Lord comes. |
Будьте готовы погрузиться для действий против врага. |
Be ready to submerge for action against the enemy. |
Потом Трейси привели в её камеру и надзирательница объявила: — Будьте готовы к отправке утром. За вами заедут в 5 утра. |
When Tracy was returned to her cell, the matron had instructions for her. Be ready to leave in the morning. You'll be picked up at five o'clock. |
Выходите и ждите в лаборатории будьте готовы, когда я за Вами приду. |
Come out and wait in the laboratory, be ready when I come for you. |
Не запускайте двигатели, но будьте готовы. |
Don't fire up the engines, but be ready. |
Будьте готовы находить призвание в том, что делает вас полезным для ваших соседей и ваших сограждан. |
Be prepared to find vocations that make you useful to your neighbors and to your fellow citizens. |
Будьте молоды, будьте красивы, будьте, как Люсьен де Рюбампре, вон там, в ложе вашей жены! И вы получите даром то, чего вам никогда не купить, со всеми вашими миллионами... |
Be young, be handsome, be like Lucien de Rubempre over there by your wife, and you shall have gratis what you can never buy with all your millions! |
Если вы не собираетесь делать карьеру, по крайней мере будьте рабочими. |
If you're not going to make a career at least be a farmhand. |
Поэтому... В будущем, мистер Тревизо, будьте добры, направляйте ее счета непосредственно ко мне. |
So... in the future, Mr Treviso... I'd like you to forward your bills directly to me. |
Remember to breathe, be confident! |
|
И будьте уверены, вы отправитесь со мной. |
And make no mistake, you'll be coming with me. |
Не будьте таким старомодным. |
Oh, don't be such an old fogy. |
Все с позывными Ассасин, будьте внимательны. |
All Assassin call signs, be advised. |
Вы не можете заставить меня соглашаться с вами все время, так что просто будьте благодарны, что я согласился с вами в тот раз. |
You cannot force me to agree with you all the time, so just be grateful that I agreed with you that time. |
Пожалуйста, будьте уверены, что я принимаю ваши правки полностью добросовестно. |
Please be assured that I do accept your edits as being entirely with good faith. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будьте готовы ехать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будьте готовы ехать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будьте, готовы, ехать . Также, к фразе «будьте готовы ехать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.