Ваша национальность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ваша жизнь для этого - your life for this
ваша мама любит вас - your mom loves you
ваша опора - your footing
ваша открытость - your openness
ваша половина - your half
Ваша презентация была - your presentation was
ваша программа - your program
ваша работа не - your work is not
ваша способность - your ability
ваша эмпатия - your empathy
Синонимы к ваша: твой, ваш, ваши, твое, ваше, твоя
национальная граница - domestic boundary
Венгерская национальная полиция - hungarian national police
всеобъемлющая национальная стратегия - comprehensive national strategy
Иранская национальная нефтяная компания - national iranian oil company
Национальная молодежная организация - national youth agency
национальная политика в отношении - national policies on
Национальная комиссия по правам человека Монголии - national human rights commission of mongolia
националистический фронт - nationalist front
национальная лыжная команда - national ski team
национальная продовольственная система - national food system
Синонимы к национальность: нация, народ, племя, пятый пункт
Значение национальность: То же, что народность (в 1 знач.).
Если вы пожертвуете эту землю и позволите мне превратить её в национальный парк - национальный парк имени Ньюпортов - ваша фамилия будет значить нечто хорошее. |
If you donate this land and you let me turn it into a national park- the Newport National Park- your name will stand for something good. |
Вы задержаны на неопределенный срок, вам будет отказано в адвокате до тех пор, пока ваша личность не будет подтверждена, и вы перестанете представлять угрозу национальной безопасности. |
You will be detained indefinitely and denied access to legal counsel until your true identity is confirmed and it is determined that you are not a threat to national security. |
ваша правка, которая более или менее совпадает с правкой BW о национальной идентичности. |
your edit, which is more or less the same as BW's edit about national identity. |
Кто бы мог подумать, когда мы все создавали Рок, что наша дочь будет национальной чемпионкой и гимнасткой года, а ваша дочь будет... |
Who would have thought when we all founded The Rock that our daughter would be National Champion and Gymnast of the Year and your daughter would be... |
Ваша Честь, мое вступительное слово может коснуться определенных моментов, связанных с национальной безопасностью. |
Your Honour, my opening remarks may touch on certain matters pertaining to national security. |
О том, что ваша клиентка, в ее нынешнем состоянии, представляет собой угрозу национальной безопасности. |
That your client, in her current state of mind, poses a threat to national security. |
Ваша клиентка, в её нынешнем состоянии представляет собой угрозу национальной безопасности. |
Your client, in her current state of mind, poses a threat to national security. |
Боюсь, что ваша точка зрения имеет националистический уклон. |
I am afraid your point of view is a nationalistic bias. |
ваша маленькая разношерстная группка может получить обратно свой кубок с Национальных, если ты присоединишься к Соловьям. |
Your little diversity club can have its Nationals trophy back when you rejoin the Warblers. |
Ваша честь, координационный комитет ТАПС координирует защиту технологий этой страны, что относится к вопросам национальной безопасности. |
Your Honor, the TAPS steering committee coordinates the protection of the country's technology, which is a national security issue. |
Does your mother cook other national dishes? |
|
Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись. |
Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature. |
And most important - your car will be finished in time and work will be done qualitatively. |
|
Your former intimacy with Monsieur Colleano doesn't bother me. |
|
Известно, что ваша университетская система имеет особенности, так? |
Your university system is known to be unique, isn't it? |
Хочу вас заверить, что вы и ваша семья отныне будете под полной защитой. |
I want to assure you that you and your family are going to be perfectly safe from now on. |
Ваша клиентка отказалась от своих прав, когда подписала бумаги на стипендию. |
Your client waived her rights When she signed those scholarship papers. |
Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела. |
that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. |
Мы научили тебя принципам национал-социалистов о мире и единстве. |
We need your National Socialist message of peace and unity learned. |
Проще говоря, ваша безопасность для нас важнее всего. |
Simply put, your security is our top priority. |
Мы уже пытались поговорить с ними, но теперь ваша очередь, рыцарь. |
We were about to tickle the old Jew into speech... but you'll take precedence, being a Saxon knight. |
That's your mother's way of letting you know she's here. |
|
Ваша честь, этот случай - притворство. |
Your honor, this case is a sham. |
Когда ваша игра будет привлекать больше трафика, попробуйте использовать сеть доставки материалов (CDN), например, Akamai или CDNetworks. Так вы сможете сократить затраты на хостинг и повысить производительность. |
As your traffic grows, you may want to consider using a content delivery network (CDN) such as Akamai or CDNetworks to reduce your hosting costs and improve performance. |
Убедитесь, что ваша консоль подключена к Xbox Live, после чего запустите игру или приложение. |
Make sure your console is connected to Xbox Live, and then start the game or app. |
«...вся ваша информация до сих пор хранится в Trezor, и кое-кто знает, что делать, чтобы ваш кошелек заработал. |
all your information is still stored inside Trezor and there are people who know how to get all the information that is needed to get your wallet working again. |
«Ваша смелость воодушевляет демократических реформаторов, посылая сигнал, который эхом разлетается по всему миру: свобода это будущее всех стран и народов на Земле». |
“Your courage is inspiring democratic reformers and sending a message that echoes around the world: Freedom will be the future of every nation and every people on Earth.” |
Why, your friend has worked miracles. |
|
This is your boy bowl with the name Chevy. |
|
Подумайте над этим потом, когда... когда у вас будет время, - и ваша совесть отвергнет подобное обвинение. |
Reflect, afterwards when-when you are at leisure, and your conscience will withdraw this accusation. |
Беспокоит меня, Билли, - сказала она, и я услышал перемену в ее голосе, - как это перенесет ваша бедная мать. |
What worries me, Billy, she said - I could hear the change in her voice-is how your poor mother is going to take this. |
Если я обнаружу, что ваша работоспособность менее 80 процентов, участок памяти, который вызывает наибольший стресс, будет стерт. |
If I find you at less than 80 percent efficiency, the memory that is causing you the most distress will be erased. |
Ваша честь, я протестую против этой линии защиты и требую, чтобы эта часть выступления была изъята из протокола. |
Your Honour, I object to the entire line of questioning and ask that it be stricken from the record. |
Ваша честь, я бы хотел, чтобы это было исключено из протокола. |
Your honor, I'd like this stricken. |
Насколько мне известно, ваша оперативная работа крайне непредсказуема. |
As far as I can tell, your fieldwork at best is unpredictable. |
Учитывая ваш обман, я склоняюсь к мысли, что вы намеревались угнать автомобиль, а ваша предполагаемая жертва оказалась вооружена. |
Given your deceit, I'm inclined to think that you were attempting a carjacking, and your would-be victim was armed. |
Видите ли, приятель, моя публика - это прежде всего звёзды кино и толпы национал-социалистов. |
You see, my boy... my public consists of film stars. Above all, followers of the National Socialists. |
Ваша честь, мы просим вас не только разъяснить обязательные элементы сговора, но и привести примеры из конкретных дел... |
Your Honor, we ask that you lay out not just the statutory elements of conspiracy, but that you give examples from specific cases... |
Я знаю, ваша мини-драма, возможно, мешает вам хотя бы взглянуть в конспект. |
I know your mini-drama probably prevented you from even looking at the syllabus. |
Ответ мистера Силетти является очевидным ущербом самому себе, Ваша честь. |
Mr. Siletti's response is blatantly prejudicial in itself, Your Honor. |
Ваша вера проверяется. Как огонь проверяет золото и очищает его. |
Your faith is being tested, as fire tests gold and purifies it. |
I've got your team searching Section Gamma 24. |
|
На том основании, что Эрминио и Этторе дали показания, что ваша мать, умирая простила своего убийцу Без её прощения нет святости |
Especially, as Ettore and Erminio claim, your mother died forgiving her murderer. Without her pardon, no sainthood. |
Ваша честь, если нашу клиентку возьмут обратно, ее не могут подвергнуть повторной проверке на детекторе лжи? |
Your Honor, if our client is rehired, she can't be subjected to a new polygraph, is that correct? |
Do you think that I am moved by your sob story? |
|
Your honor, we pressured the defendant in no way. |
|
И дело не в одной бдительности и строгости госпожи де Воланж. Ваша юная подруга тоже чинит мне препятствия. |
Madame de Volanges' vigilance and severity are not the only ones; your young friend also throws some in my way. |
Ваша честь, мы требуем, чтобы истица сняла свою рубашку, пожалуйста. |
Your honor, we'd request That the plaintiff remove her shirt, please. |
Ваша гостеприимность очень много значит для нас. |
Your hospitality has been much appreciated. |
Ваша честь, мне неизвестно о том, чтобы кто-то непременно заявлял бы определённые иски по вопросам, рассматриваемым в этих двух делах. |
Your Honor, I don't know that anyone necessarily would have standing to raise the particular claims at issue in these two cases. |
Your company's not known for its transparency. |
|
This new book has been a bestseller for three weeks in a row. |
|
Ваша печень уже плохо функционирует. |
Your liver functionality is already well below normal. |
Ваша корпоративная структура невероятно сложная. |
Your corporate structure is incredibly convoluted. |
Ваша жена просила некоторую информацию на вещь, которая может сохранить часы ее непосильного... |
Your wife requested some information on a product that could save her hours of backbreaking... |
Ваша дочь любит приключения, не так ли? |
Your daughter's quite the adventurer, isn't she? |
Ваша честь, мистер Спектер утверждает, что мы не заботимся о своих сотрудниках, хотя принижение, не имеет значимости в качестве правовой нормы. |
Your honor, Mr. Specter's claim that we don't care about our employees, though belittling, doesn't carry any weight as a rule of law. |
Ваша честь, мы можем попросить о коротком перерыве, чтобы обсудить вопрос между собой? |
Your Honor, we would ask for a short recess so that we may discuss the matter internally? |
Клемм имел некоторое отношение к национал-социалистам, но его мотивы неизвестны. |
Klemm had some involvement with the National Socialists but his motives are not known. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ваша национальность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ваша национальность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ваша, национальность . Также, к фразе «ваша национальность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.