Век простого человека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
золотой век - golden age
доживать свой век - attain the age
космический век - space age
набор из двух декоративных изделий для век - eye-color duo
неолитический век - Neolithic
век вековать - century vekovat
золотой век ислама - the golden age of Islam
16-ый век - 16th century
пластика век - blepharoplasty
четырнадцатый век - fourteenth century
Синонимы к век: все, время, жизнь, ни разу, день, сто лет, всегда, пора, никогда
Антонимы к век: миг, мгновение, мгновенье
Значение век: То же, что столетие.
имя прилагательное: plain, bare, simple, elementary, ordinary, idle, common, mere, straightforward, simplex
имя существительное: downtime, dead time, lay-up
простой в работе - easy to work with
простой стежок - plain stitch
простой образ жизни - plain living
аварийный простой - outage time
взаимно простой - relatively prime
Плюс случился простой. - Plus there was a simple one.
простой субъект - simple subject
простой перебор - simple screening
простой из-за неготовности разливочного пролета - pouring delay
нормативный простой - normative standstill
Синонимы к простой: простой, одноцветный, явный, очевидный, понятный, незашифрованный, глуповатый, несложный, нехитрый, неразложимый
Значение простой: Вынужденное бездействие (рабочей силы, механизмов), непредвиденная остановка в работе.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
полный человек - fat man
беспокойный человек - restless person
откровенный человек - plain dealer
лицеприятный человек - biased person
человек ,который верит в деизм - a person who believes in deism
человек, страдающий бессонницей - insomniac
низенький человек - short man
странный молодой человек - strange young man
загадочный молодой человек - a mysterious young man
истеричный человек - hysterical person
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
Отстаивая права простого рабочего человека, песня имела огромное политическое влияние. |
Advocating for the rights of the common working-class man, the song made a huge political impact. |
Рустик представляет собой простого, честного человека, живущего среди пастухов, пасущих скот. |
Rusticus represents the simple, honest man living among shepherds herding livestock. |
Хотя он и представлял себя представителем простого человека, но часто оказывался не на своем месте среди настоящих рабочих людей. |
Though representing himself as a spokesman for the common man, he often appeared out of place with real working people. |
24 марта 1915 года Фергюсон подписал в Техасе хрестоматийный закон, требующий упрощения законов для удовлетворения потребностей простого человека. |
On March 24, 1915, Ferguson signed the textbook law in Texas, requiring simplification of laws to accommodate the common man. |
Таунсенд написал эту песню, чтобы почтить память простого человека, в отличие от темы Томми. |
Townshend wrote the song to commemorate the common man, as a contrast to the themes on Tommy. |
Он показался мне слишком находчивым для простого человека. |
He struck me as quite resourceful for a man. |
A poor man hath a soul to be saved, as well as his betters. |
|
Вдохновленный Свамикалом, он подготовил множество работ, интерпретирующих Адвайту для простого человека. |
Inspired by Swamikal, he prepared many works interpreting Advaita for the common man. |
Это также фильм-похвала агентам ФБР и лояльным безликим служащим, превозносимым как образец простого человека, олицетворяющего все американское. |
It’s also an attaboy for the agents of the FBI and the loyal, faceless employee extolled as a paragon of ordinary, everyday American-ness. |
И всё казалось, что вот я встречу какого-то простого, мудрого человека, который выведет меня на широкий, ясный путь. |
And I felt that I should meet some simple-minded, wise man who would lead me on that broad, bright road. |
Ваше мнение, как простого человека, мы понимаем, что вы не врач, вы считаете, что мистер Берман был в своём уме, когда предлагал это соглашение? |
Lay opinion, realizing you're not a doctor, do you believe Mr. Berman was of sound mind when he executed this settlement agreement? |
Сама же таинственная прелестная Кити не могла любить такого некрасивого, каким он считал себя, человека, и, главное, такого простого, ничем не выдающегося человека. |
The mysterious, enchanting Kitty herself could not love such an ugly person as he conceived himself to be, and, above all, such an ordinary, in no way striking person. |
Самому себе я уже рисовался злым демоном, неизменно преследующим простого, но достойного человека. |
I began to appear to myself as a malignant fiend, ever following this simple but worthy man to work evil upon him. |
So, what is it you want from a simple working man? |
|
Джексон успешно изобразил свое вето как защиту простого человека от правительственной тирании. |
Jackson successfully portrayed his veto as a defense of the common man against governmental tyranny. |
Я буду бороться за каждого простого человека, потому что питбули и побитые собаки держатся вместе. |
I'll fight for you, the little guy, because pitbulls and underdogs stick together. |
По правде говоря, Глостер считал этот факт позорным и дурным для любого простого человека, а тем более для рыцаря, капитана и вождя. |
GLOUCESTER To say the truth, this fact was infamous And ill beseeming any common man, Much more a knight, a captain, and a leader. |
Да, верно. И он грубо использует нашу землю для своей выгоды, показывая равнодушие к тяжелому положению простого человека. |
Aye, it is, and he runs it rough shod over our earth for his profit showing no concern for the plight of man. |
Его пристрастие к животным заменяет “ничтожную дружбу и тончайшую верность простого человека. |
His partiality for animals substitutes “the paltry friendship and gossamer fidelity of mere Man”. |
Они требуют безыскусной простоты под стать неиспорченной натуре простого человека. |
They demand unadorned simplicity - like the honesty of the unspoiled common man. |
Он правильно предвосхитил простого человека как своего читателя, и простой человек всегда был благодарен ему за эти труды. |
He had correctly anticipated common man as his reader, and common man has ever been grateful to him for these writings. |
Но даже простое облачение отгораживало священника от шахтеров, те совершенно не принимали служителя культа как простого, обыкновенного человека. |
But even so much official uniform as the clergyman wore was enough to obscure entirely the fact that he was a man like any other man. |
Но манипулировать вашей правовой системой будет проще простого для человека моих талантов. |
But manipulating your legal system will be child's play for a man of my talent. |
Но даже мои мозги простого человека... закипают от напряжённой попытки понять, почему такой парень как ты захотел убрать такого парня, как Мигель Сантос с дороги? |
But even my regular people brain is... is buzzing on overdrive thinking why a kid like you would have a motive to get a kid like Miguel Santos out of the way? |
Указывалось также, что клонирование человеческой особи низводит человека до простого объекта промышленного производства и манипулирования. |
It was also pointed out that human cloning degraded the human being into a mere object of industrial production and manipulation. |
Сидр был любимым напитком многих фермеров и торговцев, и виги утверждали, что Гаррисон предпочитал этот напиток простого человека. |
Cider was the favored beverage of many farmers and tradesmen, and Whigs claimed that Harrison preferred that drink of the common man. |
Для народников любая критика простого человека была богохульством. |
For narodniks any criticism of a 'common man' was blasphemy. |
Но, возможно, с высоты своего положения на карьерной лестнице, ты уже не замечаешь страданий простого человека. |
But perhaps from your lofty heights atop the corporate ladder, you've lost touch with the struggles of the common man. |
На неформальных конференциях по популяризации науки Science Slam и на конкурсах ученых FameLab исследователи выступают с образными презентациями своей работы в доступной для простого человека форме, надеясь на получение голосов аудитории. |
At science slams or the FameLab competition, researchers deliver imaginative presentations, hoping to gain the audience's vote. |
Это, по существу, компиляция данных о военно-морском оружии одного парня, собранная из множества опубликованных источников, а не просто мнение или мнение простого человека. |
It is essentially one guy's compilation of naval weapons data compiled from a variety of published sources, not OR or simple opinion. |
Вон ту строят для богатого вельможи, человека простого происхождения, и как бы она ни была украшена или выглядела для богов, через 1000 лет она исчезнет. |
That one there, being built for a wealthy nobleman, a man of common blood, and no matter how it is dressed or fashioned for the gods, 1,000 years from now it will have vanished. |
Не недооценивай доброту простого человека, Филипп. |
Never underestimate the kindness of the common man, Phillip. |
Кроме того, у человека, потерявшего доступ к Facebook, нет простого способа найти электронную почту, чтобы связаться с компанией по поводу удаления учетной записи. |
Further a person which lost access to Facebook has no easy way to find an EMAIL to contact the company regarding an account deletion. |
Но манипулировать вашей правовой системой будет проще простого для человека моих талантов. |
But manipulating your legal system will be child's play for a man of my talent. |
Получал достойную зарплату наряду с хорошим соцпакетом для простого рабочего человека, чтобы можно было содержать свою семью. |
A steady paycheck with decent benefits for a working class guy to support his family on. |
Дальнейшее иррациональное поведение человека может происходить в результате привычки, лени, мимики и простого послушания. |
Further irrational human behaviour can occur as a result of habit, laziness, mimicry and simple obedience. |
Свами написал множество руководств и комментариев по Веданте для простого человека. |
Swami wrote many guides and commentaries on Vedanta for the common man. |
Потому что он смотрел глазами простого человека, то есть зрителя, и он видел красивую картинку. |
He looked at it from the perspective of an ordinary person, a viewer and what he saw was an attractive picture. |
Песня имела огромное политическое значение, так как он выступал за права простого рабочего человека. |
The song made a huge political impact, as he was advocating for the rights of the common working-class man. |
С тех пор он пользовался неизменным успехом—как защитник простого человека, реалист и символист. |
He has enjoyed continued success ever since—as a champion of the common man, a realist, and a symbolist. |
I'm against deceiving such a simple man. |
|
Судя по тому, что я вижу, он рано или поздно умрет от рук простого человека. |
From what I observe, he'll eventually die at the hands of a common man. |
Первоначально названием этой чудесной пьесы было подлинное народное выражение, прямое и смелое, как свойственно языку простого человека. |
Originally, the title of this beautiful play was an authentic line drawn from the language of the people, with the brave, simple eloquence of folk expression. |
Нет никаких записей о нем из-за простого недостатка витамина Е в рационе человека, но он может возникнуть из-за физиологических отклонений. |
There are no records of it from simple lack of vitamin E in a person's diet, but it can arise from physiological abnormalities. |
Формулировки Потта почти не предлагали новой теории; он лишь уточнял детали и делал существующую теорию более доступной для простого человека. |
Pott's formulations proposed little new theory; he merely supplied further details and rendered existing theory more approachable to the common man. |
Джексон был широко почитаем в Соединенных Штатах как защитник демократии и простого человека. |
Jackson has been widely revered in the United States as an advocate for democracy and the common man. |
Мы засыпаем и просыпаемся, представляя глаза нашего дорогого человека, его теплые губы, аромат его тела, нежные пальцы, скользящие по коже. |
We fall asleep and wake up imagining our darling`s eyes, his warm lips, his body`s aroma, and tender fingers gliding over your skin. |
В этом отношении, очень зависит от семьи и школы молодые исследования человека в. |
In that respect, much depends on the family and the school the young person studies at. |
Позавчера я застрелила человека, и этот факт неприятно давит на мою психику. |
The day before yesterday I killed someone and the fact weighs heavily on my mind. |
Но дайте мне провести с ним всего час, и я сделаю из него другого человека. |
But give me an hour with him, I'll give you a new man. |
Соблюдение прав человека не во всех случаях связано с высоким уровнем ресурсов в стране. |
Compliance with human rights did not necessarily correlate with countries with high levels of resources. |
В целом потребление рыбы весьма благоприятно сказывается на здоровье человека, однако в организмах представителей некоторых групп населения, потребляющих значительное количество рыбы или рыбы, содержащей загрязняющие вещества, объем поступления метилртути может достигать опасных уровней. |
However, in some populations consuming large amounts of fish, or contaminated fish, the intake of methylmercury may reach hazardous levels. |
Функционирование Фонда обеспечивает Секретариат Организации Объединенных Наций, а более конкретно - Центр по правам человека. |
The Fund is managed by the United Nations Secretariat, and more specifically by the Centre for Human Rights in Geneva. |
В этой связи моя страна вновь призывает нас выдвинуть человека на первый план в отношениях между государствами. |
In this context, my country appeals once again for us to place human beings at the forefront of relations among various countries. |
Нормативные положения в области прав человека носят универсальный характер и применяются к любому человеку без какого-либо различия. |
Human rights law was universal and applied to everyone without distinction. |
Невозможно анализировать положение в области прав человека в той или иной стране в отрыве от политического контекста. |
It is impossible to analyse the human rights situation in a country independently of its political context. |
Счастливый человек работает на 31% эффективнее человека в плохом, спокойном или тревожном настроении. |
Your brain at positive is 31 percent more productive than your brain at negative, neutral or stressed. |
Я привел этого человека сюда не для того, чтобы показать готовую работу, но осталось совсем немного, чтобы сотворить шедевр. |
I brought this man here not as the finished work of art, but as the raw clay from which it would be sculpted. |
Интересно, могла бы я справиться с изображением человека? |
I wonder if I could manage figures. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «век простого человека».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «век простого человека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: век, простого, человека . Также, к фразе «век простого человека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.