Возражаете идти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возражаете идти - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
mind to go
Translate
возражаете идти -

- идти

глагол: go, move, run, walk, follow, pass, tread, be on, stand, come along



Нет, возражаете. Даже то, что вы сказали, - это уже возражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Yes you are. Even that's a contradiction.'

Доктор Бенуа, вы можете идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Benoit, you may step down now.

Международное сотрудничество должно идти рука об руку с осуществлением эффективных и четко сфокусированных программ на национальном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International cooperation must go hand in hand with effective and focused programmes at the national level.

Теперь, Ричард, боюсь, я должен идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Richard, I'm afraid I must be going.

Г-н ШЕРИФИС говорит, что Комитету не следует создавать впечатления, будто он возражает против проведения выборов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. SHERIFIS said that the Committee must not give the impression that it opposed the holding of elections.

Все фонарные столбы, газоны, муниципальные здания - если владелец дома не возражает, срывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any lamppost, median, any city-owned buildings - unless the homeowner's out there arguing, tear it down.

— Не возражаете, если мы осмотрим дом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mind if we look around?

Когда я отказалась идти к ней в услужение и когда она увидела, что ее просьбы на меня не действуют, она приступила с жалобами к мужу и брату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I refused to go, and when she found her entreaties did not move me, she went lamenting to her husband and brother.

Я хотел бы сделать несколько запросов от своего имени, если вы не возражаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to make some enquiries of my own, if you don't mind.

Не возражаете если мы подождем с Вами, Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you ?

но он столь бесконечно всех выше, что о нем одном и может идти речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

... but considering he is infinitely superior to everyone else, who else do you think I mean?

Не возражаете, если я сделаю копию с фотографии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you mind if I make a copy of that photograph?

Я надеюсь, Вы не возражаете, что мы Вас навестили, но мы не обманываем Вас, нам невыносимо думать, что Вы скучаете здесь совсем один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you don't mind us coming around, but not to deceive you, we couldn't bear to think of you languishing here on your own.

Казалось, она не хочет идти дальше, но пять фигур снова заслонили ее, и плотная группа снова пошла, миновала двери и скрылась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She appeared to be clinging there, then the five bodies hid her again and again in a close body the group passed through the door and disappeared.

Когда я была маленькая, я всегда знала, куда нужно идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was little, I knew where I was going.

Идти по леднику в одиночку очень опасно, из-за трещин, заметенных снегом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crossing a glacier is very very dangerous on your own, because there are crevices in the ice, and the snow covers them.

Через несколько минут меня позвала косоглазая горничная, - девочка капризничает, не хочет идти спать, не простясь со мною.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few minutes the cross-eyed maid came out for me. The little girl was naughty, and would not go to sleep without saying good night.

Нет, это просто иногда я задерживаюсь здесь допоздна, так что это проще, чем идти домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I'm here so late, it's just easier than going home.

Пока управлюсь с этим корытом, устану так, что и руки не поднять, а не то чтоб на этих артистов идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time I get done over this here tub I be too tired to lift my hand to do nothing.

Г-жа Лера заходила за ней, чтобы идти вместе, но та только еще надевала корсет, и они из-за этого поругались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Lerat had stopped by so they could come together, but found her only beginning to get dressed. The two sisters had argued.

Мы клянемся идти до самой смерти, чтобы очистить нацию от капиталистического зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We vow to go forth to death to purge our nation of capitalist evils.

Если не возражаете, мне хотелось бы как можно скорее завершить нашу сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it's all the same to you, I wish to get our business completed as soon as possible.

Чарин, если вы не возражаете, я хотел бы получить совсем немного вашей крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charin, if you don't mind, I'd like to draw a wee bit of your blood.

Никогда не спорит, не жалуется, не возражает... всегда кроткая и послушная

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never quarrels, never complains, never answers back always meek and obedient

Что для тебя значит идти до конца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What does that mean, go all the way?

Нормально - поднести рюкзак, такого рода вещи, но она действительно оберегала его, и тогда Рут вежливо попросила Люси идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Normally it's to hang a backpack up, you know, that sort of thing, but she was really hovering over him, and that's when Ruth asked Lucy politely to go.

Он подал ей знак идти впереди него; и, кинув мне взгляд, резнувший меня по сердцу, она подчинилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He signed her to precede him; and casting back a look that cut my heart, she obeyed.

отлично, если не возражаешь спрошу, Если он не верен тебе, и он не отец твоего ребенка, что он обеспечивает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, if you don't mind my asking, if he's not being faithful to you and he's not the father of your child, what is he bringing to the table?

Кто хочет идти со мной за этим золотом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who-all's got faith to come along with me?

Это всё, что я могу сделать сейчас. Если конечно вы не возражаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the best I can do, unless you want me to drain it off.

начать идти к Божьему свету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To start to walk in the light of the Lord.

Не возражаете, если мы закончим дебаты немного пораньше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mind if we finish a bit earlier than planned?

О, черт, мне придется идти в армию!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, man, I'm gonna have to join the army.

Теперь идти было легче, и за работу принялись все четыре ноги; панцирь двигался вперед, покачиваясь из стороны в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the going was easy, and all the legs worked, and the shell boosted along, waggling from side to side.

Если вы не возражаете, миледи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that meets with your approval, Milady.

Ну что, у тебя есть время покушать, или пора идти спасать мир?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you have time to eat, or do you have to go save the world?

Я не против того, чтобы организовать бал-маскарад, если Максим не возражает против того, чтобы его дать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I don't mind organising the ball if Maxim has no objection to giving it.

Не возражаете, если я посмотрю на те химические реактивы, которые вы смешивали?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mind if I take a look At those chemicals you were mixing?

Да куда ж мне идти! - кричит мальчик, в отчаянии хватаясь за волосы и топая босой ногой по полу в коридоре мистера Снегсби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where can I move to! cries the boy, clutching quite desperately at his hair and beating his bare feet upon the floor of Mr. Snagsby's passage.

Нет, мне не надо идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I don't have to go.

Эй, если мы будем идти так быстро, мы с таким же успехом можем бежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, if we're gonna walk this fast, we might as well be jogging.

Но, честно говоря, я не думаю, что это должно идти куда-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But frankly I don't think it should go anywhere.

Если вы не возражаете против цитаты У. Э. Б. дю Буа, то против чего же вы возражаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't object to W.E.B. du Bois's quotation then what do you object to?

Я вроде как скучаю по нему, и жалею, что он не упал, разве я буду меньше человеком, чтобы идти по жизни без него?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kind of miss it, and wish it hadn't fallen off, will I be less of a person for going through life without it?

Это подразумевается несколько иронично, поскольку Кеннеди возражает против идеи, что Ирландия особенно несчастна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is meant somewhat ironically as Kennedy argues against the idea that Ireland is especially unhappy.

Потратьте время, чтобы увидеть, что вы на самом деле возражаете и вернуть только эти вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take the time to see what you actually object to and revert those things only.

Манн сказал, что он сожалеет, что не возражает против предложения Джонса в сообщении от 29 мая 2008 года, что он уничтожает электронные письма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mann said he regretted not objecting to a suggestion from Jones in a 29 May 2008 message that he destroy emails.

Паскаль возражает, повторяя свое прежнее предложение братьям работать на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pascal demurs, repeating a past offer for the brothers to work for him.

Кто-нибудь возражает, если я пойду и исправлю все это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does anyone object if I go ahead and fix all of these?

Если никто не возражает, Я удалю теги проекта из таких статей как-нибудь позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If no one opposes, I'll remove the project tags from such articles sometime later.

Итак, кто-нибудь возражает против изменений, которые я сделал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, does anyone object to the changes I have made?

Кто-нибудь возражает против моего уточнения формулировки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone object to my clarification of the wording?

Поэтому я надеюсь, что вы не слишком возражаете, что я пошел на этот шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I hope you don't mind too much that I have taken this step.

Я с удовольствием выступлю здесь в качестве посредника, если ни одна из сторон не возражает против моего присутствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm happy to act as a mediator here, if neither party objects to my presence.

Если никто не возражает, Я изменю инфобокс на эту версию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If no-one objects, I'll change the infobox to this version.

Если вы не возражаете, я вынужден не согласиться с вашим учителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't mind, I have to disagree with your teacher.

Чтобы убедиться, что проект неактивен, разместите на его странице обсуждения вопрос, не возражает ли кто-нибудь отметить его как таковой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To verify that a project is inactive, post on its talk page asking if anyone minds marking it as such.

Маркс возражает против абстрактной концепции человеческой природы, предлагая вместо этого объяснение, коренящееся в чувственной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marx is arguing against an abstract conception of human nature, offering instead an account rooted in sensuous life.

Кстати, если кто-то возражает и не чувствует, что какие-то изменения необходимы, и нет никакой поддержки для изменения или любого другого изменения, я просто уйду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BTW, if anyone objects and doesn't feel any change is needed, and there is no support for the change or any other change, I'll just go away.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возражаете идти». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возражаете идти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возражаете, идти . Также, к фразе «возражаете идти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information