Выбрался из постели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выбрался - I got out
как ты выбрался - how did you get out
выбрался из постели - got out of bed
я выбрался из дома - i snuck out of the house
никогда не выбрался отсюда - never got out of here
ты выбрался - did you get out
изделия из дуба - oak
украшение из серебра - silver jewelery
выпутываться из затруднений - disentangle
вышел из строя - out of order
вытащить из - pull out of
пальто из овчины - sheepskin coat
опока из трех частей - three-part flask
жгут из графитового волокна - graphite yarn
балка из прокатного профиля - rolled girder
пельмень из телятины - veal dumpling
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
были в постели - were in the bed
в постели в ночное время - in bed at night
в постели с ним - in bed with him
Вы остались в постели - you stayed in bed
кувыркаться в постели - to tumble into bed
я готовился к постели - i was getting ready for bed
теория постели земной коры - crust-substratum theory
метаться по постели в лихорадке - thrash in bed with a high fever
чтобы получить в постели - to get in bed
перевернуться в постели - roll over in bed
С такими примерами, как его вступительная сцена, где Сэм созерцает блондинку в своей постели, возможно, это было просто слишком пикантно для НФ 1951 года? |
With examples such as its opening scene, where Sam contemplates the blonde in his bed, perhaps it was just too racy for 1951 sf? |
Как будто все комплексы исчезают, и в следующий момент ты в постели, смертельно больной, тело как будто горит изнутри.... О, Боже. |
Like, anything goes, you know, inhibition to the wind, and the next thing you know, you're in bed, sick to death, and they're, like, burning your body outside the... oh, God. |
После ухода купца Кайл в изнеможении вытянулся на постели. |
After the merchant left, Kyle lay back exhausted. |
Вы пытаетесь запретить ей применять в ее программе движение которое было придумано в постели? |
You're trying to stop her employing a move in her dance routine that was discovered in a lovemaking session? |
Я вообразил себя зарезанным в собственной постели, похожим на наколотого на булавку жука. |
I imagined being stuck to the bed like a bug with a pin through him. |
Мисс Ларнер поднялась с постели, на краешке которой сидела, и подошла к окну. |
Miss Larner arose from where she sat on the edge of her bed, and walked to the window. |
Дочь Зевса перекатывается на постели, встает и нагишом выходит на террасу. |
Helen rolls out of bed, stands, and walks naked to the courtyard terrace. |
In fact you're not safe lying in your bed. |
|
Дженни, она просто потрясающа в постели. |
Jenny, she was terrific in bed. |
Я ворочался в постели всю ночь. |
I tossed and turned in bed all night. |
Лежи в постели, притворяйся, что спишь. |
You stay in bed, pretending to be asleep. |
Я расчесывал ей волосы, каждый день, и мы спали в одной постели.. А, ладно, Тэд.. |
I-I brushed her hair every day, and we slept in the same bed... uh, hey, Ted... |
И вот в середине октября она уже могла сидеть в постели, опершись на подушки. |
About the middle of October she could sit up in bed supported by pillows. |
She's brainy and annoying, kind of boring in the sack. |
|
Что, если твой план заключается в том, чтобы остаться в его мягкой удобной постели? |
What is the plan... for you to stay nestled in that soft feather bed of his? |
Поднимаясь утром с постели, вы утверждаете одну из этих гипотез как более вероятную по сравнению с другой. |
By getting out of bed in the morning... you endorse one of those hypotheses as more likely than another. |
Он был спокоен, когда телефонным звонком поднял с постели окружного судью и договорился об освобождении под залог. |
He had been calm while he telephoned, got a county judge out of bed and arranged Roark's bail. |
Если не дать отпор, можно с тем же успехом лежать в постели и ждать смерти, потому что на кону наши жизни. |
If we don't fight back, we may as well lay down in our beds and wait for death, because that's what's at stake. |
Павлу Петровичу скоро полегчило; но в постели пришлось ему пролежать около недели. |
Pavel Petrovich was soon better; but he had to lie in bed for about a week. |
Что произошло? - спросил он, сев в постели так внезапно, что все охнули. |
“What happened?” he said, sitting up so suddenly they all gasped. |
Да, но когда мы просматривали запись камер ночного наблюдения, реагирующих на движение, кто-то был с ней в постели. |
Well, yes, but when we went through the nighttime motion-activated footage, somebody was in bed with her. |
Prim outside, but they attack in the sack? |
|
Он поднял голову - и в испуге, весь дрожа, отступил к решетке: окна гостиной были ярко освещены, а Бекки писала, что она больна и лежит в постели! |
He started back and fell against the railings, trembling as he looked up. The drawing-room windows were blazing with light. She had said that she was in bed and ill. |
Проведешь весь день в постели, а я буду о тебе заботиться. |
Spending the day in bed; I'm taking care of you. |
Он проводил большую часть времени в постели поедая стейки с кровью и большое количество мусорной еды. |
He spent all day in bed eating bloody steaks and a lot of junk food. |
Прижимая платок к губам, он стоял у постели больной и захлебывался слезами, все его тело, с головы до ног, сотрясалось от рыданий. |
He stood up, his handkerchief to his lips, with a rattling sound in his throat, weeping, and choked by sobs that shook his whole body. |
Мелани лежала в постели, тело ее под одеялом казалось совсем худеньким и плоским, как у девочки. |
Melanie lay in the bed, her figure under the counterpane shrunken and flat like a little girl's. |
He swung his legs off the bed, sat up and stretched. |
|
Кстати, чтоб ты знала, Если решишь самоудовлетвориться в постели, я пойму и буду оставаться на моей стороне кровати. |
Just so you know... if you want to rub one out in bed, I totally get that, and I'll stay way over on my side. |
И подскочила на постели, крича слова, которых я боялась. |
And spring up in my bed, screaming out the words I dread. |
She was at her Grandmother's, tucked up in bed. |
|
Я знаю, в это сложно поверить, но похоже, что я чертовски хорош в постели. |
I know it's hard to believe, but apparently I'm terrific in the sack. |
Большую часть следующей недели я провела в постели. Большую часть следующей недели я провела в постели. |
I spent most of the next week in bed. |
The polar bear broke out of the cage. |
|
We make our books like we make our beds, all neat and tidy. |
|
Если бы я захотел, то мог бы рассказать вам истинное происшествие, как дьявол стащил одного мужчину с постели чужой жены и унес через замочную скважину. |
And I could tell you a true story, if I would, where the devil took a man out of bed from another man's wife, and carried him away through the keyhole of the door. |
Прошло много времени, я должен был дать кому-нибудь совет как удовлетворить мою маму в постели, но... |
It's been a while since I've had to give someone advice on how to satisfy my mom in the sack, but... |
Ненадолго заснув или забывшись, Джо вдруг порывается соскочить с постели. |
After a short relapse into sleep or stupor, he makes, of a sudden, a strong effort to get out of bed. |
Намедни я видел холмы на границе, и формы их напомнили мне тебя, когда ты лежишь подле меня на своей половине постели. |
The other day I saw these hills on the border and the shapes of them reminded me of you when you are next to me in bed on your side. |
Я лучше погибну в сиянии славы, чем умру на больничной постели. |
I'd rather go out in a blaze of glory than in a hospital bed. |
Когда подали кофе, служанка ушла в новый дом стелить постели, а немного погодя обедавшие встали из-за стола. |
When coffee was served Felicite went away to get ready the room in the new house, and the guests soon raised the siege. |
Дети уже проснулись и играли в постели; Хоуард полежал немного, притворяясь спящим, потом поднялся. |
The children were awake and playing in the bed; he lay for a little, simulating sleep, and then got up. |
Бедное животное забрыкалось, а девочка захохотала и потащила Герду к постели. |
The poor animal began to kick, and the little robber-girl laughed, and pulled down Gerda into bed with her. |
И уже боль разлуки, оттого лишь, что он встал с постели; Мэгги лежала и смотрела, как он идет к дверям, ведущим в сторону лагуны; шагнул на порог, остановился. |
Already the pain of parting; just because he had left the bed; she lay watching him as he walked to the sliding doors giving onto the beach, stepped outside and paused. |
За несколько дней мое здоровье настолько улучшилось, что я могла уже подняться с постели и даже немного погулять. |
In a few days I had so far recovered my health that I could sit up all day, and walk out sometimes. |
I'm terribly sorry to get you out of bed like this. |
|
А он просто улыбнулся и сказал, что я была дикой в постели, и что мы увидимся на работе. |
He just smiled and said I was a real wild woman, and he would see me at work. |
А как насчет чистой одежды, трехразовог питания, и постели помягче той, где ты отсыпаешься? |
You interested in clean clothes, three meals a day, and a much more comfortable bed than the one you're currently sleeping on? |
Использование SBAR при составлении отчетов у постели больного повышает удовлетворенность пациентов и членов их семей, а также повышает их уровень комфорта при работе с внешними ситуациями. |
Using SBAR when producing bedside reports increases patient and family satisfaction and also increases their level of comfort when dealing with outlying situations. |
Люди будут готовить для вас и раскладывать ваши постели. |
People will cook for you and lay out your beds. |
Он утверждает, что однажды был прикован к постели в течение трех лет из-за своих быстрых скачков роста. |
He claims to have once been bedridden for three years due to his rapid growth spurts. |
Его жена Ада бросилась к его постели и приехала как раз перед тем, как он умер. |
His wife Ada had rushed to his bedside and she arrived just before he died. |
Позже тварь попросила разрешения поспать в его постели. |
Later, the thing asked to sleep in his bed. |
Трекболы можно использовать во время просмотра ноутбука в постели или по беспроводной сети с кресла на компьютер, воспроизводящий фильм. |
This view does not excuse cruelty, but maintains that animals do not possess the rights a human has. |
Летом 1879 года Холла сразил апоплексический удар, и в течение оставшихся девяти лет своей жизни он был практически прикован к постели. |
In the summer of 1879 Hall was struck down by apoplexy, and for the remaining nine years of his life he was practically bedridden. |
Это явление особенно ярко проявляется при переходе из лежачего положения в вертикальное, например, вставая утром с постели. |
This phenomenon is especially pronounced when going from supine to upright positions, such as getting out of bed in the morning. |
В одном доме, после выпивки, они были пойманы возвращающимися хозяевами, спящими в своей постели и одетыми в пижамы. |
In one home, after drinking, they are caught by the returning owners, sleeping in their bed and wearing their pajamas. |
В последний месяц его жизни друзья и родственники постоянно дежурили у его постели. |
In the last month of his life, friends and relatives were constantly on duty at his bedside. |
Вы думаете о них все время, дома, на работе, в школе, в постели и т. д. |
You think about them all the time, at home, at work, at school, in bed, etc. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выбрался из постели».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выбрался из постели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выбрался, из, постели . Также, к фразе «выбрался из постели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.