Вызвало опустошение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дело вызвало - case provoked
вызвало значительный ущерб - caused extensive damage
вызвало изменение - caused a change
вызвало некоторое беспокойство - caused some concern
вызвало обеспокоенность среди - raised concerns among
вызвало протесты - triggered protests
вызвало смущение - caused embarrassment
вызвало цепь - caused a chain
любое преступление вызвало - any offence caused
так вызвало - so caused
имя существительное: devastation, desolation, havoc, depletion, ravage, depredation, evisceration, execution
опустошать - to devastate
внутренняя опустошенность - ennui
опустошить) - empty (out)
чувство опустошенности - sense of emptiness
будет опустошать - be run empty
вонь опустошение - reek havoc
изнурительная и опустошающая борьба - an exhausting and devastating struggle
опустошение моего кармана - turnout of my pocket
опустошение окружающей среды - environmental devastation
опустошения защита - underrun protection
Синонимы к опустошение: опустошенность, разорение, разгром, разор, погром, поруха, пустота
Опустошение вызвало мировой дефицит сахара и огромный спрос на продукт с Гавайев. |
The devastation caused a world-wide shortage of sugar and a huge demand for the product from Hawaii. |
Эликсир сульфаниламид был неправильно приготовленным сульфаниламидным лекарством, которое вызвало массовое отравление в Соединенных Штатах в 1937 году. |
Elixir sulfanilamide was an improperly prepared sulfanilamide medicine that caused mass poisoning in the United States in 1937. |
Конечно, это вызвало в нём протест. |
It's natural for him to object. |
В более поздний период это явление вызвало также сильную засуху в южной части Африки. |
More recently, it also caused severe drought in southern Africa. |
Сам Генеральный секретарь Пан Ги Мун стал очевидцем такого опустошения и высказал свою реакцию на него. |
Secretary-General Ban Ki-moon personally witnessed the devastation and voiced his reaction. |
Свой первый зарубежный визит Янукович нанес в Брюссель, что вызвало негативную реакцию со стороны правительства Медведева/Путина. |
Yanukovich's first trip abroad was to Brussels, sparking a negative reaction from the Medvedev/Putin government. |
При этом они не будут иметь в виду опыт мытья полов и опустошения мусорных вёдер. |
And they don't mean it takes lots of experience to learn how to mop floors and empty trash cans. |
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах. |
The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion. |
Я услышал сильно преувеличенный рассказ о произведенных мною опустошениях и всевозможные догадки о том, куда я подевался. |
I heard a magnified account of my depredations, and other speculations as to my whereabouts. |
Бернард был сейчас все так же тоскливо отъединен от прочих, как и в начале сходки, еще даже горше обособлен, ибо опустошен, но не наполнен, сыт, но мертвой сытостью. |
He was as miserably isolated now as he had been when the service began-more isolated by reason of his unreplenished emptiness, his dead satiety. |
Полная площадь... опустошения? |
Total area of... Of devastation? |
Мы обрушим дождь из огня и разрушения на твоих людей, вспоминая библейское опустошение. |
We will rain flame and destruction down on your men recalling Biblical devastation of old. |
Я только что достигла настоящего понимания с Солом, и это вызвало бурю эмоций. |
I just had a pretty intense realization with Sol which led to an avalanche of ah-ha moments. |
Но мы никогда не должны повинуясь эмоциям отрицать колесо реинкарнации, которое вызвало этот акт. |
But we must never use our emotion to deny the wheel of incarnation that caused the act. |
Тим был бы опустошен, узнай, что отменили благотворительный вечер по сбору средств. |
Tim would be devastated to know we've got to cancel the fund-raising gala. |
Но при этом устройство вызвало молекулярную деградацию. |
But what it also did was cause molecular degradation. |
В обоих случаях устройство задержки вызвало пожар. |
In both cases, a time delay device was used to trigger the fires. |
Дом печально опустошен такими предметами как крем и туалетная бумага, и я устал красть это от sorities. |
The house is woefully low on essentials like moisturizer and butt paper, and I'm sick of stealing it from the sorities. |
И кто-то этому сильно сочувствует становится ответственным за все это до собственного опустошения, выплескивая всякую ерунду про кару божью.. |
And someone with that much empathy being responsible for that much loss of life, she's devastated, spouting nonsense about god punishing her for ... |
Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать. |
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free |
Сначала я недоумевал, откуда взялась эта влага в разгаре жаркого, сухого лета, но потом догадался, что ее вызвало тропически-буйное произрастание красной травы. |
At first I was surprised at this flood in a hot, dry summer, but afterwards I discovered that it was caused by the tropical exuberance of the red weed. |
Hollowed out and filled with something else. |
|
Может быть в комбинации с П.C.П., это вызвало острую реакцию. |
Maybe in combination with the P.C.P., it caused an acute reaction. |
И ... что вызвало боль? |
So... what caused the pain? |
В марте 1615 года он провел диспут на степень LL.До Джеймса I в Кембридже, что вызвало бурные аплодисменты. |
In March 1615, he held a disputation for the degree of LL.D. before James I at Cambridge, which earned great applause. |
Его выступление на палубе американского корабля Хэнкок в Сан-Диего, штат Калифорния, вызвало восторженные возгласы и крики зрителей-моряков и их спутников. |
His performance, on the deck of the USS Hancock in San Diego, California, prompted cheers and screams from an audience of sailors and their dates. |
Это решение вызвало разговоры о намеренном асексуальном стирании в СМИ и его последствиях, особенно для молодых зрителей. |
This decision sparked conversations about deliberate asexual erasure in the media and its consequences especially on younger viewers. |
Он утверждал, что отсутствие душа вызвало или способствовало развитию болезни. |
He alleged that the failure to provide showers had caused or contributed to the disease. |
Даже это тонкое нововведение вызвало самое ожесточенное сопротивление доминиканцев и францисканцев, которые обратились к Папе Клименту VI, но тщетно. |
Even this slender innovation provoked the bitterest resistance of the Dominicans and Franciscans, who appealed to Pope Clement VI., but in vain. |
Считалось, что клоуны будут посещать школу в Лоуэллвилле, что вызвало полицейское расследование. |
It was thought that clowns would visit a school in Lowellville which prompted a police investigation. |
Покушение на убийство получило всемирное освещение в средствах массовой информации и вызвало бурю сочувствия и гнева. |
The murder attempt received worldwide media coverage and produced an outpouring of sympathy and anger. |
Это вызвало интенсивное обсуждение вопроса о том, могут ли другие страны вмешиваться в нарушение основных прав человека, таких как свобода слова и вероисповедания. |
This prompted intense discussion of whether or not other nations may interfere if basic human rights are being violated, such as freedom of speech and religion. |
Вторжение в Панаму вызвало возмущение международного сообщества. |
The invasion of Panama provoked international outrage. |
В тот день колокола звонили в течение нескольких часов во время ярмарки восхождения, что, по-видимому, вызвало резонанс во всем здании. |
That day had seen the bells rung for several hours during the Ascensiontide Fair, which seems to have caused a resonance throughout the structure. |
Это вызвало у многих недоверие к старой системе и стремление к большей автономии и независимости. |
This caused many to distrust the 'old system' and push for greater autonomy and independence. |
Это вызвало у меня большой дискомфорт и беспокойство. |
This caused me great discomfort and anxiety. |
Когда Луна появляется в рассказе, она возвещает о трагическом событии и отрицательных эмоциях, это может быть связано с внутренним опустошением и страданием персонажа. |
When the moon appears in the story, it announces a tragic event and negative emotions, this could be associated with the character's inner desolation and misery. |
К этой статье было добавлено большое изображение, которое было такого огромного размера,что это вызвало серьезную задержку браузера и замену. |
A large image was added to this article, which was of such an enormous size that it caused serious browser lag and swapping. |
Это вызвало недовольство среди младших троих, которые в разное время пытались укрепить союзы между собой и против дары. |
This had caused resentment among the younger three, who sought at various times to strengthen alliances between themselves and against Dara. |
ИМА была опустошена; чтобы заглушить ее горе, брат Уильям взял ее с собой в Нью-Йорк. |
Ima was devastated; to quell her grief, her brother William took her to New York City. |
Вьетнам пережил физическое разрушение-опустошенные места сражений, разрушенные заводы и города, неисчислимое количество военных и гражданских жертв. |
Vietnam endured physical destruction—ravaged battle sites, leveled factories and cities, and untold numbers of military and civilian casualties. |
Радиационное облучение от инцидента вызвало рекомендованную эвакуацию жителей до 30 км от станции. |
The radiation exposure from the incident caused a recommended evacuation for inhabitants up to 30 km away from the plant. |
Это вызвало разрыв трубы окислителя. |
This caused an oxidizer pipe to break open. |
Трупы были разбросаны на нескольких тысячах квадратных миль опустошенной земли. |
Corpses lay scattered over several thousand square miles of devastated land. |
Опустошенный, Слим поднимает ее труп и несет к полицейским, заставляя их застрелить и его тоже. |
Devastated, Slim picks up her corpse and carries her toward the cops, leading them to gun him down as well. |
Британское владычество привело к разрухе и экономическому опустошению Индийского субконтинента. |
British Raj has lead to distruction and economic devastation of Indian Subcontinent. |
Открытие Панамского канала в 1914 году вызвало резкое падение перевозок вдоль чилийских портов из-за сдвигов в морских торговых путях. |
The opening of the Panama Canal in 1914 caused a severe drop in traffic along Chilean ports due to shifts in maritime trade routes. |
Это обогащение питательными веществами вызвало несколько цветений водорослей в последние годы. |
This nutrient enrichment has caused several algal blooms in recent years. |
Известие о его смерти вызвало у жалобщиков неоднозначную реакцию. |
News of his death received mixed reaction from him complainants. |
Пока мистер Джонс был мэром, наступил сезон плохой торговли, что вызвало недовольство среди трудящихся классов. |
While Mr. Jones was Mayor, a season of bad trade set in, which caused distress among the labouring classes. |
Тридцатилетняя война и чума 17-го века вызвали в лужице страшные опустошения. |
The Thirty Years' War and the plague of the 17th century caused terrible devastation in Lusatia. |
Шум и крики, доносившиеся из города, были очень сильны из-за произведенного опустошения. |
The noise and the cries which came from the town were very great by reason of the havoc that was wrought. |
Районы, по которым проходила Великая армия, были опустошены. |
The areas in which the Grande Armée passed were devastated. |
Это вызвало критику со стороны Союза турецких коллегий адвокатов, которые передают дело в турецкий государственный совет. |
This received criticism from the Union of Turkish Bar Associations, who are taking the case to the Turkish Council of State. |
Это вызвало у нее интерес как потенциальный способ сделать жизнь своего народа лучше, и она начала углубленно изучать марксистскую философию. |
This piqued her interest as a potential way of making life better for her people and she began an in-depth study of Marxist philosophy. |
The music video sparked controversies over racism claims. |
|
Devastated, a heartbroken Kim left Port Charles behind. |
|
Война оставила Вьетнам опустошенным, а общее число погибших составило от 966 000 до 3,8 миллиона человек. |
The war left Vietnam devastated, with the total death toll standing at between 966,000 and 3.8 million. |
Это и есть то доказательство, которое вызвало столько споров. |
This is the proof the caused so much controversy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вызвало опустошение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вызвало опустошение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вызвало, опустошение . Также, к фразе «вызвало опустошение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.