В состоянии научить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выражать в цифрах - evaluate
объяснение в любви - an explanation in love
в оффлайне - Offline
заключать в камеру - chamber
вступать в силу - come into force
превратить в котлету - make mincemeat of
в состоянии похмелья - in a hangover state
класть в мешок - bag
проникновение в тыл противника - infiltration
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
состояние человека - the human condition
жуткое состояние - terrible state
унаследовать состояние - inherit fortune
был отправлен в состояние - was sent to the state
картина привела его в состояние изумления и восторга - picture left him dazed with admiration
возраст и состояние - age and condition
это состояние - this states
Состояние шин - tyre condition
состояние израиля - by the state of israel
состояние запугивание - state intimidation
Должен ли я, чтобы научить вас - do i have to teach you
как я научить - how i teach
Вы должны научиться - you need to learn how
Вы должны научиться жить - you have to learn to live
мы должны научиться - we have to learn
научить меня - to teach me
научиться ходить - learn to walk
научить ее - teach her
научиться быстро - learn quickly
ответственность научить - teach responsibility
Синонимы к научить: порекомендовать, посоветовать
Оригинальная игра была разработана, чтобы научить школьников реалиям жизни первопроходцев 19-го века на Орегонской тропе. |
The original game was designed to teach school children about the realities of 19th-century pioneer life on the Oregon Trail. |
Я здесь, чтобы оценить ваше состояние и здоровье ребенка, без осуждения. |
I'm here to assess your health and the baby's, not to judge. |
Напомнил ему, что состояние влюбленности здорово вдохновляет поэтов... |
Reminded him that the state of love was a good stunt for poets. |
Рассказала об Иване, об его аутизме и что хочу научить моего сына ходить по улице самостоятельно, без того, чтобы кто-то держал его за руку. |
I told him about Ivan, that he had autism, and that I wanted him to learn to walk down the street by himself, without anyone holding his hand. |
Пилот собирается войти в состояние медитации для экономии воздуха? |
Will pilot be entering another meditative state to conserve air supply? |
Твоя мать, должно быть, забыла научить тебя хорошим манерам. |
Your mother must have neglected to teach you manners. |
Илай смог научить его только с подозрением относиться ко всем. |
Eli could teach him nothing but to be suspicious of everyone. |
Умственная отсталость представляет собой состояние, характеризирующееся следующими признаками:. |
Intellectual disability is a condition with the following features:. |
Эко испытывает сильнейшую сенсорную перегрузку, которая может вызвать состояние комы. |
Echo is experiencing extreme sensory overload. |
Например, мы можем научить собаку «сидеть» по команде, в качестве награды давая ей угощение. |
For example, we can teach a dog to “sit” on command by rewarding that behaviour with treats. |
Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм. |
Managers can perhaps be taught how to nurture innovation by creating an environment that stimulates and encourages individual freedom, creativity, and constructive criticism. |
На спасательной лодке меня доставили сначала в порт Наха на Окинаве, а затем в военно-морской госпиталь, где тщательно проверили мое физическое состояние. |
The dinghy took me to the dock at Naha on Okinawa, where I was rushed to the Navy hospital for a thorough physical exam. |
Это весьма похвальные цели, но если история последних двадцати лет чему-то нас и должна научить, то это тому, что мощное американское вмешательство такого рода лишь усугубляет все эти проблемы. |
These are laudable goals, but if the history of the past twenty years teaches us anything, it is that forceful American interference of this sort just makes these problems worse. |
Кто-то покупает газ по низким регулируемым ценам, а продает его по более высоким рыночным ценам, зарабатывая на разнице целое состояние. |
Somebody is buying gas at the low regulated price and selling it at the higher market-oriented price, making fortunes on this arbitrage. |
Рвота, начинающаяся с лихорадки, истерический плач, ощущение смерти; полуобморочное состояние, обильная и бесцветная моча. |
Vomiting, preceded by shivering, hysterical crying, dying sensations; half-faint, copious and very pallid urine. |
Мы не можем научить их savoir-vivre (уметь жить), хорошим манерам. |
We can't teach them savoir-vivre, good manners. |
Так обычно поступают люди Первого сословия, чтобы оставить состояние потенциальной Рекурсии. |
It's common for people in the First Estate to leave a trust for any potential Recurrence. |
Это должно научить вас держаться подальше от диагностики с чужих слов. |
This ought to teach you to stay out of the business of second-hand diagnosis. |
Это будет капитуляция в непрестанно капающее, капающее, капающее состояние. |
It would be a surrender to the incessant drip, drip, drip of existence. |
Нет, правда, я вспоминаю обо всей той неопределенности между Мэри и Мэттью, или о том, как мы потеряли состояние, и всё казалось таким мрачным. |
No, I mean, I think of all the uncertainty between Matthew and Mary, or when the money was lost, and everything was so dark. |
Представьте, что инородную форму жизни размером с капельку воды можно было научить убивать, при том кого угодно. |
Imagine, a single alien life from the size of a drop of water that we could train to kill whatever we wanted it to. |
Эллин умела проходить мимо всего, что противоречило ее понятиям о благопристойности, и старалась научить этому и Скарлетт - впрочем, без особого успеха. |
Ellen ignored all things contrary to her ideas of propriety and tried to teach Scarlett to do the same, but with poor success. |
Если в лесу ты обретешь блаженство, приходи научить и меня. |
When you'll have found blissfulness in the forest, then come back and teach me to be blissful. |
Я пытался научить ее любви и человеческому товариществу. Но как раз этого у нее никогда не будет. |
I try to teach her about love and human companionship, but that's exactly what she'll never have. |
Когда ты была в дисциплинарном комитете, единственному, чему я пытался тебя научить - это пропорциональность. |
When you were on the disciplinary committee one of the things that I tried to teach you was the idea of proportionality. |
В таком состояние опасно идти по заснеженной дороге. |
It's dangerous to pass a snow-covered road with that leg. |
Вы что, хотите научить нас ненавидеть себя? |
Are you trying to teach us self-loathing, is that it? |
Она умоляла научить его ремеслу, но ни одно хорошее дело не остается безнаказанным. |
She begged me to teach him a craft, but no good deed goes unpunished. |
And besides, you've got to show me the ropes. |
|
Some things can't be taught. |
|
Рай и ад - это состояние сознания, проистекающее из самопознания. |
Heaven and hell are states of mind, that spring from that knowledge of our true selves. |
У нее было тяжелое эмоциональное состояние. |
She was in a difficult emotional state. |
Время научить г. Куинта карме. |
TIME TO TEACH MR. QUINT ABOUT KARMA. |
Его физическое состояние никак с этим не связано. |
His present physical state has nothing to do with this. |
Перед полётом экипажей Икс-71 к этому камню... я должен научить вас справляться... с умственными и физическими трудностями работы в космосе... чтобы вы не потеряли самообладание на астероиде. |
In addition to flying one of the X-71 teams to that rock... my job is to train you how to deal with the mental and physical rigors of working in space... so you don't freak out on the asteroid. |
Полагаю, мне придется присмотреть за вами и научить вас ввязываться в неприятности правильно. |
I suppose I'll have to keep an eye on you to teach you how to get into trouble properly. |
Я бы там мог сделать состояние, вправляя вывихнутые шеи. |
SOUNDS LIKE I COULD MAKE A FORTUNE DOING NECK ADJUSTMENTS. |
Я могу любого человека с улицы научить как сделать сносный дизайн визитной карточки или газеты. |
You know, I can teach anybody off the street how to design a reasonable business card or newsletter. |
Теперь мы собираемся научить его перевернись и умри. |
Next we're going to teach it to roll over and play dead. |
Так почему бы тебе не научить меня? |
So why don't you teach me how to fight? |
На протяжении почти столетия этот случай использовался на занятиях по деликтам на первом курсе в американских юридических школах, чтобы научить студентов согласию. |
For almost a century, this case has been used in first-year Torts classes in American law schools to teach students about consent. |
Это состояние обычно наблюдается у здоровых людей. |
The condition is usually seen in otherwise healthy people. |
По мере прогрессирования заболевания может наступить бессознательное состояние. |
As the disease progresses, unconsciousness may occur. |
Самадхи-это состояние, в котором развивается экстатическое осознание, состояние йогов, и именно так начинается процесс осознания Пуруши и истинного Я. |
Samādhi is the state where ecstatic awareness develops, state Yoga scholars, and this is how one starts the process of becoming aware of Purusa and true Self. |
Они восхваляли его за то, что он родился как дитя Майона, в расе Чанар, чтобы научить мир добродетели Дхармы и испепелить Кали. |
They praised him for having been born as the child of Mayon, in the race of Chanar, in order to teach the virtue of Dharmam to the world and to incinerate Kali. |
В то время как Уотсон стремится сделать свое состояние на разведке в богатом золотом регионе, Буллок стремится открыть там скобяную лавку со своим деловым партнером Солом Старом. |
While Watson seeks to make his fortune prospecting in the gold-rich region, Bullock aspires to open a hardware store there with his business partner, Sol Star. |
Он также утверждал, что Ану может иметь два состояния — абсолютный покой и состояние движения. |
He also stated that anu can have two states — absolute rest and a state of motion. |
Цель Ratline-научить самоконтролю, самодисциплине, тайм-менеджменту и последовательству как предпосылкам для того, чтобы стать курсантом VMI. |
The purpose of the Ratline is to teach self-control, self-discipline, time-management, and followership as prerequisites for becoming a VMI cadet. |
Чтобы научить его смирению; ибо если он властен, пусть помнит, что маленькая муха предшествовала ему в порядке творения. |
To teach him humility; for if he be overbearing, let him remember that the little fly preceded him in the order of creation. |
Штайнер отказался от этой попытки всего через несколько месяцев, заявив, что невозможно научить ее чему-либо в области философии. |
Steiner abandoned the attempt after only a few months, declaring that it was impossible to teach her anything about philosophy. |
Организация под названием Dynamy была основана с намерением научить молодых людей уверенности в себе и той роли, которую они играют в большом сообществе. |
The organization called Dynamy was founded with the intentions of teaching young people self confidence and the role they play in a large community. |
Главной задачей лафбери было научить новых пилотов, таких как Эдди Риккенбакер, приемам ведения боя. |
Lufbery's principal job was to instruct the new pilots such as Eddie Rickenbacker in combat techniques. |
Быть тальтосом нельзя было узнать или научить; это могло произойти только через сверхъестественное призвание. |
Being a táltos could not be learned or taught; it could only happen through supernatural calling. |
Коренные американские культуры используют рассказывание историй, чтобы научить детей ценностям и урокам жизни. |
Indigenous American cultures use storytelling to teach children the values and lessons of life. |
Цель школы состояла в том, чтобы научить детей становиться молодыми джентльменами или леди, и образование включало в себя манеры и бальные танцы. |
The aim of the school was to train children to become young gentlemen or ladies, and the education included manners and ballroom dance. |
Он пытался найти способ научить маленьких детей основам эволюции. |
Children partake in the festivities by eating chocolate or candy in the shape of skulls. |
Это образование в основном практично, чтобы научить студентов быть самодостаточными. |
The education is mainly practical to teach students to be self-sufficient. |
Был нанят тренер по позированию, чтобы научить Де Ниро, Пачино и Пеши вести себя так, как ведут себя гораздо более молодые люди. |
A posture coach was hired to instruct De Niro, Pacino, and Pesci on how to comport themselves like much younger men. |
Его наиболее обобщенный эффект состоит в том, чтобы научить полезности централизации. |
Its most generalized effect is to teach the utility of centralization. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в состоянии научить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в состоянии научить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, состоянии, научить . Также, к фразе «в состоянии научить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.