Должны быть израсходованы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должны быть израсходованы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should be expended
Translate
должны быть израсходованы -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- израсходованы

have been consumed



После того, как они израсходованы, такие затраты снижаются и не должны влиять на будущие решения о ценообразовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once spent, such costs are sunk and should have no effect on future pricing decisions.

Мы должны подождать Смотрителя который благословит нас и попросит у духов разрешения на вход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to wait for the Kahu to bless us and ask for the spirits' permission before we can enter.

Он израсходовал все патроны и был найден мертвым, покрытым ранами рядом со своим ружьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He expended every round and was found, covered with wounds dead beside his gun.

Пулис, которых держат в помещении, нуждаются в большом количестве упражнений, чтобы израсходовать свою энергию, иначе они могут стать либо застенчивыми, либо сверхактивными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pulis kept indoors need a lot of exercise to use up their energy, or they can become either shy or overactive.

Мы должны принять такой способ отдачи себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must adopt that way of giving back.

У нас есть новые научные знания, которые мы должны использовать, чтобы лучше управлять атомной промышленностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have new scientific knowledge that we need to use in order to improve the way we regulate nuclear industry.

Но они должны были взять третий заклад под него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only they just put a third mortgage on the manor.

И мы должны провести исследование, как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we need the survey done as soon as possible.

Из-за большого разнообразия рабочих мест, мы должны получить всю доступную информацию относительно любой возможной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the wide difference in jobs, we should find out all available information about any possible job.

Он сказал, что моими ориентирами должны быть только красивые вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said I should always have beautiful things to guide me.

Но они не хотят вмешивать полицию штата, поэтому мы должны разобраться с местными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they won't get the state police involved, so we'll have to work with the locals for now.

Разве вы не должны были работать в участке как его непосредственный начальник?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weren't you supposed to be working at the precinct as his direct supervisor?

Вы не должны были делать этого, но это побуждает меня доказать, что я достоин доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't have to do this, but it determines me to prove I'm worthy of your faith.

Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species.

Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict.

Все машины участвующие в гонке должны иметь определенную и равную стоимость,ну скажем 1000 евро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the cars in the race are given a nominal and equal value, let's say it's 1,000 euros.

Автомобиль не должен быть способом показать силу, власть или поводом для греха. Водители любого возраста не должны садиться за руль, если этого не позволяет их состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In urban areas roads may pass through a city or village and be named as streets, serving a dual function as urban space easement and route.

Материалы должны уничтожаться путем сжигания в специальных высокотемпературных установках для сжигания химических веществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The material should be destroyed by incineration in a special, high temperature chemical incinerator facility.

Вы должны будете перелезть через забор, но он не высокий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have to climb a fence, but it's not that high.

Для того чтобы это стало реальностью, должны произойти невиданные по масштабам перемены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this is to become a reality, change of extraordinary magnitude is necessary.

Приори-тетами для ЮНИДО должны быть как управление преобразованиями, так и улучшение технического содействия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both change management and better technical assistance should be priorities for UNIDO.

Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance.

Промышленно развитые страны должны признать, что проблема ухудшения глобальной окружающей среды в значительной степени обусловлена сложившимся в их городах образом жизни и структурами их производства и потребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Industrialized countries have to recognize that their urban lifestyles, patterns of production and consumption are a major part of the global environmental problem.

Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships.

Он также напомнил о достигнутой общей договоренности относительно того, что в гтп должны содержаться технические положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also recalled the general understanding that gtrs should have technical provisions.

Это наша последняя надежда и мы не должны терять ни секунды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's our last hope, and we don't have a second to lose.

Должны ли участники Конференции 2002 года сосредоточить свое внимание на проблемах регулирования и ресурсов в качестве главной темы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the Conference in 2002 focus on governance and resource issues as the main theme?

Такие факторы должны включать потребности ребенка, трудоспособность обоих родителей и их обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should include a consideration of the needs of the child, the earning capacity of both parties and the commitments of both parties.

Я убежден, что все мужчины, женщины и дети нашей страны должны знать испанский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that every man, woman, and child in this country Should learn how to speak Spanish.

Даже на уроках математики или в сочинениях, где должен быть простор для собственной мысли, дети должны вести себя, как члены комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in subjects like math and creative writing, which you think would depend on solo flights of thought, kids are now expected to act as committee members.

Для предотвращения злоупотреблений научными исследованиями все лица и учреждения, задействованные во всех аспектах научных исследований, должны придерживаться установленного кодекса поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To prevent the misuse of scientific research, all persons and institutions engaged in all aspects of scientific research should abide by this code of conduct.

С этого дня и до основных выборов, шесть недель, мы не должны раскрываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between now and the general election, The next six weeks, we cannot be exposed.

Мы должны стремиться к достижению этой цели и в то же время сосредоточить внимание на вопросах, где возможно достичь прогресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should be ambitious and at the same time focus on issues where progress can be made.

Строя планы на будущее, мы должны быть прагматиками, но мы также должны быть честолюбивы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking at the future, we must be pragmatic, but we must also be ambitious.

Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization.

Почему мы должны были жить так, как мы жили раньше, пап?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did we have to live up there like we did Pap?

Последствия признания должны быть ограничены таким образом, как это предлагается в представленном документе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The consequences of recognition should be restricted in the manner proposed.

Они и в дальнейшем должны будут играть ведущую роль в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This leadership will continue to be needed.

Общие принципы профилактики отражают обязанности, возложенные на работодателя, но они должны соблюдаться и работником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general principles of prevention express the obligations for which the employer is responsible, but they are also binding on the employee.

Кроме того, в случае принятия подобных мер должны соблюдаться общие принципы конституционного и административного законодательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The measures taken must also respect the general principles of constitutional and administrative law.

Предприятия, действующие в национальных автономных областях, должны принять все надлежащие меры для набора лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enterprises operating in national autonomous areas shall try their best to recruit minority personnel.

Необходимо срочно выделить дополнительные ресурсы на эти структуры для обеспечения того, чтобы 2 млрд. долл. США, которые будут израсходованы на миротворческие цели в 2001 году, были израсходованы правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional resources for those offices are urgently needed to ensure that more than $2 billion spent on peacekeeping in 2001 are well spent.

С покрытия должны удаляться мусор и пыль, которые могут существенно уменьшить эффективную глубину текстуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loose debris or dust, which could significantly reduce the effective texture depth must be removed from the surface.

3.1 На представляемых для официального утверждения шинах должны быть нанесены по крайней мере на одной боковине:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pneumatic tyres submitted for approval shall bear on at least one side wall the following markings:.

Члены групп защиты должны представлять Секции по организации адвокатской деятельности и делам изолятора подробную информацию о себе и своих семьях, с учетом которой и решается вопрос об их найме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each defence team member has to provide the Lawyers and Detention Facility Management Section with detailed information on his or her background and family.

Первый пункт главного меню - это следующее шаг, который вы должны сделать, и так до тех пор, пока система не определит, что установка завершена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first choice on the installation menu is the next action that you should perform according to what the system detects you have already done.

По состоянию на 31 декабря 2001 года информация о том, как этот аванс был израсходован, отсутствовала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The disposition of this advance had not been resolved as at 31 December 2001.

Базы данных должны быть организованы так, чтобы они позволяли хранить множество версий с обеспечением полной прослеживаемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Databases should be configured to store multiple versions with full traceability.

В 2014 году на образование был израсходован лишь 1% гуманитарных фондов – из-за чего миллионы детей и молодежи остались на улицах или в лагерях без дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2014, education received just 1% of humanitarian funds – leaving millions of children and young people on the streets or idle in camps.

Главная цель второго удара - заставить их израсходовать свои ракеты-перехватчики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Purpose of second smearing is to force them to use up interceptor rockets.

Я звонила в Ассоциацию, мы израсходовали нашу всю квоту на буксировку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did call AAA, and we have used up our entire towing allowances.

После того, как все 17 фишек были израсходованы, игрок с наибольшим количеством фишек выигрывает игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all 17 chips have been used up, the player with the most chips wins the game.

Интенсивные перестрелки продолжались несколько часов, и было израсходовано несколько магазинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intense firefights lasted hours with several magazines being expended.

Просьба представить подробный отчет о том, как были израсходованы эти 439 562 и 277 312 долл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please provide a detailed accounting of how that $439,562 and $277,312 was spent.

Израсходованы 18-фунтовые артиллерийские гильзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Expended 18 pound artillery shell casings.

Однако у русских всегда не хватало припасов, и вскоре они израсходовали свои артиллерийские боеприпасы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Russians were always lacking in supplies, and they soon expended their artillery ammunition.

Затем Шеер приказал линейным крейсерам израсходовать себя, чтобы он смог выбраться сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scheer then ordered the battlecruisers to expend themselves so he could extricate himself.

Из этой суммы 39 000 000 000 долларов было израсходовано в фактический военный период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of this sum, $39,000,000,000 was expended in the actual war period.

К июню 2004 года ква израсходовал или выделил 19,1 млрд. долл.США из средств ДФО, в то время как из ИРРФ было израсходовано только 400 млн. долл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By June 2004, the CPA had spent, or allocated, $19.1 billion of the DFI funds—while spending only $400 million from the IRRF.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны быть израсходованы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны быть израсходованы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, быть, израсходованы . Также, к фразе «должны быть израсходованы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information