Дрова для камина - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
колоть дрова - chop firewood
дрова для растопки - kindling wood
накалывать дрова - chop firewood
безопасный доступ к дрова и альтернативам - safe access to firewood and alternative
дрова для камина - wood for the fireplace
дрова низкого качества - offal wood
дрова патрули - firewood patrols
дрова печи - wood fired stove
дрова пиццы - wood fired pizza
дрова потребления - firewood consumption
Синонимы к дрова: дрова, топливо, растопка, дерево, древесина, лес, роща, лесоматериал
Значение дрова: Пилёные и расколотые деревья, употр. как топливо.
колодка для клише - base
отделение для бумаг - branch for papers
чесалка для льна - hackle
средство для успокоения - sedative
лак для волос - hair spray
форма для льда - Form for ice
проходная сушилка для мотков - continuous skein dryer
заполнить для - fill in for
иметь мягкое пятно для - have a soft spot for
токарно-копировальный станок для изготовления деревянных колесных спиц - spoke lathe
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
облицовка камина - mantel
откос камина - chimney jamb
огонь камина - chimney fire
пламя камина - flame fireplace
камина - fireplace
беседы у камина - a fireside chat
дрова для камина - wood for the fireplace
засидеться у камина - linger before the fire
удобно устроить у камина - install comfortably by the fireside
они сидели у камина - they were sitting over a fire
Синонимы к камина: КАМИН , дымоход, труба, камин, трубы, дымовая труба, камином, дымоходные, каминная, дымохода
Дома он сел у нетопленого камина и устремил глаза на чугунный таган и дрова, сложенные к завтрашнему утру, чтобы вскипятить воду в чайнике. |
When he got there he sat down in the fireless chimney corner looking at the iron dogs, and the wood laid across them for heating the morning kettle. |
Я посмотрела в сторону камина. |
I looked over to the fireplace. |
Имейте в виду, что я теперь и пашу, и дрова колю, и лошадей объезжаю. |
You'll have to train up, for I'm ploughing and chopping wood and breaking colts these days. |
Я уже почти решил, что лучше посидеть у камина в своем кабинете, чем брести по бездорожью, по слякоти на Грозовой Перевал. |
I had half a mind to spend it by my study fire, instead of wading through heath and mud to Wuthering Heights. |
Мне так понравилась наша сегодняшняя беседа, что вместо похода в шумный ресторан, мы бы могли остаться дома открыть вино, погреться у камина. |
Anyway, I loved talking to you this afternoon, and I was thinking, instead of going to a noisy restaurant, maybe we could just stay in tonight, open some wine, curl up in front of the fire. |
Мэри быстро подхватила поднос и внесла его в библиотеку, расставила тарелки и вазочки со сладким на низких столиках у камина. |
Quickly Mary picked up the tray and took it into the library, disposing the various things on low tables near the fireplace. |
И, встав со своего кресла у камина, подошла к нему, ласково провела ладонью по его волосам и села к нему на колени. |
She rose from her chair by the fire, walked over to sit on his lap, began to rumple his hair. |
Когда они ложились спать, а ночь была лунная или звездная, я отправлялся в лес добывать пищу для себя и дрова для них. |
When they had retired to rest, if there was any moon or the night was star-light, I went into the woods and collected my own food and fuel for the cottage. |
She walked to Lowan's sturdy chair by the fireplace. |
|
Несколько лыжников с раскрасневшимися лицами уже подносили руки к пламени центрального камина. |
Some red-faced skiers were holding their hands up before the blaze of the central hearth. |
Звук журчащей воды привел дурно пахнущего дрова и пантеру к стремительному ручью. |
The sound of rushing water led the reeking drow and panther to a fast-running brook. |
Все ее многочисленные бусы, цепи и браслеты, как всегда, искрились в свете камина. |
The usual large amount of beads, chains, and bangles glittered upon her person in the firelight. |
Они прошли через гостиную, мимо зачехленной мебели и массивного каменного камина с приготовленной поленницей. |
They crossed the living room, past the spectral forms of sheet-draped furniture, past a massive stone fireplace with a neat bundle of split logs stacked beside the hearth. |
Красное и багровое пятна покоились на подлинных фигурках химер, свернувшихся в углах камина, который никогда не топили. |
A red spot of light and a purple one rested respectively upon two genuine gargoyles squatting at the corners of a fireplace that had never been used. |
Roark sat in an armchair by the fireplace. |
|
Но она не встала, а вызывающе поджала ноги и прислонилась к стене возле камина, поглаживая кошку Наташу. |
Instead she defiantly curled her feet under her and leaned against the wall to one side of the fireplace, stroking Natasha. |
Дрова добывались во время таких же походов на ближайшие лесные склады. |
Wood, by similar journeys to surrounding lumber-yards. |
Кажется, дрова доставляются отделом лорда Стюарда, но огонь разводят слуги лорда Чамберлина, и никто не знает, чьи лакеи должны делать это. |
Well, it seems the fires are laid by the Lord Steward's department, but lit by the Lord Chamberlain's. And no one knows which footman should do it. |
— Давай-ка, Свистун, — предложил я, — пойдем на разведку и поищем дрова. Может быть, здесь есть старая мебель или что-то в этом роде. |
“Come on, Hoot,” I said. “I'm going to scout around and see if I can find some wood. There must be some old furniture or such.” |
I can see by the firelight, she answered. Yes-I'd rather. |
|
Охваченный раздумьем, он просидел возле камина около полутора часов, как вдруг, внезапно что-то вспомнив, вскочил и зажег свечку. |
He had sat an hour and a half in this conflict by the firelight only, when a sudden thought made him rise and light the bed-candle, which he had brought down with him. |
Семь маленьких солдат дрова рубили вместе, Разрубил один себя, и осталось шесть их. |
Seven little soldiers chopping up sticks, one chopped himself in half and then there were six. |
You are standing by a mantelpiece. |
|
Его слова как будто были обращены к левому углу сверкающего хромом камина. |
Such remarks as he was now making seemed to be addressed to the left-hand corner of the chromium-plated fireplace curb. |
Если не швырять меня как дрова в кузове, то ребенок не выскочит. |
If I'm not a rolling pin couldn't pop it out |
Рядом, на стуле с высокой спинкой, сидела молодая блондинка; у камина какие-то господа с цветками в петлицах фраков занимали дам разговором. |
A fair young woman sat in a high-backed chair in a corner; and gentlemen with flowers in their buttonholes were talking to ladies round the fire. |
I could bring you some logs up later. |
|
На этот раз он нашел ее в гостиной - она сидела на своем обычном месте у камина с шитьем в руках. На столике рядом с ней лежала открытая книга. |
She was now in her usual place by the fire, with sewing in her hands and a book open on the little table by her side. |
Откуда вы знаете об этом, дорогой папаша Горио? - спросил Эжен, усаживая его у камина. |
How did you find that out, my good Goriot? said Eugene, putting a chair by the fire for his visitor. |
It was timely, the firewood was running out at home. |
|
Через четыре года дедушка узнал, что дрова в его поленнице закончились. |
After four years grandpa found out that his woodpile was running low. |
Но тебе следует придумать пару новых шуток, если не хочешь закончить растопкой для камина! |
But you should consider some new shtick, unless you want your prop ending up as a Duraflame log! |
Давайте все сядем у камина. |
Let's all sit by the fireplace. |
Женщина она здоровая и сильная - колет дрова, носит их в корзине, к тому же хорошо разбирается в автомобиле. |
She's strong and hefty, chops the wood and often hauls in great baskets of logs. Pretty good with the inside of a car, too. |
Потому что стала нести вахту у камина, пытаясь поймать Санту. |
Since I started camping out in front of the fireplace trying to catch Santa. |
Мне совершенно неинтересно, почему они шатаются по улицам а не сидят дома в тепле у камина. |
Hardly worth knowing, I should say, ifthey choose to roam the streets when they could be sitting at home by a good fire. |
Spend eight hours waiting for a teddy bear to crawl out of a fireplace. |
|
У камина в учительской стоял Прендергаст и довольно ухмылялся. |
Mr Prendergast was leaning against the fireplace with a contented smile on his face. |
Дрова, приготовленные в печку, были сложены в уголку; со стола стерто, чайник вычищен; одним словом, Елена хозяйничала. |
The wood for the stove was piled up in the corner. The table had been scrubbed, the kettle had been cleaned. In a word, Elena was doing the housework. |
Она сказала, что нашла пепельницу с зубами внутри этого камина. |
She told me she found a little tray filled with teeth right inside that fireplace. |
При слабом свете камина они разговаривали более непринужденно, чем при дневном. |
In the faint blink of the fire they spoke more freely. |
Так она и проспала всю ночь напролет у камина, в котором огонь погас и осталась только зола. |
The fire went out, and all night long she slumbered thus before the ashy grate. |
Дед колол дрова, а настроение бабушки менялось: то хорошее, то плохое. |
Grandpa chopped wood - and grandma was either in a good or a bad mood. |
Видно, кто-то разбросал горящие дрова по всей пещере, а потом затоптал огонь. |
Someone had apparently flung it about the room and then stamped it out. |
Когда они вошли, Люси даже зажмурилась - так ярко пылали дрова в камине. |
As soon as they were inside she found herself blinking in the light of a wood fire. |
Мэри не стала ее поднимать и вернулась на свое место у камина, решив немного выждать, а потом дать ему лекарство. |
Mary let it lie, and retreated to her chair by the fire. By-and-by she would go to him with the cordial. |
По осени, запасая дрова на зиму, в лес снаряжались десятки людей с топорами и верёвками за поясом. |
In the autumn, when they were laying in a stock of wood for the winter, people used to steal out here by the dozen, with hatchets and ropes on their backs. |
Белый носовой платок лежал на ее лице, как бы защищая его от пламени камина. |
A white handkerchief was laid over her face as if to screen it from the flame of the fire hard by. |
— Груды ветоши. Как та, в которой нашли дрова. Следы на стенах и полу, оставленные сдвинутой мебелью. Место для поклонения. |
“Is piles of worn-out commodities such as one from which you obtained the wood,” he said. “Is marks upon the floor and walls where furnishings uprooted. Is place of reverence...” |
С другой стороны этого широкого камина сидит за своим столиком миледи. |
On the opposite side of the broad hearth, my Lady at her table. |
Они не послали приглашение раньше, потому что хотели сначала приобрести экран для камина, чтобы отец не беспокоился. |
They did not like to ask us before for they were anxious to first acquire a screen for the fire so that Father might be at ease. |
Я сам рублю дрова. |
I'm chopping my own firewood. |
Молнии, изъятые из камина подсудимых были с военного обмундирования. |
The zippers recovered from the defendants' fireplace were from Navy-issued tactical fleeces. |
(chuckles softly) Like I told you, I've been in the woods all morning chopping wood. |
|
Он находит все: когда холодно, он найдет печурку и дрова, он отыскивает сено и солому, столы и стулья, но прежде всего - жратву. |
He finds everything-if it is cold, a small stove and wood, hay and straw, a table and chairs- but above all food. |
Сегодня он используется для многих других целей, включая живое ограждение, корм, дрова, зеленый навоз, скрещивание и крысиный яд. |
Today it is used for many other purposes including live fencing, fodder, firewood, green manure, intercropping, and rat poison. |
Однажды израильтяне наткнулись на человека, собиравшего дрова в день субботний, и привели его к Моисею, Аарону и всей общине, и посадили его под стражу. |
Once the Israelites came upon a man gathering wood on the Sabbath day, and they brought him before Moses, Aaron, and the community and placed him in custody. |
Повозка была также снабжена бочонком с водой и пращой, чтобы разжигать дрова для обогрева и приготовления пищи. |
The wagon was also stocked with a water barrel and a sling to kindle wood to heat and cook food. |
Эта мысль о том, что Коронадо отметил свой след деревянными кольями, кажется мне довольно фальшивой. Откуда он взял эти дрова? |
This notion that Coronado marked his trail with wooden stakes seems pretty bogus to me. Where did he get the wood? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дрова для камина».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дрова для камина» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дрова, для, камина . Также, к фразе «дрова для камина» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.