Дьявольская ухмылка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: diabolical, diabolic, hellish, fiendish, demonic, infernal, devilish, devil’s, blinking, ghoulish
дьявольский блеск - devilish gleam
дьявольский ветер - devilish wind
дьявольский замысел - diabolical plan
дьявольский куб - diabolical cube
дьявольский наездник - devil rider
дьявольский огонь - devilish fire
дьявольский огонёк - devilish flame
дьявольский смех - diabolical laughter
дьявольский хохот - diabolical laughter
дьявольский культ - devil worship
Синонимы к дьявольский: дьявольский, адский, злой, жестокий, бесовский, сатанинский, озорной, чертовский, отвратительный, злобный
широкая ухмылка - broad grin
гнусная ухмылка - vile smirk
дурацкая ухмылка - silly grin
злобная ухмылка - evil grin
злорадная ухмылка - malevolent grin
идиотская ухмылка - idiotic grin
ироническая ухмылка - ironic grin
лёгкая ухмылка - easy grin
хитрая ухмылка - sly grin
самодовольная ухмылка - smirk
Синонимы к ухмылка: улыбка, ухмылка, широкая улыбка, улыбка из уха к уху, сияние, как чеширский кот
Значение ухмылка: Самодовольная усмешка.
Может, это невидимая дьявольская краска, проявляется только по ту сторону завесы. |
Maybe it's demon invisible ink - only see it in the veil. |
За фокусом с Давидом и Голиафом скрывалась дьявольская магия. |
The diversion with David and Goliath hides a devil's illusion. |
Англия из последних сил сражается со всей Европой, объединенной под властью дьявольски хитроумного тирана. |
England was fighting for her life against all Europe combined under a single tyrant of frightful energy and cunning. |
Подобно дикарям шайенам, танцующим под дьявольскую дудку алкоголя, добропорядочные жители цивилизованного Лондона предались первобытному безумию. |
Like the Cheyenne tribesmen of Wyoming, dancing in the devil's grip of drink, the goodmen of civilized London had surrendered themselves to primitive madness. |
Пусть кабель дьявольски прочен, но кому понадобятся огромные количества этих космических макарон? |
The cable may be strong as hell, but what can you really do with something shaped like cosmic spaghetti? |
Cast that devil's red from you and burn it! |
|
Это была борьба против самой уродливой и дьявольской узаконенной системы расизма, которая когда-либо существовала на этой планете. |
It was a struggle against the most monstrous and demonic institutionalized system of racism that has ever been devised on this planet. |
Одо играет Найджела Данлапа, бывшего агента, который возвращается с пенсии, чтобы помочь мне раскрыть этот дьявольский план. |
What about me? Odo plays Nigel Dunlap a former agent who comes out of retirement to help me foil this diabolical plot. |
Я знаю эту твою дьявольскую улыбку. |
I know that devilish grin of yours. |
We'll put you on Death Row, you'll lose that grin real quick. |
|
Такие правые популисты как венгерский премьер-министр Виктор Орбан произносят напыщенные тирады о якобы происходящем нападении на западные «христианские корни» со стороны дьявольских мусульман. |
Right-wing populists like Hungarian Prime Minister Viktor Orban rant about a presumed assault on the West’s “Christian roots” by diabolical Muslims. |
Кто знает, если танцы снова осуждаются, может быть, нас также ждет новый крестовый поход против «дьявольского алкоголя». Это было бы интересно. |
Who knows though, maybe if dancing is objectionable again we’ll get to have another crusade against “demon rum,” which would certainly be interesting. |
Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей. |
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death. |
Ты будешь тонуть в сточных водах с дьявольскими собаками, и кормить их своими внутренностями всю вечность! |
You will swim in the sludge with Satan's hell-dogs, and feed them your innards for eternity! |
Друзья сегодня я представляю вам самое дьявольское из своих изобретений |
My friends! Tonight we unveil my most diabolical creation. |
А вдруг боги снова замыслили какую-нибудь дьявольскую штуку? |
Perhaps some new devilry of the gods was about to be perpetrated on him. |
От инспектора Нила не укрылся дьявольский огонек, мелькнувший в глазах Ланса. |
Inspector Neele noticed the gleam of devilry in Lance's eyes. |
А мне всё надоело, потому что у меня дома дьявольский ребенок и я уже семь дней не спал. |
And I'm upset because I have a demonic baby at home, and I haven't slept for seven days. |
It's because your articles are so funnily like his, I suppose. |
|
На верхней площадке он немного отдышался и решил разразиться своим знаменитым дьявольским хохотом, который не раз приносил ему успех. |
On reaching the top of the staircase he recovered himself, and determined to give his celebrated peal of demoniac laughter. This he had on more than one occasion found extremely useful. |
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную личную власть. |
An ambitious, passionate, violent man who used every means: logical and illogical, mysterious and direct, sentimental and diabolical, to obtain unlimited personal power. |
О, Господь в милости твоей призови молнии на его голову! И да станут кости его дьявольским варевом! |
Oh, God, in Thy most merciful spirit, bring down thunderbolts upon his head and may the Devil make soup of his bones. |
You are an infernal imp sent to torment my soul. |
|
Это всего лишь электричество, а не дьявольский огонь. |
Well, it's electricity and not the devil's handiwork. |
Неделями ничего не чувствуешь, а потом появляется ухмылка, такая. |
For weeks you feel nothing, then you start grinning, like this. |
Дрогой сэр, со всем уважением прошу вас приготовиться к дьявольской схватке! |
Dear, sir, I respectfully urge you to prepare yourself for one devil of a skirmish! |
Они кутили, курили сигареты, носили странную одежду, слушали дьявольскую музыку. |
They carouse, smoke cigarettes, wear your kind of clothing, listen to the devil's music. |
Это самодовольная ухмылка, которую я собираюсь пропустить посте того как мы переведем наши деньги, и я оставлю тебя навсегда. |
It's that smug smirk I'm going to miss the least after we've converted our money, and I have left you for good. |
Тогда я понял, что это дьявольская западня, и уже не сомневался, что ты послана адом и послана на мою погибель. |
Then I perceived the snare of the demon, and I no longer doubted that you had come from hell and that you had come thence for my perdition. |
I see the devil glint in your eye. |
|
Освободите мне моего Остапа! Дайте случай убежать ему от дьявольских рук. |
Set my Ostap at liberty! give him a chance to escape from their diabolical hands. |
I'm devilishly handsome again. |
|
Мистер Остин, вы дьявольски красивы. |
Mr. Austen, you're devilishly handsome. |
Значит, кошачий череп, райские зёрна и дьявольский шнурок хорошенько перемешиваются и получается заклинание для вызова. |
All right, so cat skull, uh, grains-of-paradise seed, devil's shoestring. Mix 'em well, you got yourself a summoning spell. |
Да нет, - ответил он мне с какой-то дьявольской усмешкой, - тот гарпунщик -смуглый молодой человек. |
Oh, no, said he, looking a sort of diabolically funny, the harpooneer is a dark complexioned chap. |
Две фигуры из свинца. связанные дьявольским союзом, с помощью проволоки. |
Two figures, made of lead, bound, in devilish union, with wire. |
Самое дьявольское оружие, которое дала нам демократия. |
The most devilish weapon democracy has bestowed on us. |
You wanted that devil child to be the only heir to the throne, didn't you? |
|
Я бьюсь об заклад, что её сон вызван специальным дьявольским препаратом. |
I d stake a wager that her sleep is caused by some devilish drug. |
Если я их проанализирую, то смогу найти слабое место Дьявольского гена. |
If I analyze it then, I might spot a weakness in the Devil Gene. |
Так же известная как - дьявольская жаба! |
Also known as...the Devil's toad! |
Хаотика стреляет дьявольским смертельным лучом - верной смертью для Протона, заставляя его ракетный корабль гореть. |
Chaotica fires his fiendish death ray- certain death for Proton, as his rocket ship bursts into flames. |
Bobby, you are playing the devil's music! |
|
Мы прикончим их в дьявольские часы. |
We'll lay waste to 'em in the devil's hours. |
Demon spawn in the guise of children. |
|
Вся эта дьявольская история была навязана ему, но он не хотел согласиться с тем, что принял ее сознательно. |
The infernal joke was being crammed devilishly down his throat, but-look you-he was not going to admit of any sort of swallowing motion in his gullet. |
К тому же, если мы ничего не найдем и дьявольское предприятие Гарина окажется нашей выдумкой, то и слава богу. |
Apart from that, if we don't find anything and Garin's fiendish plan proves to be a figment of our imaginations we can only thank God for it. |
Я называю это не-говор. Думаешь я хотел потратить целый день на изучение этой дьявольской коробки? |
I call it a non-versation. Do you think I wanted to spend all day learning how to use this demon box? |
И в-третьих, у нас есть более экстренные проблемы в лице дьявольского потопа от Кэма Уинстона. |
And third, we have a more immediate problem in the form of the evil waters of Cam Winston. |
Да, христианка, а вот ты дьявольское отродье. |
I am a Christian, and you're the devil. |
На лице у егеря появилась едва заметная глумливая ухмылка. - А поди разбери! Спросите у нее сами! - жестко бросил он, нарочито растягивая слова, подражая местному говору. |
A faint smile like a sneer came on the man's face. 'Nay, yo mun ax 'er,' he replied callously, in broad vernacular. |
He shook the fiendish images from his mind. |
|
Блаженная ухмылка погасла. |
The beatific smile died away. |
149] он был отвергнут своим стадом из-за своего синего носа и того оскорбления, когда он ел дьявольский плод, который дал ему его способности. |
149] He was rejected by his herd because of his blue nose and that abuse when he ate the Devil Fruit that gave him his abilities. |
Наблюдатели любят экспериментировать с телепатическими атаками на непсионических существ и получают дьявольское удовольствие от постоянного разрушения психики глупого противника. |
Observers enjoy experimenting with telepathic attacks against nonpsionic creatures and take a fiendish pleasure in permanently wrecking a foolish opponent's psyche. |
Это всегда казалось мне самым дьявольским из всего, что есть в физиогномике животных. |
It has always struck me as the most nearly diabolical of anything in animal physiognomy. |
Он не только дьявольски красив, но еще и сын директора школы. |
Not only is he devilishly handsome, he is also the son of the school's principal. |
Более распространенная версия имела фигуры, обычно изображающие гротескные или дьявольские существа, нарисованные на прозрачной полосе. |
A more common version had the figures, usually representing grotesque or devilish creatures, painted on a transparent strip. |
Но я хочу, чтобы у него было это дьявольское отношение, кто-то, кто может поддерживать чувство юмора, пока мир рушится вокруг него. |
But I want him to have this devil-may-care attitude, someone who can maintain a sense of humor while the world is collapsing around him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дьявольская ухмылка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дьявольская ухмылка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дьявольская, ухмылка . Также, к фразе «дьявольская ухмылка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.