Если бы это было только - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если бы это было только - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if it were only
Translate
если бы это было только -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- было

been

- только [союз]

наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever

союз: only



Прототип можно подготовить к 2025 году, начать поставки электроэнергии в промышленных масштабах — к 2030 году, если только мы дадим им шанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can demo it by 2025, and they can deliver it in scale by 2030, if only we give them a chance.

Или если бы эти растения выращивали для себя упаковку, или были созданы так, что урожай мог бы собрать только хозяин, имеющий запатентованные машины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, what if those plants grew their own packaging, or were designed to only be harvested by their owners' own patented machines?

И если мы не обратим внимание на разрыв в цифровой безопасности и не сделаем ничего, чтобы обеспечить каждому в нашем обществе одинаковые возможности шифрования и одинаковую возможность защищать себя от слежки правительства, следить будут не только за бедными и уязвимыми, но будущие движения за гражданские права могут быть подавлены, не успев развернуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so if we do nothing to address the digital security divide, if we do nothing to ensure that everyone in our society gets the same benefits of encryption and is equally able to protect themselves from surveillance by the state not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance, but future civil rights movements may be crushed before they ever reach their full potential.

Практически невозможно сместить с поста действующего мэра, если только не появится выдающийся лидер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's almost impossible to unseat an incumbent unless a star candidate presents himself.

Подумаете о том, как общество изменится, если мы все так начнём жить и не будем судить только по тому, что нам дано увидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think about how society can change if we all do that instead of judging on only what you can see.

Если сосредоточиться только на идеях, не раз детально обдуманных, — это полный провал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the only things I'm allowed to consider in the first place are ideas that have already been done over and over and over again, I am screwed.

Но если мы собираемся этим заниматься, настоящим и будущим учёным необходимы новые инструменты, те, о которых я только что вам рассказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we're going to do that, the scientists of today and tomorrow are going to need new tools - tools just like the ones I described.

Как однажды сказала мне моя тетя, она сказала: Люди, которые живут в Нью-Йорке, даже если они здесь только год, они чувствуют, что они владеют этим местом, и я думаю, что это потому, что Нью-Йорк - это скорее больше событие, чем место, где все меняется и становится чем-то новым все время, и я думаю, что именно поэтому он притягивает творческих людей и очень вдохновляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As my aunt once said to me, she said, 'People who live in New York, even if they've only been here for one year, they feel like they own the place,' and I think that it's because New York is almost more of an event than a place, where everything's changing and becoming something new all the time, and I think that's why it draws creative people and it's very inspiring.

Если говорить о внимании, тот факт, что мы можем переключать наше внимание не только с помощью глаз, но ещё и с помощью мыслей, делает скрытую ориентировку внимания интересной моделью для компьютеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case of attention, the fact that we can shift our attention not only by our eyes but also by thinking - that makes covert attention an interesting model for computers.

Если только не будет крупных социальных потрясений вроде войны или оккупации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless there are any major social upheavals like war or occupation.

Если бы там с ней был только этот болван Брэнсон...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it had been left to that bloody fool Branson...

Если бы только он встретил хорошую, умную девушку, как ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If only he'd met a nice, sensible girl like you

Если девочки просили у Деда Мороза косметику или платье, как у Барби, то я на каждый бой курантов загадывала только одно: сфотографироваться с восковой фигурой королевы Елизаветы второй в музее мадам Тюссо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the girls asked Santa Claus for make-up or dresses like Barbie’s, every time with the clock striking I wished only one thing – to have my photo taken near the wax figure of Queen Elizabeth II in Madam Tussaud’s.

Я осознаю, что моя мечта может осуществиться, только если я буду усердно работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realize that my dream can come true only if I work hard.

Мой отец говорит, что невозможно что-либо хорошо разглядеть, если смотреть только с одной точки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Dad says you don't see anything very well if you only look at it from one viewpoint.

Довольно забавно, потому что оно бесплатно только в том случае, если мы не ценим время и силы женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it's pretty funny, because it's only free if we don't value women's time and energy.

Если только девушку не сделали приманкой в поистине смертоносной ловушке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless the girl was bait in a truly deadly trap.

Ни в коем случае, если только они не читают его сначала, а затем не изменяют свою личность, чтобы соответствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None whatsoever, not unless they read it first and then change their personality to match.

Несколько десятилетий спустя десятки стран по всему миру запустили более тысячи спутников на орбиту, и количество запусков будет только продолжать расти, особенно если учесть возможность запуска целых группировок из более чем 900 спутников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decades later and dozens of countries from all around the world have launched thousands of more satellites into orbit, and the frequency of launches is only going to increase in the future, especially if you consider things like the possibility of 900-plus satellite constellations being launched.

Экономика успешна, только если составляющие её субъекты успешны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, an economy is only as healthy as the entities that make it up.

Реалии космоса в том, что если какая-то деталь спутника выходит из строя, мы ограничены в возможностях её ремонта, и то только ценой больших затрат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reality of space is that if a component on a satellite breaks down, there really are limited opportunities for repairs, and only at great cost.

Если посмотреть на то, что мы можем предложить, то у нас есть только две близкие к этому технологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look at all the alternatives that are out there, there are really two that come near to meeting it.

Не нужно ориентироваться на свою невестку только потому, что она искусный продавец, или на соседа — великолепного комика, если это не ваше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't try to channel your sister-in-law just because she's a great salesperson or your neighbor who tells a great joke if that's not who you are.

Старые были слишком просты и однозначны: если у тебя в руках власть, ты ответственен только перед своим народом и только за свою крошечную территорию — и на этом всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old mandate was very simple and very single: if you're in a position of power or authority, you're responsible for your own people and your own tiny slice of territory, and that's it.

Не имеет значения, как президента избрали, президент не может сделать ничего, пока президент, во-первых, не будет следовать законам Конституции, ведь если он не будет, тогда ему будут противостоять суды, что точно иногда уже случалось, не только недавно, но и в прошлом, в истории США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how a president gets elected, the president cannot get anything done unless the president first of all follows the rules of the Constitution, because if not, the courts will stand up, as indeed has sometimes occurred, not only recently, but in the past, in US history.

И если вы хотите знать правду, то я заинтересовался искусством только из-за женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you really want to know the truth, the only reason I got into art is because of a woman.

Или обязать производителей спутников оставлять депозит перед запуском аппарата на орбиту и возвращать депозит только в том случае, если спутник был правильно утилизирован или если они бы убрали некое количество мусора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or maybe satellite manufacturers need to be charged a deposit to even launch a satellite into orbit, and that deposit would only be returned if the satellite was disposed of properly or if they cleaned up some quota of debris.

Если только его личность не является предметом этой конфиденциальной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless his identity is the subject of these communications.

Если только дедушка пришлёт своё согласие и моё приданое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Providing my grandfather wires his consent and my dowry.

Если только она не убедила меня, что такого не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless she brainwashed me to forget them.

Человек может отключить меня, но только если я допущу ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It says, OK, the human might switch me off, but only if I'm doing something wrong.

Подумайте вот о чём: даже если бы мы могли ликвидировать эту сеть и производить продукцию только в одной стране, что, между прочим, вовсе не так просто, мы бы всё равно сохранили или обеспечили лишь одно из 10 рабочих мест в производственном секторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, just think about this: even if we were able to dismantle this network and produce products in just one country, which by the way is easier said than done, we would still only be saving or protecting one out of 10 lost manufacturing jobs.

Можно только гадать о масштабах разрушений, если бы эта установка была построена на поверхности Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can only guess at the extent of the damage if the installation had been built on the surface.

Если вы так же, как и я, придерживаетесь глобальных взглядов и смотрите в будущее, верите, что лучшее в человечестве — это его многообразие, а лучшее в глобализации — укрепление этого многообразия, её способность благодаря смешению культур давать миру что-то более интересное, более продуктивное, чем когда-либо видела история, то, друзья мои, нам есть, чем заняться, потому что те, кто задумывается только о себе и смотрит в прошлое, объединились, как никогда раньше, и вера в такие идеалы, этот страх, эта тревога, играющие на самых простых инстинктах, захватывают всю планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're like me and you believe in forwards and outwards, and you believe that the best thing about humanity is its diversity, and the best thing about globalization is the way that it stirs up that diversity, that cultural mixture to make something more creative, more exciting, more productive than there's ever been before in human history, then, my friends, we've got a job on our hands, because the inwards and backwards brigade are uniting as never before, and that creed of inwards and backwards, that fear, that anxiety, playing on the simplest instincts, is sweeping across the world.

Если я не получу достаточно баллов для поступления в университет или институт, меня могут принять только на контракт, а в семье нет таких денег на учебу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't get marks necessary for admission to the university or college, they can suggest that I should pay for my education and our family has no money for this.

Если вы любите горы, вы могли бы подниматься на любые горы по всему земному шару, есть только одно ограничение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you like mountains, you could climb any mountains around the globe and there is only one restriction.

Но если мы сделаем только это, мы многое упустим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's actually really missing out if we just do that.

Если полипы выживут, коралл сможет вырасти; нужны только время, защита и подходящая температура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a few polyps survive, a coral can regrow; it just needs time and protection and a reasonable temperature.

Они не могут вам сказать того, чего они не знают, но они могут сказать, когда они этого не знают, если только вы их спрóсите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They cannot tell you what they do not know, but they can tell you when they don't know if only you'll ask.

Если только в обоих случаях не действовал Душитель из Байу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless they're both the work of the Bayou Strangler.

Но если вы примите мой аргумент, это повлечёт изменения не только в нашей личной жизни, которую я пока оставлю в стороне, но и изменит взгляд на главные проблемы общественного здравоохранения и окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you accept my argument, it should change not just the way we lead our personal lives, which I wish to put to one side for the moment, but it will change the way we think about major problems of public health and the environment.

Гея принимала всех, если только визитер подписывал заявление, освобождающее ее от ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She admitted anyone as long as he signed a statement absolving her from responsibility.

Когда я оглядывалась на те события, я могла увидеть, как мой сын проваливался в это расстройство, происходившее, скорее всего, в течение приблизительно двух лет, срок достаточный для того, чтобы оказать ему помощь, если бы только кто-то знал, что он в ней нуждается, и знал, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I looked back on all that had happened, I could see that my son's spiral into dysfunction probably occurred over a period of about two years, plenty of time to get him help, if only someone had known that he needed help and known what to do.

Если считать, что у человека может быть только одно самоопределение: Я только х, то есть кроме этого я не могу быть кем-то ещё, то это уже начало проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think that there is just a single identity for a person, I am just X, that's it, I can't be several things, I can be just that, that's the start of the problem.

Если мы этого не делаем, если мы делаем вид, что есть только простые ответы, то мы ведём всех к краю обрыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we don't do that, if we pretend there are just simple answers, we're leading everyone off a steep cliff.

Если бы только спасатели знали, что убивают ее друзей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If only the rescuers knew they were killing her friends.

Удивительно то, что в своём бренде они буквально воплощают это ощущение длительности времени, поскольку, Кстати, у вас никогда не было таких часов, а у меня уж точно никогда не будет, если только кто-нибудь не захочет бросить на сцену 25 000 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's amazing is that they literally embody this kind of longpathian sense in their brand, because, by the way, you never actually own a Patek Philippe, and I definitely won't unless somebody wants to just throw 25,000 dollars on the stage.

А что может случиться, если ядерное оружие попадет в руки террористов можно только представить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what may happen when access to the nuclear weapons is got by terrorists, we can only imagine.

Но не отказывайтесь от цифр совсем, потому что если откажетесь, мы будем вести публичную политику вслепую, так как нами будут руководить только частные интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't give up on the numbers altogether, because if you do, we'll be making public policy decisions in the dark, using nothing but private interests to guide us.

Так что если мы бы смогли обсуждать только один вопрос, как бы сфокусироваться на одном вопросе, направить всю свою энергию за него, то что могло бы стать таким катализатором?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we could only discuss one issue, sort of focus on one issue, put all our energies behind it, what would that be, what would be that catalyst?

В её основе — идея о распространении научного опыта, а не только информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea of sharing the experience of science, and not just the information.

Только в трети фильмов из ста в главной роли — женщина, которых и так мало на экране, и всего одна, которой на момент премьеры фильма было 45 или более лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only three out of a hundred films featured an underrepresented female driving the story, and only one diverse woman that was 45 years of age or older at the time of theatrical release.

Если вы вернётесь на следующий день, а все деньги исчезли, то вам точно нужно бросить этого парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you come back the next day and all the money is just gone, you really need to dump that guy.

Мы стали обращать больше внимания на птиц и их крылья, и только подумайте обо всех научных открытиях, сделанных в результате мышления в этом направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We began to pay more attention to the bird and the bird's wings, and just think of all the discoveries that have flown from that line of thinking.

Он состоит в том, что если мы не трубим о своих достижениях, никто их не замечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The self-promotion double bind is that if we don't advertise our accomplishments, no one notices.

Только влажный блеск упругой золотой плоти выдает скрытое напряжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effort coats the trained golden flesh with little moist highlights.

Такие действия свойственны только роботу или же очень благородному и хорошему человеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actions such as his could come only from a robot, or from a very honorable and decent human being.

Ему необходимо достичь желаемого без применения силы, которая только вызовет сопротивление щита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would have to achieve what he wanted without applying force that would invoke that reaction.

Что было бы достойно восхищения, если бы ты поделился чипсами или передал косячок на концерте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which would be admirable if you were sharing a bag of chips, or passing around a joint at a concert.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы это было только». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы это было только» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, это, было, только . Также, к фразе «если бы это было только» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information