Есть основания полагать, что они - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Есть основания полагать, что они - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
there is reason to believe that they
Translate
есть основания полагать, что они -

- есть

словосочетание: there is

глагол: eat, make, take, grub, pick, walk into

сокращение: there’s

- полагать

глагол: believe, trust, think, suppose, guess, imagine, opine, consider, take, expect

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- они [местоимение]

местоимение: they



У нас есть основания полагать, что его зовут Корри, мистер Р. X.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'His name, we have some reason to believe, is Curry. Mr R.

У меня есть основания полагать, что это плагиат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reason to suspect this is plagiarized.

Потому что у нас есть основания полагать, что мистер Келти стал жертвой чего-то помимо естественных причин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we have reason to believe Mr. Kelty succumbed to something other than natural causes.

Есть все основания полагать, что Организация будет продолжать участвовать в деятельности по поддержанию мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be safe to assume that the Organization will continue to be involved in peace-keeping.

И все же мало оснований полагать, что увеличение контингента и количества материально-технических ресурсов — или уровня централизации в институтах ЕС — усилило бы военную мощь Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet little evidence suggests that more men and materiel — or greater centralization in EU institutions — would generate much more or better European military activity.

Компьютерный интеллект развился невероятным образом за последние 50 лет, при этом компьютерное сознание не продвинулось ни на йоту, и нет никаких оснований полагать, что компьютеры станут сознательными в обозримом будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There has been an amazing development in computer intelligence over the last 50 years, and exactly zero development in computer consciousness, and there is no indication that computers are going to become conscious anytime soon.

что дает основания полагать, он принимал участие в неудавшейся террористической атаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the background there, leading authorities to believe that he may have played a part in this thwarted terrorist attack.

Есть мало оснований полагать, что новая кадровая структура Трампа даст нового, более последовательного кандидата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is little reason to think Trump’s new staffing arrangement will yield a new, more coherent candidate.

У нас есть основания полагать, что доктор Ченнинг сотрудничает с немцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe Dr Channing may be collaborating with the Germans.

Нет оснований полагать, что коррупция нанесет России больший ущерб, чем другим обществам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no reason to think corruption will harm Russia more than it does other societies.

Я не вижу оснований полагать, что он получает удовольствие, зарождая во мне надежды, чтобы потом разрушать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see no reason to suppose that he takes pleasure in getting my hopes up, just to dash them.

Да, у нас есть основания полагать, что он поместил кровь на одежду Маркуса Донована, что привело к его осуждению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, we have reason to believe he planted blood evidence on the clothing of Marcus Donovan, which led to his conviction.

У нас есть основания полагать... - Да как вы смеете обвинять моего Марселя в том, что он напал на тех... женщин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe - You dare to accuse my Marcel... ..of attacking those...women?

Это дает основания полагать, что вопреки общему мнению разнородность общества не подрывает социальной сплоченности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This suggests that, contrary to common belief, heterogeneity does not undermine social cohesion.

Есть некоторые основания полагать, что основные услуги пока еще не в достаточной степени используются женщинами маори, которые как социальная группа имеют по сравнению с женщинами других этнических групп свою специфику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was some evidence that mainstream services were not well used by Maori women, who had a different profile from their non-Maori counterparts.

Те риски, которые я наблюдал в январе, по-прежнему присутствуют, но сейчас мало оснований полагать, что сегодняшнее падение прекратится, и прямо сейчас начнется подъем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The risks I saw back in January are still present, and there’s little reason to believe that the current rout will reverse itself right away.

Если Путину и компании события видятся в таком свете (а полагать иначе нет оснований), значит, они готовы заплатить большую цену, чтобы не дать этой угрозе разрастись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Putin and Co. do see things that way — and there’s no reason to believe they don’t — they will be willing to play a large price to keep the threat at bay.

И у нас есть все основания полагать, что к концу этого года чудес он еще не раз успеет пополниться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there is every reason to assume that by the end of his current annus mirabilis it will be even longer.

Итак, эти трое содержатся под стражей в полиции за торговлю оружием, но у нас есть все основания полагать, что Гэри у них за главного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, now these three are in police custody for gun trafficking, but we got reason to believe that Gary's the head honcho.

Если у Дона с испанским все в порядке, а у меня нет оснований так полагать, то это очень печальная история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if Don's Spanish is any good, and I have no reason to believe that it is, that is a heartbreaking story.

Результаты МРТ и поясничной пункции дают нам основания полагать, что у вас болезнь которая называется Рассеянный склероз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results from the MRI and the lumbar puncture give us reason to believe it's a disease called multiple sclerosis.

Естественно, чудовища не делились с нами своими намерениями, но у нас не было никаких оснований полагать, что они отправляются на Землю с миссией мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We did not know the monsters' plans, but we had no reason to suppose that their mission was one of peace.

Однако есть основания полагать, что в течение длительного периода лишь очень немногие женщины играли в этой области активную роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it appears that very few women have taken an active role over a sustained period of time.

Если у вас есть основания полагать, что ваш пароль стал известен посторонним лицам или кто-то его изменил без вашего ведома, вы можете его сбросить. Для этого укажите свое имя пользователя на странице восстановления пароля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think someone else knows or has changed your password, reset it by entering your username on the password-assistance page.

У нас были основания полагать, что здесь делают бомбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had good reason to believe this was a munitions plant.

У нас есть основания полагать, что вы поцарапали машину вашего деверя пару недель назад, а затем угрожали ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe you vandalized your brother-in-law's car a couple of weeks ago, and then threatened him.

У нас есть основание полагать, что в последний раз её видели с Гордоном Риммером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we have reason to believe that she was last seen with Gordon Rimmer.

Мы имеем все оснований полагать, что он никогда не умрет, и уже сейчас существует значительная неопределенность касательно даты его рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may be reasonably sure that he will never die, and there is already considerable uncertainty as to when he was born.

Понимаете, у нас есть основания полагать, что мисс Вебб вчера оказалась в том доме не случайно, ведь из Кавендиша вызвали именно ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well, we have reason to believe that Miss Webb went to that house yesterday because she had been specially asked for at the Cavendish Bureau by name.

В настоящее время у меня есть основания полагать, что рынок ипотечных облигаций мошеннический.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I currently have reason to believe the mortgage bond market is fraudulent.

У нас есть основания полагать, что у них были отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well we have reason to believe - that they were involved.

Так, но у нас есть основания полагать, что на самом деле он ел куропатку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we have reason to believe that he actually ate the quail.

Он имел все основания полагать, что его поза будет соответствующей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had every reason to believe That he would be posed accordingly.

В прошлом месяце Соединенные Штаты при помощи беспилотника нанесли удар по британскому боевику из «Исламского государства» Мохаммеду Эмвази (Mohammed Emwazi), более известному по кличке «Джихади Джон». Есть основания полагать, что боевик был убит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last month, the United States targeted Mohammed Emwazi, a British Islamic State militant better known as “Jihadi John” in a drone strike that is believed to have killed him.

У нас есть основания полагать, что этого человека подвергали бесчеловечным медицинским экспериментам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reasons to believe that that man has been subjected to inhumane medical experiments.

У нас есть основания полагать, что это преступление связано с делом Армстронгов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, but we have reason to believe that this crime is connected with the Armstrong case.

Есть основания полагать, что готовится покушение на нашего премьер-министра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a tangible ominous picture against our prime minister.

У нас есть основания полагать, что ее держат заложницей в Веддинге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe that she's being held captive in Wedding.

Но у нас есть основания полагать, что эта ключевая улика имеет отношение к убийству губернатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we have reason to believe that there's a key piece of evidence here that has to do with the governor's murder.

Ну у нас есть основания полагать, что Броуди замешан в афере на скачках, и он напал на полицейского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we have reason to suspect that Brodie's involved in a horse racing scam and he assaulted an officer.

У нас есть основания полагать, что в здании находится подозреваемый в убийстве, нам нужно обыскать его сверху до низу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe there's a murder suspect in this building, and we need to search it from top to bottom.

Это даёт основания полагать, что он бывший учащийся или сотрудник школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which leads us to believe he's either a former student or employee.

Но нет никаких оснований полагать, что активные американские действия в Сирии в 2011 году убедили бы Путина оставить Украину в покое или прекратить поддержку Асада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there is no reason to think going big into Syria in 2011 would have convinced Putin to leave Ukraine alone or end his support for Assad.

События последнего часа дают мне основания полагать, что у меня достаточно улик для обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developments in the past hour make me confident that I have enough evidence to charge our suspect.

У них имелись все основания полагать, что со временем они переедут в еще более просторное помещение, но пока и это было неплохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was the probability that some day they would come into something even better, but for the present this was sufficient.

Поэтому у ученых были все основания полагать, что Плутон может выглядеть столь же фантастично и быть не менее интересным объектом исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was reason to think Pluto might be just as strange and exciting.

В случае, когда есть основания полагать, что сведения о конечном получателе товаров не соответствуют действительности, эти товары могут быть задержаны и в конечном итоге конфискованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where there are grounds to believe that a declaration as to the ultimate destination of the goods is false, the goods may be detained and ultimately forfeited.

И у нас есть все основания полагать, что он заразил свой собственный город бубонной чумой, которая его опустошает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe that he infected his own city with the pestilence that plagues it.

Есть основания полагать, что политика правительства - хотя и не достаточно сильная для быстрого восстановления здоровья экономики - действительно остановила ускоряющийся экономический спад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a good case to be made that government policies - while not strong enough to return the economy rapidly to health - did halt an accelerating economic decline.

Никаких оснований полагать, метаморфические способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing to suggest a metamorphic ability.

Тем не менее, гражданам США следует с особой осторожностью относиться к предоставлению президенту права отбирать наших граждан для убийства на основании только его личного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, American citizens should nonetheless be wary of granting the president the power to single out citizens for killing based simply on his own judgment.

Надо полагать, устроена очная ставка, тогда как же процессуальные нормы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should have been done as confrontation, but no procedural rules were respected.

Значит стоит полагать, что Вы не В первый раз ставите ... палатку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take it this isn't your first time pitching a. . . Tent.

На основании вчерашнней погодной ситуации, я думаю, что они совершали пробный полет где-то в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the weather yesterday, I'm guessing she would've done the test flight around here...

Диагноз ставится на основании клинических признаков и симптомов, а также крахмально-йодного теста, называемого малым йодно-крахмальным тестом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diagnosis is made based on clinical signs and symptoms and a starch iodine test, called the Minor Iodine-Starch test.

Отсутствие защитника является признанным основанием для продолжения гражданского дела и по усмотрению суда может быть удовлетворено или отклонено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The absence of counsel is a recognized ground for continuance of a civil case and is in the discretion of the court to grant or deny.

В других вариантах процесса щелочность обеспечивается аммиаком, который является слабым основанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other versions of the process, the alkalinity is provided by ammonia, which is a weak base.

Эти амбры образуются из смол с сесквитерпеноидным основанием, таких как кадинен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These ambers are formed from resins with a sesquiterpenoid base, such as cadinene.

Супружеская измена не является основанием для развода в юрисдикциях, которые приняли модель развода без вины виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adultery is not a ground for divorce in jurisdictions which have adopted a no-fault divorce model.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «есть основания полагать, что они». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «есть основания полагать, что они» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: есть, основания, полагать,, что, они . Также, к фразе «есть основания полагать, что они» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information