За полвека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
произведенный за границей - produced abroad
за пределами - outside
сходить за кем-л. - go to smb.
быть за столом - be at table
погоня за наживой - the pursuit of profit
следить за публикациями - read up on
штраф за просрочку платежа - delinquency charge
надзор за ведением строительных работ - construction supervision
За отдельными столиками - Separate Tables
за двойную цену - at double the price
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
полвека - half a century
за последние полвека - over the past half-century
в полвека - in half a century
за полвека - for half century
полвека спустя - half a century later
полвека назад - half a century before
Следующий Полвека - next half century
последний полвека - the past half century
почти полвека - almost half a century
Синонимы к полвека: полтинник, полсотни, полста, пятьдесят лет
Полвека спустя появляется Эстер-очень умный подросток, у которого тоже церебральный паралич, но чьи таланты признаны в более просвещенном возрасте. |
Half a century later comes Esther – a keenly intelligent teenager who also has cerebral palsy, but whose talents are recognised in a more enlightened age. |
За полвека до 40 миллионов американских бизонов или буйволов были убиты ради шкур и мяса, чтобы облегчить распространение железных дорог. |
Over a half-century, up to 40 million American bison, or buffalo, were slaughtered for skins and meat and to ease the railways' spread. |
Билет выиграл выборы, считавшиеся первыми свободными многопартийными выборами в истории Сальвадора и последними за более чем полвека. |
The ticket won the election, considered the first free multiparty election in Salvadoran history and the last for over half a century. |
Не было ни одного случая за последние полвека.... с тех пор, как были разработан мультиплексный буфер сигнала. |
There hasn't been a case of that in over 5O years. Not since they perfected the multiplex pattern buffers. |
Те, кто хранит горькие воспоминания о поведении японцев полвека тому назад, должны быть уверенны, что эти дебаты посвящены вопросам сохранения мира, а не ведения войны. |
Those with bitter memories of Japanese behavior half a century ago should be reassured; this debate is about how to defend peace, not about how to promote or wage war. |
Примерно через полвека после этой неудачной попытки Лиги Наций Либерия пережила кровавое свержение своего конституционного правительства. |
Roughly half a century after this unsuccessful attempt by the League of Nations, Liberia experienced the bloody overthrow of its constitutional Government. |
Полвека спустя, после серьезного пожара, форма крыши была изменена. |
Half a century later, after a serious fire, the shape of the roof was altered. |
На полвека-то удастся отстоять Марс; земляне, вероятно, скоро прекратят попытки. |
Mars will be untouched for the next half century. After a while, perhaps the Earth people will give up trying. |
И не подумаешь, что между такими разными личностями которых разделяет полвека, может быть что-то общее. |
You would never think that two such disparate characters across half a century of time could be connected like that. |
Полвека процветания последовало за тем, как Елизавета I избежала войн, но основала корпорации, включая Ост-Индскую компанию, чтобы монополизировать торговые пути. |
Half a century of prosperity followed as Elizabeth I avoided wars, but founded corporations including the East India Company to monopolise trade routes. |
Сначала они были перечислены как планеты, а полвека спустя переименованы в астероиды. |
Firstly, they were listed as planets, and half a century later, renamed as asteroids. |
Полвека прошло с тех пор. |
Half a century has gone by since then. |
За полвека Фуллер разработал множество идей, проектов и изобретений, в частности касающихся практичного, недорогого жилья и транспорта. |
For half of a century, Fuller developed many ideas, designs and inventions, particularly regarding practical, inexpensive shelter and transportation. |
Взаимность никуда не делась; видение Маккинли пришло на полвека раньше, чем следовало. |
It should not be confused with the vernacular of the Islands of the Clyde. |
Столь же обширно его влияние как профессора скрипки, которое простирается более чем на полвека. |
Equally extensive is his influence as a professor of violin, which extends over more than half a century. |
Кольца деревьев указывают на необычно холодную погоду в Австрийских Альпах и Эстонии, где зима 1601-1602 годов стала самой холодной за полвека. |
Tree rings indicate unusually cold weather in the Austrian Alps and Estonia, where the 1601–1602 winter became coldest in half a millennium. |
Ты растёшь, работаешь полвека, получаешь компенсацию за отставку, отдыхаешь несколько лет, и ты мёртв. |
You grow up, you work half a century, you get a golden handshake, you rest a couple of years, and you're dead. |
Филиппины получили независимость полвека спустя; Пуэрто-Рико и Гуам остаются территориями США. |
The Philippines gained independence a half-century later; Puerto Rico and Guam remain U.S. territories. |
Сделанное на прошлой неделе Обамой и президентом Раулем Кастро совместное заявление покончило с господствовавшим полвека на Кубе политическим дискурсом, согласно которому Россия — положительный герой, а США — отрицательный. |
Last week’s joint announcement by President Raul Castro and Obama overturned half a century of political discourse in Cuba, where Russia was the good guy and the U.S. the villain. |
Если бы мы продолжили делать это в течение трёх последующих лет, мы бы достигли равенства полов впервые за полвека. |
If we were to do this for three contiguous years, we would be at gender parity for the first time in over a half of a century. |
Барабаны были дóроги и медленны в производстве, но спустя полвека другому французскому изобретателю по имени Жаккар пришла прекрасная идея: использовать перфорированные карточки вместо металлических цилиндров. |
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make, but a half century later, another French inventor named Jacquard hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards instead of metal cylinders. |
Полвека ушло у человечества на распространение телефона, этой первой технологии виртуальной реальности. |
These are all logarithmic graphs, so as you go up the levels it represents, generally multiplying by factor of 10 or 100. |
В этом заключается главная миссия Организации Объединенных Наций во вторые полвека ее существования. |
This is the primary mission of the United Nations in its second half-century. |
Сегодня Европе недостаёт военных мускулов, т.к. полвека назад она приняла решение о том, что её будут защищать США и что она будет использовать сохраняемые от этого ресурсы для построения своего «государства всеобщего благосостояния». |
Europe currently lacks military muscle because it made a decision a half-century ago to be protected by the US and devote the saved resources to building up its welfare state. |
Учитывая это, вполне вероятно, что население мира достигнет своего пика (9 миллиардов) в 2050-х гг., т.е. на полвека скорее, чем принято ожидать, за чем последует резкое сокращение населения. |
Given this, it is likely that world population will peak at nine billion in the 2050's, a half-century sooner than generally anticipated, followed by a sharp decline. |
Я знаю человека, который полвека тому назад печатал газету нашего колледжа. |
I know a man who printed our college paper half a century ago. |
Resurgent anti-Semitism in Poland, half a century after the Shoah. |
|
Карсон, вы проработали здесь почти полвека. |
Carson, you've worked in this house man and boy for half a century. |
Я знаю, это звучит невероятно, но за полвека исследований сформировались довольно убедительные аргументы. |
I know it sounds implausible, but half a century of research has build quite a convincing case. |
За полвека здесь ничто не изменилось. |
Nothing had been changed for half a century. |
Почти полвека изменений и социального прогресса. |
Almost half a century of change and social progress. |
Полвека назад ворота дома номер 62 по улице Малый Пикпюс ничем не отличались от любых ворот. |
Nothing, half a century ago, more resembled every other carriage gate than the carriage gate of Number 62 Rue Petit-Picpus. |
Полвека на наших глазах гидроплатформы высасывают все соки из нашей планеты. |
50 years of watching those hydro rigs suck our planet dry. |
Некоторые из них женаты уже полвека. |
Some of them have been married for half a century. |
Цикл был впервые описан в Новое время Кроммелином в 1901 году, но был назван Джорджем Ван ден Бергом, который изучал его полвека спустя. |
The cycle was first described in modern times by Crommelin in 1901, but was named by George van den Bergh who studied it half a century later. |
Полвека спустя ногайский хан женился на дочери византийского императора и выдал свою дочь замуж за русского князя Феодора Черного. |
Nogai Khan, half a century later, married a daughter of the Byzantine emperor and gave his own daughter in marriage to a Rus' prince, Theodor the Black. |
23 ноября 1989 года в храме Святой Троицы впервые за полвека была совершена Божественная литургия. |
On 23 November 1989, the Divine Liturgy could for the first time in half a century be celebrated in the church of the Holy Trinity. |
За последние полвека образовательный уровень населения США значительно вырос. |
Over the past half century the educational attainment of the US population has significantly increased. |
Почти половина этих мигрантов-женщины, что является одним из самых значительных изменений в структуре мигрантов за последние полвека. |
Almost half of these migrants are women, which is one of the most significant migrant-pattern changes in the last half century. |
Наконец, полвека спустя, после Славной революции, Билль о правах 1689 года запретил все формы внепарламентского налогообложения. |
Finally, half a century later, in the aftermath of the Glorious Revolution, the Bill of Rights 1689 prohibited all forms of extra-Parliamentary taxation. |
К этой работе 1906 года Айвз опередил свое время более чем на полвека, работая в коллажных плоскостях контрастных стилей. |
By that work of 1906, Ives was over half a century ahead of his time, writing in collage-like planes of contrasting styles. |
Уровень смертности в Филадельфии был самым низким за последние полвека-13 691 человек в 2013 году. |
Philadelphia's death rate was at its lowest in at least a half-century, 13,691 deaths in 2013. |
Семафорные линии были предшественником электрического телеграфа, который придет им на смену полвека спустя, а также будет дешевле, быстрее и более частным. |
Semaphore lines were a precursor of the electrical telegraph, which would replace them half a century later, and would also be cheaper, faster, and more private. |
К сожалению, с технологией захвата движения через полвека в будущем, не было никакого способа эффективно измерить и записать эту информацию в то время. |
Unfortunately, with motion capture technology half a century in the future, there was no way to effectively measure and record this information at the time. |
Потеря первой Британской империи была компенсирована в последующие полвека созданием второй Британской империи, основанной в Индии и Азии. |
The loss of the First British Empire was made up in the next half-century by building up this Second British Empire, based in India and Asia. |
Проспер был первым летописцем, который дополнил рассказ Джерома, начав его продолжение полвека спустя. |
Prosper was the first chronicler to add to Jerome’s account, beginning his continuation half a century later. |
Он сделал только один полвека и в общей сложности 149 запусков в первых трех тестах, поскольку Австралия взяла на себя лидерство в серии 2-1. |
He made only one half-century and a total of 149 runs in the first three Tests as Australia took the series lead 2–1. |
Нумений - пифагорейский Платонист, как Модерат полвека назад или Эвдор на рубеже тысячелетий. |
Numenius is a Pythagorean Platonist like Moderatus half a century earlier or Eudorus around the turn of the millenium. |
Он стремился получить контроль над Балтийским морем, которое было захвачено Шведской империей полвека назад. |
He sought to acquire control of the Baltic Sea, which had been taken by the Swedish Empire a half-century earlier. |
К этому призывал Тиндалл полвека назад, и с тех пор его призывают другие. |
It was urged by Tyndall a half century ago and has been urged by others since. |
Многие молодые женщины в Европе и Северной Америке за последние полвека перекрасили свои волосы в насыщенный бордовый или сливово-красный цвет. |
Many young women in Europe and North America dyed their hair a rich burgundy or plum-red in the last half of the decade. |
За последние полвека увеличилось количество научных данных, подтверждающих снижение количества мужских сперматозоидов. |
Over the past half century, there has been an increase in scientific data supporting the decline in male sperm count. |
Вириато Диас Перес был одним из самых важных учителей, которые были у Парагвая почти за полвека. |
Viriato Díaz Pérez was of the most important teachers that Paraguay had in almost half a century. |
Сами данные переписи были заперты на полвека в Российском государственном архиве экономики. |
The census data itself was locked away for half a century in the Russian State Archive of the Economy. |
Лысенко выпотрошил его и, по некоторым сведениям, отбросил российскую биологию и агрономию на полвека назад. |
Lysenko gutted it, and by some accounts set Russian biology and agronomy back a half-century. |
Архив документирует расширение исследований в области социальных наук за последние полвека. |
The archive documents the expansion of social science research over the past half century. |
Слушать экспертов, вероятно, лучше всего, хотя многие эксперты предлагали лоботомию полвека назад для некоторых психических проблем. |
Listening to experts is probably the best, even though many experts suggested lobotomy half a century ago for some mental problems. |
Джейн Грей Свисшельм в своей автобиографии под названием полвека описывает лечение пиемии в 1862 году во время Гражданской войны в Америке. |
Jane Grey Swisshelm, in her autobiography titled Half a Century, describes the treatment of pyaemia in 1862 during the American Civil War. |
За последние полвека количество дней с сообщениями об азиатской пыли увеличилось в пять раз. |
In the last half century, the number of days with reports of Asian dust has five-fold. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «за полвека».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «за полвека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: за, полвека . Также, к фразе «за полвека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.