Злая старуха - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Злая старуха - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
evil old woman
Translate
злая старуха -

имя существительное
grimalkinзлая старуха, ворчливая старуха, старая кошка, старая карга
- злой

имя прилагательное: evil, vicious, wicked, impish, puckish, ill, unkind, sinister, baleful, cross

- старуха [имя существительное]

имя существительное: old woman, crone, old wife, trot, gammer

словосочетание: old bones

  • ворчливая старуха - grimalkin

  • Синонимы к старуха: старуха, старушка, женщина, старая карга, рысь, быстрая походка, торопливая походка, перевод, подстрочник, бабушка

    Значение старуха: Женщина, достигшая старости.



Дав Гретель работу, злая ведьма посадила Гензеля в клетку к гусю, которого она откармливала для воскресного ужина

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sending Gretel off to work, the wicked witch put Hansel into a cage with a goose that she was fattening up for her Sunday dinner.

Оказывается, старуха выращивала какой-то особый сорт помидоров, которые невозможно достать за пределами Италии и это зимой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turns out grandma's got to have some special kind of tomato you can't get outside of Italy and it's winter, so...

Не считая того, что внутри каждого милого человека которого я встречал, всегда злая, израненная душа которая держится зубами и ногтями, чтобы эта его сторона оставалась скрытой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except inside every nice person I ever met, there's always this angry, damaged soul that's fighting tooth and nail to keep that side hidden.

Всё равно из-за этой работы каждый божий день ты злая как мегера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The job makes you cranky at home every bloody day anyway.

И, вероятно, старуха Рид или барышни, ее дочери, будут по вашей просьбе подыскивать вам место? Так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And old Madam Reed, or the Misses, her daughters, will be solicited by you to seek a place, I suppose?

Та девушка, она поехала за тобой из Праги, это она, кгхм, я не знаю. злая, с небольшим акцентом, до смешного красивая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That girl, the one that followed you back from Prague, was she, um, I don't know, feisty, a little accent, ridiculously beautiful?

Да, - проворчала старуха, - вот как нынче награждают за службу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ay, grumbled the hag, even thus is service requited.

Перепуганная старуха, чтобы заглушить ружейную стрельбу, закрыла свое окно тюфяком, укрепив его при помощи двух жердей для сушки белья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A terrified old woman fixed a mattress in front of her window on two clothes-poles for drying linen, in order to deaden the effect of musketry.

Вспомнилась старуха с кошкой и с вязаньем, -персонаж совсем неподходящий для участия во всем этом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knitting old woman with the cat obtruded herself upon my memory as a most improper person to be sitting at the other end of such an affair.

Благодарю вас, - сказала старуха и бросила доверенность в огонь. Эмма засмеялась резким, громким, неудержимым смехом: у нее начался нервный припадок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, said the old woman. And she threw the power of attorney into the fire. Emma began to laugh, a strident, piercing, continuous laugh; she had an attack of hysterics.

Что еще случилось и почему эта всегда спокойная старуха так дрожит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What new occurrence is it that makes this tranquil old woman tremble so?

Старуха откладывает деньги, - продолжает мистер Бегнет, кивая в знак согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old girl, says Mr. Bagnet, acquiescing, saves.

Дрых? - сурово спросил хозяин; жена его, тяжело поднимаясь по лестнице, жаловалась, что я её простудил, старуха ругалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were you asleep? asked the master roughly. His wife, mounting the stairs heavily, complained that she had caught cold. The old lady scolded me.

Старуха жестом пригласила обоих кавалеров, как она их называла, последовать за нею и первая стала взбираться по лесенке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old crone made a sign to the two gentlemen, as she called them, to follow her, and mounted the ladder in advance of them.

Старуха домоправительница сидела здесь вместе с сыном, пока не закончились приготовления к приезду миледи, и теперь возвращается наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old housekeeper and her son remain until the preparations are complete, and then she returns upstairs.

Ты злая и гордая, Женя, - тихо сказал Платонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are malicious and proud, Jennie, said Platonov quietly.

Эта злая шутка имела большой успех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This malicious joke had a great success.

Они идут с севера, - дребезжащим голосом отозвалась старуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'They are coming from the north,' she quavered.

Старуха наконец заговорила тихим, хриплым и в то же время пронзительным голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The words came at last - in a soft, husky, but penetrating voice.

Старуха не любит когда я говорю об этом. Как- будто мы обманываем друг друга, что раньше тут было лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing... the crone likes hearing me go on about Palestine, it's like we share a mutual lie that things used to be better here.

Старуха тоже... да! и ты всегда вел себя с нами почтительно, нежно, как родной, благодарный сын.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my wife the same . . . yes! And you've always been tender and respectful to us, like a grateful son.

В пляжной раздевалке Дэна смутила древняя старуха в черном, она восторженно заворковала и все норовила погладить его по плечу; он не знал, как бы поскорей от нее сбежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ecstatic cooings and strokings of the ancient black-garbed crone in the bathhouse embarrassed him; he couldn't get away from her fast enough.

Вы военный? - обратилась ко мне старуха, с которою меня так безжалостно бросила Лиза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you an officer? the old lady inquired of me. Liza had mercilessly abandoned me to her.

Как называется злая раса в Трансформерах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the name of the evil race of Transformers?

Разлука, ах, разлука - Для сердца злая мука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' To part, to part, It breaks my heart, my heart .. .'

Там, на полу лежало тело рыцаря, ...а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above him crouched this evil spirit speaking in a soft tongue and lo, the knight stirred and came back to life again.

Будь эта старуха хоть пуп земли, но она узнает, какой у меня острый язык, когда мы с ней встретимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Muck or not, that old girl's gonna get the sharp edge of my tongue the next time I see her.

Отлично, наша злая булочка должна скоро выйти из духовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, our evil bun should be out of the oven soon.

Старуха все обещает помереть, а вот никак не соберется!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old thing's always saying she's going to die, and yet she never does!

Старуха, увешанная жемчугами, сидела тихо, погруженная в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old woman with the many pearls just sat quietly sunken in upon herself.

Старуха была чистюля и вредная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a clean, mean old woman.

Ладно, у нас есть крутая и злая копперша-Рокси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, Roxy's big, bad and blue now.

Эге-гм! - подумал философ. - Только нет, голубушка! устарела. Он отодвинулся немного подальше, но старуха, без церемонии, опять подошла к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The philosopher shrank back; but she still approached, as though she wished to lay hold of him. A terrible fright seized him, for he saw the old hag's eyes sparkle in an extraordinary way.

Это была злая, жестокая смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was one angry, violent death.

Действительно, в нижнем этаже пылавшего флигеля кричала забытая старуха, восьмидесятилетняя родственница купца, хозяина горевшего дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There actually was an old woman crying on the ground floor of the burning lodge. She was an old creature of eighty, a relation of the shopkeeper who owned the house.

А злая девчонка не давала; она оттолкнула меня и сделала мне больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spiteful thing wouldn't let me: she pushed me off, and hurt me.

Ох, батюшка, осьмнадцать человек! сказала старуха вздохнувши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes; no fewer than eighteen, responded the old lady with a sigh.

Старуха, мать Мэта, в Шотландии, а ваш старик отец где-то в другом месте, и вы с ними переписываетесь и немного помогаете им и... ну ладно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mat's old mother in Scotland, and your old father somewhere else, corresponded with, and helped a little, and-well, well!

Твою жизнь, милашка! - отвечала старуха. -Что же им за радость лишать тебя жизни? Нет, поверь моему слову, твоей жизни не угрожает опасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thy life, minion? answered the sibyl; what would taking thy life pleasure them?-Trust me, thy life is in no peril.

Там лежала одетая кое-как в отребья морщинистая старуха с отекшим синим лицом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wrinkled old woman, dressed any old way in her tatters, with a swollen blue face, was lying there.

Однажды, старуха и ее корова оказались порознь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, an old lady and her cow got separated.

Я не хотела думать о ней такой, какой она была теперь, - лежащая на подушках старуха, укрытая шалью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not think of her as she was now, lying against those pillows, with that shawl around her.

Состряпала грустную историю о маленьком ребенке, которого забрала злая ведьма, и вы оба из кожи вон лезете, чтобы исправить это!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She spins a sad yarn about a small child taken by an evil witch, and you both fall over yourselves to mend what's broken!

Вчера вечером злая судьба похитила у меня все деньги, которыми я мог располагать, - сказал Растиньяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Yesterday evening,' he rejoined, 'luck ran against me, and that carried off all my available cash.

Она-то, конечно, просто вздорная старуха, но в последнее время это не единственный такой случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course she's just a thoroughly bad-mannered old woman, but there have been a whole lot of things rather like that lately.

Ишь, какая славненькая, жирненькая. Орешками откормлена! - сказала старуха разбойница с длинной жесткой бородой и мохнатыми, нависшими бровями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is fat and pretty, and she has been fed with the kernels of nuts, said the old robber-woman, who had a long beard and eyebrows that hung over her eyes.

Старуха провела его через хлев в амбар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She led him through the cow-house to the barn behind.

Желаю, чтоб тебе после каяться не пришлось, -буркнула старуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old woman growled: I hope you won't regret what you have done.

Тут Тимур увидел, что старуха молочница с коромыслом и ведрами выходит из калитки за водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just then Timur saw the milkwoman going through the gate with her water buckets.

Старуха смягчается, разрешает, в виде особой милости, принять посетителей и отпускает Розу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old lady relaxes, consents to the admission of the visitors as a favour, and dismisses Rosa.

Слишком злая штука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is very strong, she said.

Где же сдача, старуха?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where's the change, old Tinker?

Старуха шведка, единственная ее служанка, сидела в кухне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An old Swedish housekeeper was in the kitchen.

Они слишком хорошо знают, что их злая участь идет за ними следом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They know but too well the evil fate which follows them.

Простой пример: злая ирония - это когда человек делает безобидное замечание, а другой, тот, кто его слышит, знает что-то такое, что придает этому замечанию совершенно иной, часто неприятный, смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, dramatic irony is when a person makes a remark, and someone who hears it knows something, which makes the remark have a different, usually unpleasant, meaning.

За маленьким столиком сидела прямая как палка, на редкость уродливая старуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a small table, sitting very upright, was one of the ugliest old ladies he had ever seen.

Что и говорить, - сказала старуха, - если вы имеете в виду джентльмена, которого вы убили, то, пожалуй, оно бы и лучше, если бы вы умерли; вам придется очень плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that matter, replied the old woman, if you mean about the gentleman you murdered, I believe that it were better for you if you were dead, for I fancy it will go hard with you!

О земля, земля, спрячься, полый образ-Аргус-эта злая тварь-стоглазый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O earth, earth, hide, the hollow shape—Argus—that evil thing—the hundred-eyed.

Когда он побежал ей навстречу, старуха исчезла, но вскоре снова появилась в нескольких милях к западу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he ran to meet her, the old woman vanished, only to appear again a few miles west.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «злая старуха». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «злая старуха» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: злая, старуха . Также, к фразе «злая старуха» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information