Знал или должен был знать, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы знали - did you know
вы знали, я люблю - you knew i like
если бы ты только знал - if you only knew
знал о - knew about
знал, как я чувствовал - knew how i felt
знал, что не было - knew that was not
кто-то, кого я знал - somebody i used to know
я знал, что вы были живы - i knew you were alive
потому что я знал, как - cause i knew how
потому что я знал, кто - because i knew who
Синонимы к знал: осознал, признал, понял, трахнул
рабочий депо или парка - yardman
отверстие сита или решета - screen opening
вытягивание в осадительной или пластификационной ванне - bath stretching
женская или детская блуза - women's or children's blouse
иметь смущенный или взволнованный - be embarrassed or worried
набивать чучело животного или птицы - stuffing stuffed animal or bird
обед или банкет в честь кого-л. - testimonial dinner
понтонный или наплавной мост - a pontoon or a floating bridge
режущий инструмент или станок - cutting tools or machines
руль велосипеда или мотоцикла - wheel bicycle or motorcycle
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
должен быть свободен от всех - must be free of all
должен ему много денег - owe him a lot of money
должен знать, где - needs to know where
должен иметь законченный - should have finished
Должен ли лом - should scrap
Должен ли я выглядеть как я шучу - do i look like i am joking
должен меня слушать - got to listen to me
должен переопределить - shall override
должен сопровождать - needs to accompany
должен я открыть - shall i open
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
что это был - that it was
и был таков - and it was gone
на вече был - at the Chamber was
долгий был день - it's been a long day
, Я должен был немедленно - , i should have immediately
авва был - abba was
Анализ был основан на - analysis was based on
будучи врачом был - being a doctor was
был быть критическим - was being critical
был в его кармане - was in his pocket
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
не знать ничего дурного о ком-л. - have nothing on smb.
пора и честь знать - it's time to go
знать то - know that
как мы должны знать - how are we supposed to know
как некоторые из вас могут знать - as some of you may know
знать из первых рук - know at first hand
знать номер телефона - know the telephone number
знать по-разному - know differently
знать с уверенностью - know with certainty
знать, где вы получили - know where you got
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
Он должен был знать, что это люди Спартака, облачённые в ложные одеяния. |
He must have known they stood Spartacus' men, draped in false mantle. |
Он должен был знать, что Кэш-Мани не так ликвидна, как Янг-Мани. |
Mm-hmm, and right now, the cash money is just not as liquid as the young money. |
Я должен был знать: этот «Сокол» из той эпохи. |
There’s a part of me that wants to know: That’s the Falcon from this era. |
I need to know that you won't lose control again! |
|
Преступник с таким послужным списком должен знать массу всего о сотне других дел. |
A career criminal with a record like his, He's gotta be an encyclopedia of intel on tons of other cases. |
No one must know you're leaving at first light. |
|
Я должен знать, что ты делаешь это ради блага компании, а не из-за каких-то сентиментальностей. |
I need to know that you're doing this for the good of the company, and not for some sentimental reason. |
So, her killer must have known she was doing a flit. |
|
Если я собираюсь проследить, я должен хотя бы знать о них. |
If I'm gonna referee, I should at least know them. |
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы. |
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time. |
Вам нужен помощник, но предполагается, что он не должен знать, что ему предстоит делать. |
You want a helper, but he isn't supposed to know what he's supposed to do. |
Если ты заключил социальный контракт с морским биологом, ты должен знать о таких вещах. |
If you enter into a social contract with a marine biologist, you should know these things. |
Но о них должен знать всякий сторонник европейских правых или вообще европеец, который задумывается о таком пути. |
But it should be to a supporter of the European right or to a European casually drifting in that direction. |
Он должен был знать, что у него смертельная аллергия на миндаль. |
He had to have known that he was deathly allergic to almonds. |
Он должен был знать правду об этом, если собирался преуспеть в том, что ему предстояло. |
He had to know the truth of it if he was to succeed in what lay ahead. |
How the hell would I know the busboy? |
|
Он должен не только безупречно знать свой предмет и искренне интересоваться им, но и уметь установить обратную связь с учениками. |
Not only he has to know his subject and be sincerely interested in it, but also to be able to get some feedback from his students. |
издатель приложения знал или должен был знать о возможности возникновения убытков. |
The application publisher knew or should have known about the possibility of the damages. |
Он должен знать, где переход. |
He must know where the Transit is. |
Но её законный хозяин должен знать, что отныне мы подчинимся лишь тем законам, которые напишем сами. |
But let the rightful wearer beware. From now we will be subject only to laws that we have a hand in making. |
Вы решили, что я не должен знать о том, что напрямую касается короля? |
Did you imagine I would take no interest in a matter that directly concerns the King himself? |
Then you would know Gideon hit the dragon. |
|
Он все еще настойчиво верит, что мир должен знать правду. |
He still feels really strongly that the world should know the truth. |
Хороший продюсер может забрать половину, но он должен знать сценаристов и режиссёров. |
A good producer could pocket half of it, But he has to know writers and directors. And I need it yesterday. |
Ты думаешь, что он хороший парень, но ты должен знать, что твой племянник - единственный, кому место в тюрьме, чем все скоро и закончится, учитывая, как с ним обращаются в этой семье. |
You think you're the good guy here, but you should know that your nephew is the one who belongs in jail, which is where he's gonna end up soon, given the coddling that's happening in this family. |
Ты должен знать каждый угол отскока, высоту и положение для каждой лунки на поле. |
You got to know every bounce, angle, pitch and lie on every hole of the course. |
Но ты должен знать, что я буду всегда продолжать пытаться оберегать твоё здоровье. |
It's good for you to know that I'm gonna keep trying to keep you healthy |
Ты должен знать, что угрожаешь агенту ФБР под прикрытием. |
You should know You're threatening an undercover fbi agent. |
Ты должен знать свою собственную культуру. |
You need to learn about your own culture. |
Как студент-юрист, ты должен знать, Джеффри, что в делах о банкротстве семейными традициями не расплатишься. |
As a student of law, Jaffrey... You know the bankruptcy court does not accept family tradition as legal tender. |
Он должен найти путь войти с ней в контакт, дать ей знать, что, в конце концов, нашел злосчастный изумруд. |
He had to find a way to get in touch with her, to let her know that he had finally located the emerald. |
И я должен знать наверняка, что я видел, прежде чем что-то скажу. |
And I definitely do need to know what I saw before I say anything. |
So neither of them must know where the money comes from. |
|
Безусловно ты должен знать, что люди всегда будут избегать тебя. |
Surely you must know that the humans will ever shun you. |
Я должен был знать, что одержимость такой силы может привести к манипулированию. |
I should have known that that level of fixation Can lead to manipulation. |
But you should know that watching TV rots your brain. |
|
Все больше людей понимают, что каждый образованный человек должен знать иностранный язык. |
More and more people realize that every educated person should know a foreign language. |
Понимаете, если ты сын пивовара, даже если сам этим не занимаешься,.. ...от тебя ждут, что ты должен все об этом знать. |
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he brewed-ed or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about. |
Вы решили, что я не должен знать о том, что напрямую касается короля? |
Did you imagine I would take no interest in a matter that directly concerns the King himself? |
У вас есть аллергические реакции или заболевания, о которых я должен знать? |
Do you have any allergies or illnesses I should be aware of? |
Как дегустатор, ты должен знать свое ремесло. |
As a taster, you must know your trade. |
Пациент не должен знать о воздействии, которому он подвергается. |
The subject mustn't be aware of any influence. |
Ты должен знать, Джаспер из Шордича. |
Well, you should know, Jasper from Shoreditch. |
Ты должен знать, что она имеет в виду. |
You must have known what she meant. |
Мы бросили вызов самой идее, что раб должен знать своё место, мирясь с розгами и плетьми потому, что его учили мириться с ними. |
We have challenged the idea that a slave must always know his place, accepting rod and lash because he was taught to accept it. |
Он должен знать, что подписанный контракт наделяет стороны законными правами и обязанностями. |
He should know that a signed contract creates vested rights. |
You're gonna have to count- You love midday drinking. |
|
Ему следует знать только, что он должен соблюдать некоторые правила и не утомлять себя работой. |
I think it desirable for him to know nothing more than that he must not overwork himself, and must observe certain rules. |
Listen, you need to get tested, just so you'll know, one way or another. |
|
И опять мы не можем знать наверняка, но очевидно, что должен был появиться новый вид благ. |
And again, we have no way of knowing, but it's clear that a new form of wealth must have emerged. |
Но вы можете не знать, что во второй группе также афроамериканцы, убитые в течение последних двух лет. |
What you may not know is that the other list is also African-Americans who have been killed within the last two years. |
I have to go swimming and I'm afraid. |
|
В ходе роста бизнеса амбициозный колумбийский паренёк, которого вы можете знать как Пачо Эррера, так хорошо работал, что в итоге братья повысили его до компаньона. |
As the business grew, a young ambitious Colombian kid, a guy you might know named Pacho Herrera, was such a good earner that the brothers eventually promoted him to partner. |
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet. |
|
Тогда тебе следует знать, я никогда не назову эту интриганку дочерью! |
Then you'd better know that I can never recognise that intriguer as my daughter! |
Вы не будете знать ни моего имени, ни моего местожительства, вы не будете знать, где она, и мое намерение таково, чтобы она никогда вас больше не видела. |
You will not know my name, you will not know my residence, you will not know where she is; and my intention is that she shall never set eyes on you again so long as she lives. |
Сэнсэй, я боюсь что мое второе я сделает что-нибудь, о чем я не буду знать... |
Doctor, I'm scared that my other self will do something that I don't know about... |
Ты же работаешь вместе с федералами, и теперь ты хочешь знать о Майке и Линке? |
Look, you got a bind with the Feds and now you wanna know about Mike and Linc? |
Если люди чувствуют, что это так сильно, то вы должны пойти вперед и прочитать руководство и предложить его. Вы не будете знать, пока вы попробовать. |
If people feel so strongly it does then you should go ahead and read the guidelines and propose it. You won't know until you try. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знал или должен был знать,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знал или должен был знать,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знал, или, должен, был, знать, . Также, к фразе «знал или должен был знать,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.