Знаю, что я сказал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
когда я знаю больше, - when i know more
до тех пор, я знаю - as long i know
знаю вашего брата - know your brother
знаю очень много - know very much
знаю, как сказать - know how to say this
знаю, что лучше - know what is best
знаю, что я думал - know what i was thinking
знаю, что я ушел - know i was gone
знаю, что я хотел бы - know what i would like
я не знаю, кто они - i do not know who they
Синонимы к знаю: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
что-либо отборное - selective
поддерживать что-л. - keep up
что не видишь - what do you not see
что-либо негодное - inadequate
получить что-то погладить - get something down pat
иметь сложности, делая что-либо - have difficulty doing anything
подавить в себе желание сделать что-л. - suppress the desire to do something
ударяться ногой обо что-л. твердое - Banging foot about smth. a firm
что бы вы - what would you
что у нас - what do we have
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
могу ли я - Can I
я не успею глазом моргнуть - in two winks
домой я вернулась не одна - I didn't return home alone
завтра я уезжаю - I am leaving tomorrow
вчера я - yesterday I
я начинаю сомневаться - I'm starting to doubt
я иудей - I'm Jewish
права ли я - am I right
таким образом я - Thus, I
а я ищу - as i'm looking
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
Не сказал - I do not say
однажды он сказал мне - he once told me
сказал тебе - told you
марк сказал - mark said
забыть я сказал - forget i said
сказал, что вы хотели меня видеть - said you wanted to see me
сказал вам немного - told you a little
мило, что ты сказал - sweet of you to say
я сказал слишком много - i said too much
сказал это вслух - said it out loud
Синонимы к сказал: говорить, сказать, вымолвить, промолвить, молвить, значить
Антонимы к сказал: неправильно произносить, подчиняться
Не знаю, что случилось, но он пришел в ярость, когда я сказал, что встретил вас. |
I don't see it happening He hit the ceiling when I asked him to meet you. |
Не знаю, что именно рассказывала вам Мод о похоронах и родственниках, - сказал мистер Энтуисл. - Кора создала весьма неловкую ситуацию. |
I don't know how much Maude told you about the funeral and the relatives, said Mr Entwhistle. Cora produced rather an awkward moment. |
Нет, я знаю его характер и он бы ничего не сказал а не заведомая ложь. |
No, I know his character and he'd have said nothing rather than a deliberate lie. |
Я не знаю ни одного правила рыцарства, - сказал Фиц-Урс, - которое было бы так драгоценно для каждого свободного рыцаря, как право избрать себе даму. |
I know no right of chivalry, he said, more precious or inalienable than that of each free knight to choose his lady-love by his own judgment. |
Жрать-то мне надо было или нет?.. Впрочем, это я недостойные слова сказал, я ведь знаю, как надо говорить с джентльменами. |
I must put something into my stomach, mustn't I?-Howsomever, I'm a getting low, and I know what's due. |
Я знаю Олли, как никто, и раз он сказал, никаких больниц видимо придется поверить ему на слово. |
I know ollie better than anyone, and if he said no hospitals then i guess we have to take his word for it. |
Я знаю, но мой психотерапевт, доктор Ричард Найгард, сказал мне противостоять своему страху. |
I know, but my therapist, Dr. Richard Nygard, told me to confront my fears. |
Он разговаривал с Хакеттом, и следующее, что я знаю, что Хэккет сказал Коннору и его отцу, что если у полиции нет отпечатков или свидетелей, то у него нет причин исключать меня. |
He talked to Hackett, and the next thing I know, Hackett's telling Connor and his dad that if the police have no prints or witnesses, he's got no reason to expel me. |
Я не знаю, на кого он сейчас работает, но он сказал Саре достать бомбу любыми способами и убрать всех свидетелей. |
I don't know who he's working for now, but he told Sarah to get the bomb any way she could and to eliminate all witnesses. |
Я знаю, он немного нервный в последнее время, но он сказал, что всё в порядке. |
I know he's been a little edgy, But he said that was normal. |
Я все знаю, - сказал ему аббат. - Меня оклеветали, несмотря на святость моей жизни, но благодаря вмешательству испанского посла я освобожден. |
I know everything, said the Abbe. I have been involved in it, in spite of my saintly reputation; but, thanks to the intervention of the Spanish Ambassador, I have been released. |
Whatever it is, it's hard, he said. |
|
Нет, сэр, правда, больше ничего не знаю, - сказал он огорченно. |
I can't think of anything else, sir. I can't indeed. Alfred's tone was rueful. |
Я не говорю, мсье, что не верю вам, - с расстановкой сказал Пуаро. - Я знаю, что вы принадлежите к прославленному древнему роду. |
I do not say that I disbelieve you, Monsieur, said Poirot slowly. Your family is, I know, a proud and ancient one. |
— Таксист сказал, что это недалеко от стадиона Ролан-Гар-рос, — не отрывая глаз от дороги, ответила Софи. — Я этот район знаю. |
Sophie's eyes remained focused on the road. The cab driver said it's adjacent to the Roland Garros tennis stadium. I know that area. |
Я не знаю, кто сказал это, но, кажется, он был прав. |
I don't know who said knowledge was king... just an old fart, probably... but he was right. |
Индийский лидер, которого я знаю уже на протяжении многих лет, сказал мне, что ему хотелось бы улучшить отношения с Пакистаном, в качестве части своего наследия. |
The Indian leader, whom I have known for years, had said that he wanted better relations with Pakistan as one his legacies. |
И когда мы разговаривали, он сказал: Я знаю, что не смогу вернуть те годы. |
And when I spoke with him, he told me, I know that I can't get those years back. |
Знаю, знаю, - сказал Бернард насмешливо. -Даже от эпсилонов польза. |
Yes, I know, said Bernard derisively. 'Even Epsilons are useful'! |
Не знаю, - сказал Самюэл. - Но по крайней мере перестанет хохлиться, сидеть сычом. |
I don't know, said Samuel, but at least he won't sit around and mope. |
Знаю, мысль о том, чтобы ходить в теле Ренарда до конца жизни может показаться мрачной, но никто пока не сказал, что это навсегда. |
I know the thought of looking like Renard for the rest of your life is kind of daunting, but nobody's saying this is permanent... yet. |
Не знаю, что я должен сказать... чтобы вы согласились лечь со мной в постель... но давайте считать, что я все это уже сказал, хорошо? |
I don't exactly know what I'm required to say in order for you to have intercourse with me, but could we assume that I've said all that? |
Ханс по сути этого не сказал, но я знаю, он хочет, чтобы мы ослабили акценты на несколько месяцев, что-то вроде символического жеста доброй воли. |
Hans didn't so much as say it, but I know he wants us to drop the ax on someone. It's like a-a token accountability gesture to make amends. |
Знаю, ты сказал, что она не того сорта, чтобы её можно было впечатлить презентами, но женщины ценят маленькие подарки. |
I know you said, she's not the type that gets impressed by presents but you know women appreciate little gifts.. |
Я не очень хорошо знаю испанский, но мне кажется, монтажер сказал именно это. |
My spanish isn't great, but I believe that's what the editor was saying. |
Дорогой мой Бэзил, поздравляю тебя от всей души, - сказал он.- Я не знаю лучшего портрета во всей современной живописи. |
My dear fellow, I congratulate you most warmly, he said. It is the finest portrait of modern times. |
Я не знаю, сможет ли он, но я сказал ему держать их подальше от гаража и его обитателей. |
I don't know if he can, but I told him to keep them out of the garage with its occupants. |
С ее стороны - не знаю, - сказал Максим, - но, вспоминая мать Клэрис, я бы воспринял ее слова как оскорбление. |
'God knows,' said Maxim; 'remembering Clarice's mother, I should take it as a direct insult. |
Я не знаю, какую ложь сказал ей Эшли Уилкс... но любая самая неуклюжая ложь сойдет, ибо она любит Эшли и любит вас. |
I don't know what lie Ashley Wilkes told her-but any clumsy one would do, for she loves Ashley and she loves you. |
Не знаю, но когда ты сказал Что ты одинок, он стал совсем бледным. |
I don't know, but when you said you were lonely he got all wishy-washy. |
В воскресенье, когда они уже обсудили свои свадебные планы, Люк уселся в кресло напротив Мэгги. - Дорогая, я знаю, куда повезу тебя на наш медовый месяц, - сказал он. |
Darling, I've decided where to take you for our honeymoon, Luke said, slipping into a chair opposite hers the Sunday after they had made their wedding plans. |
Я их знаю, - сказал Шато-Рено, - я там чуть было не схватил лихорадку. |
I know it, said Chateau-Renaud; I narrowly escaped catching a fever there. |
Черт возьми! - сказал он, проглотив божественное снадобье. - Не знаю, насколько приятны будут последствия, но это вовсе не так вкусно, как вы уверяете. |
Diable! he said, after having swallowed the divine preserve. I do not know if the result will be as agreeable as you describe, but the thing does not appear to me as palatable as you say. |
Перевод: Я знаю, я сказал «ослабить и уничтожить». Но действительность такова, что правдой можно назвать только слова «остановить наступление ИГИЛ». |
Translation: I know I said “degrade and destroy” but “stopping ISIL’s advance” is about the limit to how far I can stretch the realities here. |
И он сказал, что купил его в Уэйдбридже, но я точно знаю, что это был один из моих пирогов, поняла по истекшему сроку годности, но у него был чек, поэтому я не могла... |
And he said he bought it in Wadebridge but I knew for a fact it was one of my pies because it was well past its sell-by date but he had a receipt so I couldn't... |
Не могу, - сказал Кэйси. - Я не знаю, о чем молиться, кому молиться. |
I can't, said Casy. I don' know what to pray for or who to pray to. |
Не знаю, относится ли это к делу, но... старик Джо Далхаузи сказал, что у него проблемы со Сторн Газ. |
And I don't know if this is relevant, but... ..old Joe Dalhousie said he's having problems with Storne Gas. |
Не знаю, правда ли это, но однажды мистер Коулмен сам сказал, что отлично мог бы подделывать документы. |
Only if its to be all truth, Mr Coleman did say once himself that he would have made a good forger. |
— Вы не правы, — весело сказал Джефф. — Я знаю Трейси. Она не сможет противиться такому предложению. |
You're wrong, Jeff said cheerfully. I know Tracy. She won't be able to resist it. |
Множество наших образовательных реформ основаны на сочувствующем подходе, когда люди говорят: Давайте пойдём и поможем бедным детям из бедных районов города или бедным чёрным и латиноамериканским детям, вместо того, чтобы делать это из чувства солидарности, когда кто-то вроде меня, выросший в этой среде, сказал бы: Я знаю о ваших неприятностях и хочу помочь вам преодолеть их. |
So much of our education reform is driven by a sympathetic approach, where people are saying, Let's go and help these poor inner city kids, or these poor black and Latino kids, instead of an empathetic approach, where someone like me, who had grown up in this environment, could say, I know the adversities that you're facing and I want to help you overcome them. |
Не знаю, зачем вам желать больше того, что у вас есть, - сердито сказал я. |
I don't know what more you could wish for, I said angrily. |
Да вы не беспокойтесь, - уверенно сказал рассыльный. - Уж я знаю, что делаю. |
Just you never mind, was the clerk's authoritative words. I know what I'm about. |
Ты неуступчива, - сказал Хитклиф, - я знаю. Но ты меня принудишь щипать мальчишку до тех пор, пока его визг не разжалобит тебя. |
'You are very stiff,' said Heathcliff, 'I know that: but you'll force me to pinch the baby and make it scream before it moves your charity. |
Well, I don't know, said the sentry, scratching his head. |
|
Я сказал, что знаю, где найти Хозяина. |
I said that I knew where the Big Boss was. |
Я знаю юного прихожанина, который сказал бы, что это заготовка весьма неплохой рогатки. |
I know a young parishioner who'd say it's the beginnings of a rather - fine catapult. |
А все же, - сказал отшельник, снова состроив плаксивую рожу, - я не знаю, какое будет на меня наложено наказание за этот богопротивный удар. |
And yet, said the Friar, resuming his demure hypocritical countenance, I know not what penance I ought to perform for that most sacrilegious blow!- |
Ну вот, я все вам сказал, что знаю о нем. А теперь обратите внимание на гриву и хвост. |
There, that's about all I know, except look at that mane and tail. |
Я сказал, что знаю подходящую женщину, и при следующей же встрече предложил это место Саре. |
I said that I knew just the person, and asked Sarah the next time I saw her. |
Не знаю, я бы сказал, он был уже близок к завершению. |
I don't know, I'd say he came pretty close to finishing it. |
Я знаю, что счастье — это привилегия в нашем современном раздробленном мире, в котором оставаться оптимистом требует усилий. |
And I know happiness is a privilege in this current splintered world where remaining hopeful requires diligence. |
А по поводу второго вопроса: для чего это нужно, я бы поставил его иначе и сказал, что не думаю, что чувства служат для чего-то. |
And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything. |
Тюремный надзиратель сказал, что Зак был примерным заключенным. |
The warden said that Zack was a model prisoner. |
Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат. |
Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold. |
I know it's weird, but it's technically true. |
|
Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении. |
Said he'd been thinking of making some changes in Central Division. |
Помните, что сказал вам возница в ту ночь, когда вы приехали к Бомону? |
Now, do you remember what your driver told you the night that he took you to Beaumont's house? |
Я знаю, вы однажды сталкивались уже с этим. |
I know you've been through this once before. |
I know that it is wrong to steal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знаю, что я сказал».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знаю, что я сказал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знаю,, что, я, сказал . Также, к фразе «знаю, что я сказал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.