Имеем дело с семьей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вот почему мы имеем - that's why we have
все мы имеем недостатки - we all have flaws
имеем дело с ценой - dealing with price
влияние мы имеем - the impact we have
вызов мы имеем - challenge we have
мы имеем встречу - we have a meeting
мы имеем импульс - we have momentum
мы знаем, что мы имеем - we know we have
мы имеем красивый - we have a beautiful
мы не имеем никакого контроля над - we have no control over
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
иметь дело) - deal (in)
объединять дело - consolidate case
дело горит - the matter is top urgent
десятое дело - minor matter
служебное дело - official matter
в чем дело? - what is the matter?
аспиранты дело - graduate affairs
вам приходится иметь дело - you have to deal
действительно большое дело - a really big deal
дело быстро - deal swiftly
Синонимы к дело: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение дело: Работа, занятие, деятельность.
охотиться с гончими - hunt
С вашего позволения! - With your permission!
с уверенностью - with certainty
с широкими носками - with wide socks
пробивать с трудом - plow
писать с легкостью - write with ease
с энтузиазмом пуститься - launch into
переезд с места на место - itinerancy
прыжки с парашютом - Skydiving
контроль с коррекцией - compensatory control
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
были единственной семьей - were the only family
делиться с семьей - share with your family
вместе со своей семьей - along with his family
я живу с семьей - i live with my family
провести некоторое время с семьей - spend some time with your family
путешествия с семьей - traveling with your family
проводить время с семьей - spending time with family
с нашей семьей - with our family
управлять семьей - manage family
он порвал отношения со своей семьёй - he had alienated his entire family
Например, Дэвид Оу, один из руководителей полёта, вместе со своей семьёй отдыхает на пляже в Лос Анджелесе в час ночи. |
This is David Oh, one of our flight directors, and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning. |
Но мы ведь все равно остаёмся счастливой семьёй и просто хотим вместе поужинать. |
I'd rather have a happy family eating supper together. |
Сегодня мы имеем право воспользоваться средствами Глобального фонда, и мы полны надежд. |
Today we are eligible for the Global Fund, and we are full of hope. |
Древнейшее человеческое занятие, которому мы имеем подтверждение, это обтесыватель камней. |
The oldest human occupation we have evidence for is flintknapping. |
Мы не имеем обыкновения проводить экскурсии. |
We don't normally give tours. |
Мы имеем дело с невероятно опасным человеком, который убивал ранее и будет убивать, если получит возможность. |
I believe we're dealing with an exceptionally dangerous man who has killed before, and he will kill again if he is allowed. |
Найди себе хорошую жену, обзаведись семьей. |
You ought to pick out a good woman and raise a family. |
Мы оба имеем дело с неустойчивыми людьми. |
We are both dealing with unstable individuals. |
Look, I wanted to connect with my family. |
|
We are entitled to a little rest, we are not animals! |
|
На данный момент 18:00 21 октября 1997 все усилия, направленные на восстановление связи с Юпитером 2 и первой космической семьёй Америки, оказались тщетны. |
As of this moment, 1800 hours, October 21, 1997... all efforts to restore communication with Jupiter 2... and America's first space family have been unsuccessful. |
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства. |
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law. |
Или заткнись, останься с семьей, будь частью того, что Кроу построят здесь, пожни плоды доброй лояльности. |
Or you can take the plunge, stay with family, be a part of what the Crowes are building here, reap the benefits of that good loyalty. |
Возьми один и передай дальше. - ...так как это один из немногих дней в году, когда все дети прихода собираются вместе чтобы отпраздновать одной большой церковной семьёй. |
Take one and pass it down. - .. because it's one of the few days of the year when all the children in the parish get to come together to celebrate being part of our big church family. |
Это война за территорию между мафией из Канзас-Сити... и этой семьей Герхардтов, с которой вы связались. |
This is a turf war between the Kansas City mob and this Gerhardt family you've gotten yourself mixed up with. |
Вы, возможно, заметили: теперь мы имеем защиту против ваших торпед. |
You may have noticed we have a defense against your torpedoes now. |
Я решил, что здесь мы имеем дело с каким-то сдерживающим началом - с одной из тех тайн человеческой природы, перед которой пасуют все догадки. |
And I saw that something restraining, one of those human secrets that baffle probability, had come into play there. |
Харриет, дорогая, мы не имеем права вмешиваться в личные дела мистера Престона. |
Harriet, my dear, we have no right to pry into Mr Preston's private affairs. |
Well, it's possible we're dealing with something very old. |
|
There's been some tough stuff... with my family. |
|
По-моему, мы не имеем права выходить на трибуну и требовать широких перемен, если сами ничего не сделали, чтобы уничтожить зло рядом с нами. |
I think we have no right to come forward and urge wider changes for good, until we have tried to alter the evils which lie under our own hands. |
Будучи семьей, у нас будут некоторые ограничения. |
With being a family, there are going to be some boundaries. |
Мы говорим людям, что они недостаточно хороши, а потом мы имеем наглость возмущаться, когда они пытаются покончить с собой. |
We tell people that they're not good enough, and then we have the audacity to be shocked when they try and take their own lives. |
Со своей красивой семьей, наши сердца покорил этот энергичный молодой человек. |
With his beautiful family our hearts have been won by this vital young man. |
They're not considered children and/or relatives under the law. |
|
All right, are we dealing with the same thing? |
|
Он думает, что ты можешь по ошибке делиться информацией со своей семьёй. |
He thought that you could be mistakenly sharing information with your family. |
Я не думаю, что мы имеем дело с мозгом мы имеем дело с....этот парень суперкомпьютер |
I don't think we're communicating the kind of mind you're dealing with- this man is a supercomputer. |
При существующей норме женщины вынуждены совмещать работу на полный рабочий день и уход за семьей на дому. |
With the current norm in place, women are forced to juggle full-time jobs and family care at home. |
Частные мероприятия дома, как правило, включают в себя более разрозненные мероприятия, но часто включают ужин с семьей и друзьями. |
Private events at home tend to involve more disparate activities, but frequently involve a meal with family and friends. |
В 1890 году Рэдклиф вместе с семьей эмигрировал в Торонто, где передал местным шерифам свидетельства о своей работе. |
In 1890, Radclive immigrated to Toronto with his family where he passed along testimonials of his work to local sheriffs. |
20 августа Генеральный прокурор Эрик Холдер отправился в Фергюсон, где встретился с местными жителями, а также с семьей Брауна. |
On August 20, Attorney General Eric Holder traveled to Ferguson, where he met with residents as well as Brown's family. |
Бенджамин Флауэр получил первое образование в религиозной школе в Альбионе, прежде чем переехать с семьей в Эвансвилл, штат Индиана, где он учился в государственной средней школе. |
Benjamin Flower was first educated in a religious school in Albion before moving with his family to Evansville, Indiana, where he attended the public high school. |
Создание базы данных химических соединений требует гораздо больше усилий и гораздо лучших инструментов, чем мы имеем сейчас. |
Creating a database of chemical compounds requires much more effort, and much better tools, than we have now. |
Серия представляет собой сатирическое изображение жизни рабочего класса, воплощенное семьей Симпсонов, которая состоит из Гомера, Мардж, Барта, Лизы и Мэгги. |
The series is a satirical depiction of working-class life, epitomized by the Simpson family, which consists of Homer, Marge, Bart, Lisa, and Maggie. |
Хотя Бимер мог бы уехать во вторник вечером на деловую встречу в Калифорнию, он предпочел провести время с семьей. |
While Beamer could have left that night for a Tuesday business meeting in California, he opted instead to spend time with his family. |
Такконе и Самберг снова жили вместе; Шаффер, теперь уже с семьей, просто ездил каждый день записывать и писать. |
Taccone and Samberg again lived together; Schaffer, now with a family, simply drove over each day to record and write. |
В августе 1883 года она отправилась в двухлетнее турне по Европе со своей мачехой, путешествуя некоторое время с друзьями и семьей, которые присоединились к ним. |
In August 1883, she set off for a two-year tour of Europe with her stepmother, traveling some of the time with friends and family who joined them. |
Во время своего пребывания в должности семья Торриани, объединившись с французским Карлом Анжуйским, начала сильное соперничество с семьей Висконти, лояльно относившейся к немецким Гогенштауфенам. |
During their tenure, the Torriani family, aligned with French Charles of Anjou, started a strong rivality with Visconti family, loyal to the German Hohenstaufen. |
Циммерман был усыновлен еврейской семьей, по-видимому, расово латиноамериканской и может самоидентифицировать себя как латиноамериканца. |
Zimmerman was adopted by a jewish family, seems to be racially latino and may self-identify as hispanic. |
Это утверждение верно и подтверждено семьей; комментарии есть на каждом новостном канале в стране. |
The statement is true and confirmed by the family; the comments are on every News channel in the nation. |
Это означает, что мы имеем дело с взаимозависимыми социальными, культурными, экологическими и финансовыми системами. |
This means dealing with interdependent social, cultural, ecological and financial systems. |
Отделяя его от задней теменной коры, мы имеем дело с постцентральной бороздой. |
Donnelly's book was only about ciphers linked to Bacon's life. |
Но это не та проблема, которую мы имеем в этой энциклопедии. |
But that isn't the problem we have on this encyclopaedia. |
12 января военные сдались Нигерии, и Ачебе вместе со своей семьей вернулся в Огиди, где их дом был разрушен. |
On 12 January, the military surrendered to Nigeria, and Achebe returned with his family to Ogidi, where their home had been destroyed. |
Now using the Cauchy residue theorem, we have. |
|
Экипаж был принят королем Оскаром, и Нансен, воссоединившись с семьей, остался во дворце на несколько дней в качестве особых гостей. |
The crew were received by King Oscar, and Nansen, reunited with family, remained at the palace for several days as special guests. |
Уолт пресекает кражу с помощью своей винтовки M1 Garand и впоследствии развивает отношения с мальчиком и его семьей. |
Walt thwarts the theft with his M1 Garand rifle and subsequently develops a relationship with the boy and his family. |
Since there is an equal number of yes's and no's in this node, we have. |
|
Поэтому из выражений для изгибающего момента и силы сдвига мы имеем. |
Therefore, from the expressions for the bending moment and shear force, we have. |
В сочетании с расстройствами настроения идеализация и девальвация могут подорвать отношения с семьей, друзьями и коллегами. |
Combined with mood disturbances, idealization and devaluation can undermine relationships with family, friends, and co-workers. |
В 1981 году, когда Гессен был подростком, они вместе с семьей переехали в Соединенные Штаты. |
In 1981, when Gessen was a teenager, they moved with their family to the United States. |
Мы также имеем спортивное аккредитационное партнерство с Amaury Sport Organisation, одним из главных организаторов спортивных мероприятий во Франции. |
We also have a sports accreditation partnership with Amaury Sport Organisation, one of the main sporting events organisers in France. |
Однако ее конкретные связи с этой семьей, если таковые имеются, неизвестны. |
However, her specific connection to that family, if any, is unknown. |
Там к ним присоединился малыш Ричард, и Эйлин бросила работу в Министерстве продовольствия, чтобы присматривать за своей семьей. |
Baby Richard joined them there, and Eileen gave up her work at the Ministry of Food to look after her family. |
Бонапарт развернул свою армию так, что Мустафа должен был победить или умереть вместе со всей своей семьей. |
Bonaparte deployed his army so that Mustapha would have to win or die with all his family. |
Янычар учили считать корпус своим домом и семьей, а султана-своим фактическим отцом. |
Janissaries were taught to consider the corps as their home and family, and the Sultan as their de facto father. |
Во-первых, во многих случаях подмастерью, который не был мастером, не разрешалось жениться и обзаводиться семьей. |
One was that, in many cases, the journeyman who was not a master was not allowed to marry and found a family. |
В традиционных обществах вопрос о возрасте согласия на вступление в половой Союз решается семьей или племенным обычаем. |
Thus on LHD configurations, they wipe up from right to left, viewed from inside the vehicle, and do the opposite on RHD vehicles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имеем дело с семьей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имеем дело с семьей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имеем, дело, с, семьей . Также, к фразе «имеем дело с семьей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.