Имеет особый смысл - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иметь тягу - have traction
иметь столкновение - collide
иметь цену - have a price
иметь время - have time
иметь слово - have the floor
иметь важное значение - be of importance
иметь независимый вид - look independent
иметь полную свободу действия - have a free hand
не иметь смысла - be nonsense
иметь прекрасный вкус - taste great
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
имя прилагательное: special, extra, particular, especial, specific, distinct, exclusive, distinctive, separate, particularized
сокращение: part.
особый вкус - special taste
иметь особый привкус или запах - have a special taste or smell
особый интерес - particular interest
представлять особый интерес - be of special interest
особый элемент - singular element
особый подход к каждому - different strokes for different folks
особый тариф - exceptional tariff
особый формат нумерации - custom numbering format
тушь, придающая особый внешний вид - spectacular mascara
особый налог - extraordinary tax
Синонимы к особый: особый, частный, отдельный, особенный, единственный, единый, сепаратный, специальный
Значение особый: То же, что особенный.
имя существительное: meaning, significance, import, sense, point, value, implication, spirit, semantics, force
здравый смысл - common sense
грубоватый здравый смысл - gruff common sense
тонкий смысл - fine sense
смысл слова - word sense
строгий смысл - strong sense
технический смысл - technical sense
широкий смысл - extended sense
юридический смысл - legal sense
передавать смысл - convey meaning
раскрывать смысл - reveal sense
Синонимы к смысл: значение, значимость, смысл, значительность, важность, влияние, чувство, ум, разум, сознание
Значение смысл: Внутреннее содержание, значение чего-н., постигаемое разумом.
Выбирать будущих президентов может только небольшое число людей, даже несмотря на то, что их влияние огромно и почти не имеет границ. |
Only a small number of people are allowed to vote for those leaders, even though their impact is gigantic and almost universal. |
Однако существует особый тип преобразований, касающийся другой эмоциональной сферы. |
But there's another type of transformation that occupies a very different emotional space. |
Мы предоставим Сесилии особый статус свидетеля, если она даст показания против Константина. |
We offer Cecilia special witness status if she'll testify against Konstantin. |
Другие права, представляющие особый интерес для Управления, связаны с защитой женщин и детей. |
Other rights of special interest to the Office are related to protection of women and children. |
Министр культуры и спорта проявляет особый интерес к этому происшествию. |
The Minister of Heritage has taken a special interest in this incident. |
They are of special interest for two reasons. |
|
В докладе описание также упоминается несколько представляющих особый интерес дел из судебной практики в период после 1994 года. |
Occasional reference is made to case developments of special interest since 1994. |
Ее делегация проявляет особый интерес к детям-инвалидам, большинство которых приходится на развивающиеся страны. |
Her delegation had a special interest in disabled children, most of whom came from the developing world. |
Каждый маршрут состоит из 7 точек, и каждая точка имеет свой флаг. |
Each course has 7 points and each point has its flag. |
Немаловажное значение имеет также анализ материалоемкости, энергоемкости и содержания возобновляемых ресурсов в единице конечного продукта. |
Monitoring the material intensity, energy intensity, and renewable resource content per unit of final use is also highly important. |
Из 12 магистратов 6 - женщины, из которых лишь одна имеет юридическое образование и две являются членами Суда по семейным делам. |
Of 12 magistrates, 6 are women, only one of whom has a law degree and two of whom are in the Family Court. |
Мы пришли к выводу, что имеет смысл тратить время и усилия на этот этап, поскольку слишком часто переговоры заходили в тупик из-за отсутствия договоренностей по основным процедурным вопросам. |
We have found that time and effort invested in this phase are well spent, as too many processes falter owing to lack of agreement on basic procedural issues. |
Как представляется, институт судебной медицины имеет монопольное право на представление судебных доказательств для женщин, являющихся жертвами насилия. |
It appears that the Medical-Legal Institute has a monopoly with regard to providing forensic evidence for women victims of violence. |
И так как сэр Уильям был в курсе, ни я, ни кто-либо другой не имеет права высказываться по этому поводу. |
Since Sir William was aware of the plan, it is not for me or anyone else to criticise it. |
Муниципальный совет не имеет легальных полномочий... заставить их уйти. |
The council has no legal authority... to force them to move. |
Поэтому одной из наших общих задач должно быть содействие тем, кто идет на риск, кто имеет мужество бросить вызов устоявшимся стереотипам и искать новые пути к миру. |
One of our common goals, then, must be to enable those risk-takers who have the courage to defy conventional wisdom and forge new paths to peace. |
Четыре пальца - четыре железнодорожные линии метрополитена Токио, что имеет в истории важное значение. |
The four fingers are now four train lines in the Tokyo subway system, which has significance within the story. |
Кроме того, наша страна имеет органы контроля и регулирования деятельности аудиовизуальных средств массовой информации, который очень профессионально выполняет свою работу. |
Furthermore, the audiovisual press in our country is monitored by a highly professional oversight entity. |
Объединенный апелляционный совет в Женеве имеет свою систему отслеживания, которая показывает всю необходимую информацию о статусе каждой апелляции. |
The Joint Appeals Board in Geneva has its own tracking system which contains all necessary information concerning the status of each appeal. |
Председатель Агентства имеет ранг генерального государственного инспектора и уполномочен назначать и увольнять старших государственных инспекторов и государственных инспекторов. |
The Chairman of the Agency has the rank of general State inspector and has the authority to appoint or dismiss senior State inspectors and State inspectors. |
Однако стратегия республиканцев уже давно стала сводиться к заявлениям, что климат не меняется, а если даже и меняется, то это не имеет никакого отношения к людям, их машинам, заводам и электростанциям. |
But the Republican strategy has long been to claim that the climate is not changing or that any change has nothing to do with people and their cars, factories, and power plants. |
Если доходность компании имеет своим источником необычайно высокую долю зарубежных операций, то лучше это или хуже для американского инвестора? |
Is a company better or worse for the American investor if an abnormally large part of its earning power is derived from foreign operations? |
Каждое правило сходства имеет один или несколько дочерних элементов Evidence, определяющих свидетельство, которое необходимо найти, и уровень вероятности, способствующий выполнению правила сходства. |
Each Affinity rule contains one or more child Evidence elements which define the evidence that is to be found and the level of confidence contributing to the Affinity rule. |
Если покупка имеет тип Заявка на закупку и присутствуют альтернативные строки, можно принять только исходную строку предложения или только альтернативные строки, но не оба типа строк одновременно. |
For a purchase type of Purchase requisition, if alternate lines are present, you can only accept either the original bid line or its alternate, but not both. |
Вообще-то имеет, потому что если это какой-то чудила, я заберу свое Малибу. |
Well, it does matter, cos if it's a geezer I'm going to have me Malibu back. |
В этом месте имеет смысл подробно рассмотреть несколько возможных случаев. |
It might pay to look a little below the surface here and discuss some of these differences in detail. |
То, что на этой пуле, имеет природное происхождение. |
What's on that bullet was collected at the source. |
Планета имеет иные электромагнитные свойства... которые делают компас бесполезным и строго ограничивают диапазон нашего радио. |
The planet has strange magnetic traits, which make a compass useless and limit the range of our radios. |
Вы считаете, это окупает себя? - сказал полковник Джулиан. - Ведь надо платить за сверхурочную работу, паковать, грузить, везти в город. Имеет это смысл? |
'Do you really find it pays?' said Colonel Julyan; 'by the time you've paid your men for the extra labour, and then the packing, and carting, do you make any sort of profit worth while?' |
Всякое поприще имеет своих искателей фортуны, которые составляют свиту того, кто уже преуспел на нем. |
Every career has its aspirants, who form a train for those who have attained eminence in it. |
Как знать, не близок ли тот день, когда откроют способ при помощи химии превращать чувство в особый ток, сходный с электрическим? |
The day, perhaps, is not far off when the process shall be discovered by which feeling is chemically converted into a fluid not unlike the electric fluid. |
Это особый рояль Аджино Сосуке. |
It's Ajino Sousuke's specially-made piano. |
У тебя есть такой особый тон. |
You have such a distinctive tone. |
Я особый консультант Джона Келлер, известный как Черный Джона. |
I'm special consultant Jonah Keller, informally known as black Jonah. |
John has got a particular way with words. |
|
Из-за этой тишины вокруг каждое слово приобретало особый вес, трудно было говорить непринужденно. |
The stillness of the room gave to every word such weight that it was hard to talk easily. |
Мне кажется, к часам в гобеленовом зале нужен особый подход. |
I've an idea the one in the tapestry room needs extra loving care. |
Adds that certain touch. |
|
7 я хочу, чтобы все были такими, как я сам. Но у каждого есть особый дар от Бога, у одного-один вид, а у другого-другой. |
7 I wish that all were as I myself am. But each has a particular gift from God, one having one kind and another a different kind. |
Каждое шоу того периода имело особый метод привлечения танцоров go-go в поле зрения камеры. |
Each show of the period had a particular method of bringing the go-go dancers into camera view. |
Мастерское плавание-это особый класс соревновательного плавания для пловцов от 25 лет и старше. |
Masters swimming is a special class of competitive swimming for swimmers 25 years and older. |
Особый интерес для сложных систем представляют нелинейные динамические системы, представляющие собой системы дифференциальных уравнений, имеющие один или несколько нелинейных членов. |
Of particular interest to complex systems are nonlinear dynamical systems, which are systems of differential equations that have one or more nonlinear terms. |
Таким образом, она внесла особый колорит в немецкий язык и литературу. |
As such, it contributed a distinct flavor to German language and literature. |
В то время как термин первоначально относился к приготовлению блюда, Огюст Эскофье назвал особый центральный срез вырезки, Шатобриан. |
While the term originally referred to the preparation of the dish, Auguste Escoffier named the specific center cut of the tenderloin, the Chateaubriand. |
Особый канон этого кодекса заключался в том, что люди высокого ранга испытывали те же трудности, что и простые люди. |
A particular canon of this code was that those of rank shared much the same hardship as the common man. |
Сантини научил Стрингфеллоу и Сент-Джона летать, и оба брата проявили особый талант как авиаторы армии США во время Вьетнамской войны. |
Santini taught both Stringfellow and St. John how to fly, and both brothers showed particular talent as U.S. Army aviators during the Vietnam War. |
Логотип напоминает эмблему города Куэрнавака, но ему придан особый смысл, присущий девушке, направляющей и разведывательной движение. |
The logo resembles that of the city of Cuernavaca, but has been given meaning specific to the Girl Guiding and Scouting movement. |
Однако традиционалисты утверждают, что у свиней более чувствительные носы и их особый вкус к трюфелям приводит к более преданному животному. |
However, traditionalists argue that the swine have more sensitive noses and their particular taste for truffles leads to a more devoted beast. |
Уникально среди всех британских сыров, творог двух или трех дней различной зрелости смешивается вместе, придавая Ланкаширскому сыру особый характер. |
Uniquely amongst all British cheeses, two or three days' curd of varying maturity are blended together, giving Lancashire cheese a distinctive character. |
Некоторые пики, такие как Beinn Eighe, покрыты белым Кембрийским кварцитом, что придает им особый вид, если смотреть на них издалека. |
Some of the peaks, such as Beinn Eighe, are capped with white Cambrian quartzite, giving them a distinctive appearance when seen from afar. |
Особый тип трубок, выкуриваемых в католических ритуалах обращения сначала в Иллинойсе, а затем на территории Микмака, был известен как Калуметы. |
The specific type of pipes smoked in Catholic conversion rituals first in Illinois and then in Mi'kmaq territory were known as Calumets. |
Rifled muskets are a specific type of weapon. |
|
Are they just any prophetess or a particular type of prophetess? |
|
Этот особый аспект, связанный со сном, указывает на то, что некоторые называют паттерном двойственности в пьесе. |
This particular aspect involving sleep is indicative of what some called a pattern of duality in the play. |
Покупательная способность - это особый тип переговорной силы, относящейся к покупателю и поставщику. |
Buying power is a specific type of bargaining power relating to a purchaser and a supplier. |
Пожалуйста, не стесняйтесь добавлять себя сюда и указывать любые области, представляющие особый интерес. |
Please feel free to add yourself here, and to indicate any areas of particular interest. |
Статьи, представляющие особый интерес для редактора или группы редакторов, иногда модифицируются на основе соответствующих точек зрения этих редакторов. |
Articles of particular interest to an editor or group of editors are sometimes modified based on these editors' respective points of views. |
Он проявлял особый интерес к легкой атлетике и стремился продвигать ее в качестве спортивного менеджера в течение многих лет. |
He took a particular interest in track and field and sought to promote it as a sports manager for many years. |
В морской среде азот часто является лимитирующим питательным веществом, поэтому азотный цикл в океане представляет особый интерес. |
In the marine environment, nitrogen is often the limiting nutrient, so the nitrogen cycle in the ocean is of particular interest. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имеет особый смысл».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имеет особый смысл» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имеет, особый, смысл . Также, к фразе «имеет особый смысл» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.