Как ни в чём ни бывало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как ни в чём ни бывало - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
indifferently
Translate
как ни в чём ни бывало -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- ни [союз]

союз: nor

частица: not, n’t

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- чем [союз]

союз: than, wherewith

наречие: whereby

- бывать

глагол: be, visit, happen, occur, come, go to



Как это часто бывало, они были выпущены сначала на трансатлантическом лейбле в Великобритании, а затем на дочернем лейбле XTRA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As often happened, these were issued first on the Transatlantic label in the UK and then on the subsidiary label XTRA.

А ты теперь где-то просто себе живешь, как ни в чем не бывало носишь короткие топики

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you're off somewhere just living it up wearing a crop top.

В севернокитайском есть слово юйи — я произношу неправильно, — что означает сильное желание быть полностью чем-то захваченным, как это бывало в детстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Mandarin, they have a word yù yī - I'm not pronouncing that correctly - which means the longing to feel intensely again the way you did when you were a kid.

Раньше такое со мной бывало, раза два.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had this once or twice before.

Нас становится всё больше. Бывало, что люди с Google Glass подвергались нападению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are more and more of them.

Когда я был маленький, бывало, играл здесь в дворовые игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Used to play pickup games here when I was a kid.

Он сел, положил ногу на ногу и, как это с ним бывало в минуту досады, волнения или мрачного раздумья, начал нервно крутить усы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat down, crossed his legs, and began to twist the end of his moustache, as he did in moments of boredom, uneasiness, and difficult reflection.

Бывало, только начнем разворачивать одеяла, -нас тут же сгоняют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as we'd begin to unroll our blankets, they would kick us off.

У меня две недели задержки, а никогда и на день опозданий не бывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm two weeks overdue, and I'm never a day overdue.

Он не баловался колодой карт и не дремал над журналом, как бывало с ним на собраниях в последние две недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't fiddling with a deck of cards or dozing into a magazine like he had been during all the meetings the last two weeks.

Позже мы с Эстеллой поиграли, как бывало, в карты, - только теперь мы играли искусно, в модные французские игры, - и так скоротали вечер, и я ушел спать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afterwards, Estella and I played at cards, as of yore,-only we were skilful now, and played French games,-and so the evening wore away, and I went to bed.

О, не имейте этой мысли, ничуть не бывало! -вскричал я генералу, - мой поступок, конечно, нехорош, я в высшей степени откровенно вам сознаюсь в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not think THAT, I put in. It was not so at all. I grant you that my behaviour was bad-I fully confess that it was so, and make no secret of the fact.

— Такого ещё не бывало, чтобы женщина баллотировалась в законодательный орган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would never occur to the legislature that a woman would run for office.

Все у них было по-дружески и без церемоний, и я жду, бывало, не дождусь воскресенья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were pleasant informal gatherings, and I used quite to look forward to them.

Майор посмеялся над проявлением таких бурных чувств: в самом деле, не очень часто бывало, чтобы миссис Эмилия хотела увидеть своего брата сию же минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Major laughed at the impetuous affection Mrs. Amelia exhibited; for, in truth, it was not very often that she wanted her brother that instant.

Просто даже вот ни на эстолько тягости не чувствовала! - говорила она, - сижу, бывало, и думаю: господи! да неужто я тяжела!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't feel the least bit of heaviness, she said. I would sit and think, 'Lord, am I really pregnant?'

Четвертый марсианин, сидя в сборочном экипаже, продолжал как ни в чем не бывало сборку последнего треножника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fourth, sitting inside one of the assembly vehicles, continued stoically with its work on the last battle-machine.

Не то чтобы ей бывало неприятно, когда Пэдди в настроении, - как любовник он и робок, и нежен, и внимателен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not that it wasn't nice when Paddy was in the mood, for he was a shy, tender, considerate lover.

Расовая сегрегация в Британии - во время Второй мировой такое бывало?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Racial segregation in Britain, did it ever happen in the Second World War?

Такого скандала в Клипдрифте еще не бывало; обитатели города сгорали от любопытства и злорадного удовлетворения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the biggest scandal Klipdrift had ever had, and the pleasure the townspeople took in it was intense.

Бывало, она лежит - роскошная, чувственная, а меня это не трогает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There she would lie... gorgeous, voluptuous... and it didn't do a thing for me.

Оно предлагало: хотите существовать по-новому, как не бывало, хотите блаженства духа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The suggestion was: Do you want to exist in a new way, as never before, do you want the blessedness of the spirit?

Бывало, холостым, глядя на чужую супружескую жизнь, на мелочные заботы, ссоры, ревность, он только презрительно улыбался в душе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a bachelor, when he had watched other people's married life, seen the petty cares, the squabbles, the jealousy, he had only smiled contemptuously in his heart.

Бывало, я захватывал ее оттуда в первые годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to pick her up at her hairdresser's, the first year of our marriage.

Казалось, кресло так и покатилось в прошлое, чуть только мы, как бывало, медленно пустились в путь вокруг остатков свадебного пира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was like pushing the chair itself back into the past, when we began the old slow circuit round about the ashes of the bridal feast.

Мальчик держался как ни в чем не бывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy acted as if nothing was unusual.

Веди себя, как ни в чем не бывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Act as though you're not to blame.

Ты помнишь знак, который, бывало, она посылала мне... сердце и в нем крест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You remember the sign she used to send, Baldy-the heart with a cross inside of it?

Бывало так, что ты шёл против всех?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ever choose to go against that?

Бывало, я проводил время в этом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to spend time in the area.

Ты, кажется, думаешь, что я собираюсь воспользоваться твоими тремя миллионами? -сказал Данглар. - Ничуть не бывало, эти три миллиона должны принести по крайней мере десять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I shall deprive you of those three millions, said Danglars; but do not fear it. They are destined to produce at least ten.

Случается, что олень уже взят за рога - и вдруг его как не бывало; он уходит, хотя бы даже вся свора собак повисла на нем. Тут самые опытные охотники разводят руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sometimes happens that a stag is lost head and horns; that is to say, he escapes although he has the pack on his very heels, and then the oldest huntsmen know not what to say.

Сидел там как ни в чем не бывало, пил кофе с коньяком и сокрушался, что такое произошло между двумя нашими великими нациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr Lapp, with his coffee and his cognac, expressing his regret that these things have come to pass between our two great nations.

Он боялся этого психованного кота! - Рон кивнул на Косолапсуса, который как ни в чём не бывало лежал на кровати и мурлыкал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“He’s been scared of that mad cat!” said Ron, nodding toward Crookshanks, who was still purring on the bed.

Не так уж это плохо, говорит, когда знаешь, как бывало в прежние времена. После французской революции всем вожакам головы поснимали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then he says, 'It ain't so bad if you know.' He says, 'French Revolution-all them fellas that figgered her out got their heads chopped off.

Он стрелял в тебя, а ты, значит, снова топаешь по джунглям, как ни в чём не бывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shot you, yet here you are, fit as a fiddle, tromping through the jungle.

Так зловеще и торжественно было это появление, что все встали, кроме Карлини, который спокойно остался сидеть, продолжая есть и пить как ни в чем не бывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This apparition was so strange and so solemn, that every one rose, with the exception of Carlini, who remained seated, and ate and drank calmly.

Бывало, играла Leaving on a jet plane просто, чтоб его подразнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to play Leaving on a jet plane just to annoy him.

И когда я зашагал дальше, чувства одиночества как не бывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as I walked on I was lonely no longer.

Летишь, бывало, вечером обратно в город из Сток-Поджес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And flying back in the evening from Stoke Poges.

Вы сидите тут как ни в чем не бывало и подсчитываете. Вам ясно, как дважды два, что я вас обыграл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're sitting there and adding two and two together, and you-all know I sure got you skinned.

Я сразу понял, что эта девушка из исправительного дома, или одна из тех, которые, бывало, стояли в Праге у Пороховых ворот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew right off that she was from reform school, or was one of those girls who stands by Prague's Powder Tower.

Бывало, швырялся в мой дом грязью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You used to sling mud at my house

Нужно призвать его чем-то личным, что связывало нас, Чарли, бывало, пел мне мою любимую песню, когда я грустила, то есть, почти всё время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to call in to him with something personal between us, um... so Charlie used to sing to me my favorite song when I was feeling bad which is kind of all the time.

Но должен сказать, сегодня день такой трудный, каких еще не бывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I have to say that today has been the toughest one yet.

Не так хороша, как она, бывало, хотела быть хороша на бале, но хороша для той цели, которую она теперь имела в виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not nice as she would have wished to look nice in old days at a ball, but nice for the object which she now had in view.

Я бывало выпивал по пять бутылок соджу, или три бутылки чего покрепче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to drink up to 5 bottles of soju, and 3 bottles of whiskey.

Наверное, он заговорил вслух, что часто бывало с ним, когда он задумывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no doubt that he had spoken. Very often he did while lost in thought.

Ночь за ночью, чуть, бывало, стемнеет, их топот отдавался в ваших покоях, но вчера вечером они звучали так страшно, как никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Night after night, as it has fallen dark, the sound has echoed through your rooms, but last night it was awfullest.

Ты думаешь, что вы сможете свальсировать назад, как ни в чём не бывало, только потому что у вас Саша Белов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think you can waltz back in here like nothing Happened just because you have Sasha Belov?

С ней никогда этого не бывало, но на этот раз Джулия не смогла найти выхода из положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For once she was at a loss how to cope with a situation.

А то бывало и с выговором, бывало с опубликованием в печати, бывало и хуже, о чем даже упоминать неприятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at times there was a reprimand; at other times there would be an article in the paper; and sometimes it was much worse-it's unpleasant even to think about it.

Вот это-то, бывало, и приносило счастье и освобожденье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was this that used to bring happiness and liberation.

Когда же он выходил один, - а это бывало обычно вечером, - то надевал куртку и штаны рабочего, а на голову - картуз, скрывавший под козырьком его лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he went out alone, which was generally at night, he was always dressed in a workingman's trousers and blouse, and wore a cap which concealed his face.

Бывало, однако ж, что между ними возникал разлад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, however, they conflicted.

Бывало, они вместе выезжали из города на уик-энд и отправлялись на её машине к какой-нибудь неприметной точке на побережье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were week ends when they left the city together and drove in her car to some obscure point on the coast.

Бывало, придут в тюрьму посетители, так им первым делом меня показывают: Этот вот, говорят, неисправимый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'This is a terrible hardened one,' they says to prison wisitors, picking out me.

Бывало, люди держались на воде несколько часов - в открытом море, - и их подбирали целыми и невредимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men have been known to float for hours-in the open sea-and be picked up not much the worse for it.

Как это часто бывало, Мелвиния не говорила с родственниками об отце Долфуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As was often the case, Melvinia did not talk to relatives about Dolphus's father.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как ни в чём ни бывало». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как ни в чём ни бывало» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, ни, в, чём, ни, бывало . Также, к фразе «как ни в чём ни бывало» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information