Леле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В январе 2011 года он сыграл грабителя по имени Сяоцуй в драме гуру расставания с Цао Юньцзинем, дай Леле и Лян Чао. |
In January 2011, he played a robber called XiaoCui in the drama 'The Breakup Guru' with Cao YunJin, Dai LeLe, and Liang Chao. |
В 1907 году барин познакомил Ауробиндо с Вишну Бхаскаром Леле, махараштрийским йогом. |
In 1907, Barin introduced Aurobindo to Vishnu Bhaskar Lele, a Maharashtrian yogi. |
Во время командировки в Индию французская тележурналистка Мари Леле попала в зону цунами в Индийском океане в 2004 году. |
On assignment in India, French television journalist Marie Lelay is caught in the 2004 Indian Ocean tsunami. |
Леле, передай мне фрикадельки. |
Lele, pass me the eggplant patties. |
Это Леле Мора, он всегда был кукловодом, это он дёргает за верёвочки. |
That Lele More control everyone like marionettes, he always has. He is the one who pull the strings. |
Однако современный господствующий Ислам не имел традиции аскетизма, но его суфийские группы – лелеяли аскетическую традицию на протяжении многих веков. |
However, contemporary mainstream Islam has not had a tradition of asceticism, but its Sufi groups – have cherished an ascetic tradition for many centuries. |
Самцы все еще несут драгоценные яйца которые они лелеяли в течение Антарктической зимы. |
The males are still carrying the precious eggs that they've cherished throughout the Antarctic winter. |
Линетт Скаво лелеяла маленькую мечту, детали которой были всегда одни и те же. |
Lynette Scavo would indulge in a little daydream, the details of which were always the same. |
Сейчас на конских пастбищах Нопалито он процветает в любви и в холе, неседлаемый, лелеемый держатель рекорда на дальние дистанции. |
To-day, in Nopalito horse-pasture he survives, pampered, beloved, unridden, cherished record-holder of long-distance rides. |
Олифант лелеял надежду лично доставить Чарльзу Эгремонту текст показаний Сибил Джерард. |
Oliphant had entertained the gallant notion of personally delivering to Charles Egremont a transcript of Sybil Gerard's testimony. |
Но не... не оскорбляй надежды, которые я когда-то лелеял, попытками воскресить то, что ты так тщательно старалась истощить. |
But do not... do not insult the hopes I once cherished by trying now to resurrect what you so thoroughly laid to waste. |
Он поддерживал себя целым рядом профессий, одновременно лелея свое честолюбивое желание стать актером. |
He supported himself with a range of jobs, while nursing his ambition to become an actor. |
Родители лелеяли своих отпрысков как драгоценные маленькие снежинки, каждая из которых похожа на другую, но уникальна, или все особенные. |
Parents cherished their offspring as 'precious little snowflakes', each alike but unique, or 'everyone is special'. |
Чем более я благодарна за то, что он делает, тем более он склонен делать вещи, которые важны для меня, это дает мне ощущение, что меня любят, холят и лелеют. |
The more grateful I am for what he does, the more inspired he is to do things I appreciate, which makes me feel cherished and adored. |
Он говорил на собрании, организованном Лелевелем в феврале 1848 года, о великом будущем славян, которое омолодит западный мир. |
He spoke at a meeting organised by Lelewel in February 1848 about a great future for the Slavs, who would rejuvenate the Western world. |
Их литературный стиль был реалистическим, и они лелеяли марксистские идеи. |
Their literary style was realistic and they cherished Marxist ideas. |
Женское тело, которое он бесконечно лелеет и уважает, расцветает в его оригинальных творениях с их изящными округлостями, полными нежности и любви. |
The women's body which he cherishes and respects infinitely, blooms in his originals creations with their graceful plumpness curves, full of tenderness and love. |
Лелея обманчивые надежды, Эмма представляла себе, что душа человеческая, достигнув совершенства, способна воспарить над землею и слиться с небесами. И она мечтала об этом. |
She saw amid the illusions of her hope a state of purity floating above the earth mingling with heaven, to which she aspired. |
Они всегда лелеют подобные мысли, и каждые пять или шесть лет случается столкновение между хозяевами и рабочими. |
They are always trying at it; they always have it in their minds and every five or six years, there comes a struggle between masters and men. |
И пока многие лелеют свои личные отношения со вселенной, я углубляюсь в отношения... многих моих я - друг с другом. |
And where most consider their individual relationship to the universe, I contemplate relationships... of my various selves to one another. |
Nevertheless, Connie had the child at the back of her mind. |
|
Банин убит горем из-за того, что остался позади, лелея чувство великой несправедливости и мечтая о Париже. |
Banine is heartbroken to be left behind, nursing a sense of great injustice and dreaming of Paris. |
Но это означает, что Вы тоже любите его, лелеете и не хотели бы иметь его иначе. |
But this implies that you love it, too, and cherish it and would not have it otherwise. |
Ваше высочество, - ответил Брекенбери, - я буду лелеять память об этой чести до конца моих дней. |
Your Highness, replied Brackenbury, it is an honour I shall prize extremely. |
Двайт буквально лелеял свою мочу и одевался как вокалист Village People. |
Dwight was literally carrying around his own urine and dressed like one of the Village People. |
Устоит ли мисс Кроули и не лелеет ли она в тайниках сердца желания встретить с распростертыми объятиями изгнанную соперницу? |
Would Miss Crawley herself hold out; and had she not a secret longing to welcome back the ousted adversary? |
А теперь тебе кажется, что те старые, лелеющие отношения немного... ограничивают. |
So now you're finding that that old cherished relationship, it's... a little restrictive. |
Определенные люди могут быстро помешать Вашим наиболее лелеявшим проектам. |
Certain people can quickly foil your most cherished projects. |
Аурангзеб сожалел об этом и лелеял чувство, что Шико манипулировал ситуацией, чтобы служить своим собственным целям. |
Aurangzeb regretted this and harboured feelings that Shikoh had manipulated the situation to serve his own ends. |
Иоахим Лелевель, выдающийся польский историк и участник польского восстания 1830-1831 годов, также был его частым соратником. |
Joachim Lelewel a prominent Polish historian and participant in the Polish uprising of 1830–1831 was also a frequent associate. |
Кингз стал местом, которое он лелеял больше всего на всю оставшуюся жизнь. |
King's became the place he cherished the most for the rest of his life. |
Считаясь предвестниками утонченности и вестниками процветания, они распространяют сияние вокруг тронов и блеск на правителей, которые их лелеют. |
Regarded as the harbingers of refinement, and the heralds of prosperity, they diffuse a radiance around thrones, and a lustre on the rulers that cherish them. |
Труды Бахауллы затрагивают множество тем, которые бросают вызов давно лелеемым доктринам шиитского ислама. |
Baháʼu'lláh's writings deal with a variety of themes that challenge long-cherished doctrines of Shí'i Islam. |
Но Бог знает, что я невиновен, потому что никогда еще я не лелеял мысли, что меня держат больше, чем бедного раба. |
But God knows that I am innocent, because never have I harboured thought to be held more than a poor slave. |
В 1877 году, после смерти ее младшего брата Лелеохоку II, она была провозглашена наследницей престола. |
In 1877, after her younger brother Leleiohoku II's death, she was proclaimed as heir apparent to the throne. |
Миссис Тичум учит своих дочерей не горевать по поводу ее отъезда, а лелеять воспоминания о Мисс Дженни и потому испытывать радость вместо печали. |
Mrs Teachum instructs her girls not to grieve over her leaving, but to cherish the memories of Miss Jenny, and therefore have joy instead of sadness. |
Там он лелеял свою политику мирного сопротивления. |
There he nurtured his policy of peaceful resistance. |
Взять эту женщину, Терезу, в законные жены, холить, лелеять и все такое? |
Take this woman, Theresa, to be your lawfully wedded wife, to have and to hold and so on and so forth? |
Согласен ли ты, Дуглас Милфорд, взять эту женщину в жёны любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас? |
Do you, Douglas Milford, take this woman to be your wife to love and to cherish, for as long as you both shall live? |
Она как-то раз на это намекнула, и Филип понял, что она лелеет эту мысль. |
She did no more than hint it, but Philip saw that the thought was there. |
He who cares for his wellbeing keeps not his feelings silent. |
|
И вполне естественно, что во всем мире женщины жаждут мира и лелеют безопасность, стабильность и счастье в жизни. |
Naturally, women all over the world desire peace and cherish security, stability and happiness in life. |
Он был человеком мужественным, сердечным и достойным, Которым любимая жена и лелеемый сын могут заслуженно гордиться. |
He was a man of courage, heart and dignity, of whom a beloved wife and cherished son... may be deservedly proud. |
Его почитатели почитали его изречения как божественные оракулы, носили с собой копии его писаний и лелеяли копии его писем, как послания апостола. |
His admirers revered his sayings as divine oracles, carried around copies of his writings, and cherished copies of his letters like the letters of an apostle. |
Брэдман давно лелеял мечту совершить турне по Англии, не проиграв ни одного матча. |
Bradman had long harboured the ambition of touring England without losing a match. |
Может быть, мы бы все лелеяли идею, что она проделала это вместе с Гленом, чтобы они вдвоем могли сбежать. |
Maybe we'd all warm to the idea that she'd faked it with Glenn, so the two of them could do a runner together. |
Мы хотели, чтобы с нами нянчились, холили и лелеяли и называли принцами вселенной. |
We wanted to be held to a bosom, to be petted and perfumed and told we were the princes of the universe. |
Меня терзает и лелеет,. |
I'll take my death, sorrowful and grim! |
Ключа ко всем мифологиям, то эта черта свойственна всем нам и, подобно другим обманчивым иллюзиям, которые лелеют смертные, заслуживает нашего сострадания. |
Key to all Mythologies, this trait is not quite alien to us, and, like the other mendicant hopes of mortals, claims some of our pity. |
Объединенные и изуродованные ненавистью, которую вы лелеяли всю жизнь. |
United and crippled by lifelong hatred. |
Эти еврейские господа думали, что смогут грубой лестью заморочить головы нам, простым рабочим, поскольку они читали свой лелеяный Талмуд. |
These Jewish gentlemen... think they can hoodwink poor, unsophisticated workers like us... because they've read their precious Talmud. |
Я всегда лелеял амбициозные планы по отношению к будущему моей страны. |
Actually, I have always been extremely ambitious for the destiny of my country. |
Они сражались за нее, потому что знали, что Она любит и лелеет их. |
They were fighting for Her because they knew that She loved and nurtured them back. |
Вторая теория состоит в том, что это слово связано с немецким словом hegen, что означает взращивать или лелеять, и первоначально означало ограждать живой изгородью. |
The second theory is that the word is related to the German word hegen, which means to foster or cherish, and originally meant to enclose with a hedge. |
Она, по-видимому, лелеет эпикурейский образ жизни современного высшего класса, а также критикует грубый материализм своей эпохи. |
She appears to cherish the epicurean lifestyles of the contemporary upper-class, while also critiquing the gross materialism of her era. |
Конечно, есть много такого в Мейсоне, что мы лелеем, хотим сохранить и можем легко отпраздновать. |
Surely there is much of Mason that we cherish, wish to keep, and can readily celebrate. |
Капитан-немец, барон Идигон фон Лелёффель был с мячом у самых ворот, двигаясь как бы небрежным легким галопом на особый немецкий манер. |
The German Captain, Count Baron Idigon von Lel?ffel, was right up by their goal posts, coming with the ball in an easy canter in that tricky German fashion. |
Как и большинство молодых людей, он с упоением лелеял планы мести, триумфа и великодушного прощения в финале. |
Like most youths, he indulged in elaborate daydreams of revenge, triumph, and final magnanimous forgiveness. |
Ибо я полагаю, что вы уже освободились от этих тиранических владык, если бы не лелеяли ваше послушание. |
For I believe you have been freed from these tyrannical lordships already, if your obedience were not cherished. |
- лелеять мысль - cherish an idea
- Рассказы о Лёле и Миньке - Lelya and Minka
- диалог лелеять - nurture dialogue
- лелеют надежду - nurture hope
- лелеял вас - cherished you
- лелеял мечту - nurtured a dream
- лелеяли надежды - cherished hope
- лелеять вас - to cherish you
- лелеять воспоминания - cherish memories
- лелеять его - cherish him
- лелеять ее - cherish her
- лелеять и расти - nurture and grow
- лелеять идею - cherish the idea
- лелеять кожи - nurture skin
- лелеять мир - nurture peace
- лелеять надежду, что - cherish the hope that
- лелеять напрасные надежды - build vain hopes
- лелеять свободу - cherish freedom
- лелеять свою память - cherish his memory
- лелеять творчество - nurture creativity
- лелеять хорошо - nurture good
- лелеять честолюбивые мечты - fly at too high game
- так лелеял - so cherished
- мы лелеем надежду на то, - we cherish the hope
- она лелеет - it nurtures
- сохранять и лелеять - preserve and nurture
- поощрять и лелеять - encourage and nurture
- я лелеял - i have cherished
- чтобы лелеять - to be nurtured
- пестовать и лелеять - foster and nurture