Между вами двумя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Между вами двумя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
between the two of you
Translate
между вами двумя -

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth

- вами [местоимение]

местоимение: you



Самый долгий интервал, который мне удалось выдержать между двумя кормлениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the longest I've ever been able to go between feedings.

Ввиду самой тесной связи между двумя этими подпунктами предлагается рассматривать их вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In view of the very close relationship between these two sub-items, it is proposed that they be considered together.

Между емкостями под двумя смежными водосливами образован воздухозаборный коридор с решетчатым настилом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An air intake corridor with a grating is formed between the reservoirs, below two adjacent water overflows.

Мы измеряем разницу в расстоянии между этими двумя точками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We measure the difference in the distances between this arm and this arm.

Полиция пока не делает никаких выводов, и больше никакая связь между этими двумя жертвами не просматривается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police are refusing to speculate on the similarity between the shooting deaths and no other connection between the two victims has been established yet.

Предусматривается, что расстояние между двумя безопасными местами не должно превышать 1000 м.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The distance between two safe places is proposed to be not over 1000 m.

Я подхожу справа, кладу пальцы в узкую щель между двумя каменными плитами и вздыхаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I approach the door's right side, place my fingers on a narrow crack running between two large stones and sigh.

Пилот достал аптечку первой помощи, хранившуюся среди карт и справочников в коробке между двумя сиденьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reached for the first-aid kit, kept with assorted maps and manuals in a cargo box bolted between the two front seats.

Я давно мечтал создать альянс между нашими двумя великими странами, с помощью брака наших детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has long been my wish to form an alliance between our two great nations with a marriage of our son and heir, Prince Arthur, and Princess Catherine.

Это явно акт эко-терроризма направленый на прекращение строительства трубопровода между двумя нашими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's clearly an act of Eco-terrorism aimed at stopping the building of a link between our two countries.

Драка в баре стала причиной конфликта между двумя бандами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bar brawl has now lighted up the conflict between the two gangs.

Это будет аппарат, который позволит поддерживать связь между двумя точками пространства без временного интервала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be a device that will permit communication without any time interval between two points in space.

В этот момент галера неожиданно появилась в промежутке между двумя торговыми судами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put the tiller over to incline his course after the cutter; one of the galleys at that moment abruptly made its appearance in the gap between two of the merchant ships.

Затем занять место на полдороге между двумя этими неизвестными местами и устроить засаду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had to get herself halfway between those two unknown locations and set up an ambush.

Каллагэн надавил большим пальцем на желобок между двумя досками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Callahan pressed his thumb into the groove between two boards.

В конце концов я удовольствовался куском засохшего ростбифа, стиснутым между двумя ломтями белого хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I settled ultimately for a bread sandwich, a slice of whole wheat between two slices of white.

Одна вафля между двумя кусочками французского тоста и всё это завёрнуто в блин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One waffle in between two pieces of French toast, wrapped in a pancake.

Это аналогия между двумя вещами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an analogy between two things.

Теперь, что значит в математике или в геометрии открыть связь равенства между двумя элементами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, what matters in mathematics or in geometry is to discover the relationship of equality between two terms.

Большая стена возводилась между двумя высокими холмами, чтобы запрудить воду из ручья, текущего с горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A concrete wall was being constructed between two steep hills to dam up the water flowing from a spring near the top of the mountain.

Провинция Клин напоминает вытянутый наконечник стрелы, указывающий на юг и втиснутый между двумя горными грядами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Salient is a long arrowhead of flatland pointing south, between mountain ranges.

Это спровоцировало ожесточенные бои между двумя общинами, приведшие к многочисленным человеческим жертвам и к уничтожению имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This led to intense fighting between the two communities with very heavy loss of lives and destruction of property.

В холодной войне между двумя чисскими лидерами это могло иметь далеко идущие последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the subtle pull-war going on between the two Chiss leaders, that might have long-reaching consequences.

2.2.7 Временной интервал между двумя последовательными включениями этого устройства должен составлять по крайней мере 10 секунд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The time interval between two successive engagements of the device shall be at least 10 seconds.

Еще одно различие между этими двумя частями заключается в том, каким образом эти принципы применяются к затрагиваемым государствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another difference between the two parts consists of the way in which the principles apply to the States concerned.

В этой бумаге я показывал контраст между двумя различными стилями разработки, двумя противоположными стилями разработки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that paper, I was setting up a contrast between two different styles of development, two opposed styles of development.

Все бароны знают о связях между Джоном и двумя его фаворитами, Рольфом и Уилльямсом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the barons were aware of the relationship between John and his two favorites, Raulf and Williams.

Им просто поощряются усилия ОБСЕ по установлению доверия между двумя сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It merely encourages the efforts of the OSCE to establish trust between both parties.

Она сидела в первом ряду между двумя мужчинами в форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sitting between two uniformed men in the front passenger row.

Наши источники сообщают, что эти убийства могут являться частью борьбы за территорию между двумя группировками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police sources have said the killings have all the earmarks of a turf war between rival factions.

Я притормозил и повернул в поросший травой ров между двумя полосами шоссе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hit the brakes and eased the Whale down into the grassy moat between the two freeway lanes.

Теоретически возможно все, Но есть принципиальная разница между этими двумя преступлениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In theory they could be but there's a fundamental difference between the two crimes.

На открытой площадке между двумя армиями клатчцы установили шатер без бокового полотнища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Klatchians had set up an open-sided tent on the sand between the two armies.

Баланс между двумя правдами, на частном уровне и на общественном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loyalty towards the rights of the individual and the right of society to be defended.

Есть довольно долгая история публичных разногласий между этими двумя бюро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a very long public history of disharmony between your two bureaus.

Между двумя рядами холмов проходила дорога, ведущая в неведомую равнинную местность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a road by its main entrance, coming from a notch between two lines of hills, extending into the unknown level land.

Оба нома протиснулись через щель между двумя металлическими пластинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two nomes squeezed through the gap between a couple of metal plates.

В случае перестрахования договор заключается между двумя страховыми компаниями с целью распределения риска и защиты от убытков при больших претензиях по страховым возмещениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With reinsurance, the agreement is between two insurance companies, the aim being to spread the risk and protect from losses when large claims are incurred.

В частности, нельзя препятствовать возможности диалога между двумя сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the chance of dialogue between both parties should not be impeded.

Запуская пример и возвращаясь к пустой странице, можно замерить разницу в объеме памяти между этими двумя случаями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By running the sample and navigating to an empty page, you can see the difference in memory consumption between the two versions.

Форд сыграет девушку, которая выбирает между двумя парнями, которые скрывают свою любовь друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Ford would play a girl who is trying to decide between two guys, meanwhile they're hiding their love for each other.

Все мы с большим нетерпением ожидаем начала переговоров между двумя правительствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are all looking forward with great anticipation to the commencement of negotiations between the two Governments.

Между двумя большими окнами находится маленький столик с цветным телевизором на нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between the two large windows there is a little table with a colour TV set on it.

Вместе с другими силами природы они неуклонно уменьшали разрыв между двумя судами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They played their part along with the other forces of nature in closing the gap between the two ships.

Все другие договорные положения, которые применялись бы в случае действия оговорки, остаются применимыми в отношениях между двумя сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All other treaty provisions that would be applicable if the reservation were established remain applicable as between the two parties.

С вами Том Такер ведущий этого чудесного кулинарного поединка между двумя чудесными шеф-поварами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm Tom Tucker, and we have a fantastic cooking competition for you today with two fantastic chefs.

Некоторые люди скажут, что это - чувство взаимной симпатии между двумя или больше людьми, другие добавят, что это - состояние, когда один человек понимает и поддерживает другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people will say that it is a feeling of mutual liking between two or more people, other will add that it is a state when one person understands and supports the other one.

Следовательно, ВМС США не ответственны за начало боевых действий между двумя суверенными государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the US Navy is not responsible for starting a military engagement between two sovereign nations.

Войска пойдут на штурм, форсируют мелкую реку и окажутся в промежутке между двумя стенами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so the assault would come storming across the shallow river and up the ramp of the breach in the outer wall, and then spill down into the space between the two walls.

Побледневшая библиотекарша сжалась в страхе между двумя ячейками, с мокрыми щеками и пустыми глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A white-faced librarian cowered between two lockers, her cheeks wet, eyes blank.

Постоянным органом ВНС, функционирующим в период между его сессиями, является его Постоянный совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The permanent body of the SPA when it is not in session is its Standing Committee.

Слишком хорошо известно, куда может завести бесплодная дискуссия между светской и религиозной школой, частной и государственной и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are too well acquainted with the deadlocks reached by sterile debate between religious and non-religious education, private and public schools, etc.

Каждое общество должно поддерживать баланс между гражданскими правами и национальной безопасностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every society must balance civil rights against national security.

Сохраняется политическая напряженность, равно как и этническая напряженность в Рифт-Валли и насилие в Момбасе между исламскими группами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political tensions continue, as do both ethnic tensions in the Rift Valley and violence in Mombasa between Islamic groups.

В некоторых странах на практике проводятся различия между призывниками альтернативной и военной службы, что касается, в частности, условий вознаграждения и сроков службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some countries do distinguish in practice between alternative service and military service conscripts, in particular in terms of remuneration and length of service.

Г-н Макдональд предлагает включить после пункта 39 новый пункт о том, что такое право является предметом соглашения между сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Macdonald suggested inserting a paragraph after paragraph 39 pointing out that such a right was a matter for agreement between the parties.

Среднее значение коэффициентов чувствительности, рассчитанных для частот, равномерно распределенных на логарифмической шкале между.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mean value of the sensitivity coefficients evaluated over frequencies which are evenly spaced on a logarithmic scale between.

Некоторые видят связь между иммунитетом должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции и иммунитетом государства, который имеет отношение к государственному суверенитету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some saw a close connection between the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and State immunity, which was related to State sovereignty.

Сжав ракетку двумя руками, достает мяч - прекрасная растяжка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has to let go his two-hand grip to reach the ball - it's a big stretch.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «между вами двумя». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «между вами двумя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: между, вами, двумя . Также, к фразе «между вами двумя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information