На самом деле не эффективны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
на широкую ногу - on a grand scale
сажать на мель - ground
катание на коньках - skating
запирать на засов - bolt
вызов на поединок - duel challenge
лицо, состоящее на попечении - person in custody
уход на пенсию - retirement
похожий на базилику - basilic
ехать на определенной скорости - make time
править бритву на ремне - strap
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
всякий раз, когда на самом деле - whenever really
в самом сердце Тосканы - in the heart of tuscany
на самом деле помогает - actually helps
Что это на самом деле значит - what does it really mean
на самом деле сегодня - in fact today
на самом деле называется - is actually called
находится в самом сердце - is at the very heart
никто на самом деле - none really
на самом деле отношение - actually relevant
на самом деле включены - in fact included
как они на самом деле - as they indeed
на самом деле говорить - actually talk
на самом деле я потребность - actually i need
они могут на самом деле - they can indeed
на самом деле не мой вид вещи - not really my kind of thing
на самом деле я думаю, - in fact i think
на самом деле летал - actually flown
на самом деле мы получили - in fact we received
на самом деле нужно идти в ванную - really need to go to the bathroom
на самом деле является лучшим - really is the best
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
еще не рожденный - unborn
не вмешиваться - Keep out
не давать распространяться - keep under
не претендующий на что-л. - not pretending to do smth.
не находящийся в состоянии войны - not at war
не считаться с желанием - disoblige
не может быть и речи - out of the question
не вырезать для - not cut out for
не желая - unwilling to
не иметь сердца - not have the heart to
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
эффективно функционировать - function effectively
18,5 K эффективная - 18,5 k effective
действует эффективная - valid effective
интерфейс эффективно - interface effectively
для эффективного использования - to good use
выполнять более эффективно - perform more efficiently
эффективно уничтожить - effectively eradicate
эффективное международное сотрудничество - effective international cooperation
так же эффективно, как - as efficiently as
эффективен в борьбе с - effective in the fight against
Для обычного глаза, ничем не примечательный ботинок... но на самом деле достаточно эффективное оружие. |
To the casual observer, an ordinary shoe, but in actuality... ..quite a handy weapon. |
Эффективность определяется тем фактом, что крылья этих планеров на самом деле работают настолько хорошо, насколько это возможно для них, учитывая их материальные ограничения. |
Performance is derived of the fact that wings of these gliders are in fact performing as well as it is possible for them to perform, given their material limitations. |
На самом деле, Путин — скорее проницательный лидер, который опирается на эффективную работу российского МИДа и блестящего министра иностранных дел Сергея Лаврова. |
Putin, however, is actually a very shrewd leader with a brilliant Foreign Minister, Sergei Lavrov, who relies on a capable Foreign Ministry. |
Однако некоторые наблюдатели, например, Нобелевский лауреат Пол Кругман и бывший министр финансов США Ларри Саммерс, продолжают сомневаться в том, что QE может быть на самом деле эффективным. |
But some observers, such as Nobel Laureate Paul Krugman and former US Treasury Secretary Larry Summers, continue to doubt whether QE can really be effective. |
На самом деле, использование электрокоагуляции железа для удаления мышьяка в воде оказалось наиболее эффективным вариантом лечения. |
In fact, using iron electrocoagulation to remove arsenic in water proved to be the most effective treatment option. |
То, что эффективно, а что грязно, на самом деле не может быть доказано фактами, это в основном мнение. |
What is effective and what is messy can't really be factually proven, it's mostly opinion. |
Или она на самом деле заключается в том, чтобы обеспечить использование мира природы человеком, притом что философия природы объясняет чуть больше, чем язык, почему определенные методы являются эффективными? |
Or is it really about putting the natural world to human uses, with natural philosophy being little more than a language to account for why certain techniques work? |
Они на самом деле намного понятней и намного эффективней, чем те, которые мы видим сейчас. |
This actually functions so much more clearly and so much more effectively than what we see out on the street now. |
Но на самом деле эффективность реактивных двигателей возрастает с увеличением скорости, поэтому наибольшая дальность достигается при скорости, превышающей скорость минимального лобового сопротивления. |
But in fact, the efficiency of jet engines increases with speed, so greatest range is achieved at a speed greater than the speed of minimum drag. |
Джавади доказал свою чрезвычайную эффективность при влиянии на политику Ирана на самом высоком уровне. |
Javadi's proven immensely successful at influencing Iranian policy at the highest levels. |
Вы могли бы предположить, что научившись тому, как использовать что-то более эффективно, вы в результате будете использовать меньшее количество этого, но на самом деле все наоборот. |
You might think that learning to use something more efficiently will result in your using less of it, but the opposite is true. |
Эта информация и знания не всегда представляются и передаются самым эффективным образом или в самом полезном формате. |
This information and knowledge is not always translated and communicated in the most efficient way or the most useful format. |
Хотя авторы ожидали, что двухфакторная теория будет наиболее эффективной, на самом деле она оказалась пагубной в результате. |
Though the authors expected the two-factor theory to be the most effective, it actually proved to be deleterious in the outcome. |
На самом деле, высокое худощавое телосложение позволяет более эффективно отдавать тепло в местности с жарким климатом. |
Actually, tall and skinny radiates heat more effectively in warmer climates. |
На самом деле они настолько эффективны, что донесения об их деяниях доходят до местных подразделений Красной Армии. |
They are so effective, in fact, that reports of their deeds are reaching the local division of the Red Army. |
На самом деле отключение в точке питания достаточно эффективно, нет необходимости отключать все устройства от точки питания. |
In fact, switching off at the power point is effective enough, there is no need to disconnect all devices from the power point. |
Россия, очевидно, нуждается в европейском опыте и технологиях, как и в прямых инвестициях в проекты по эффективному использованию энергии в самом широком спектре секторов общественной экономики. |
Russia has an obvious need for European expertise and technologies, as well as direct investment into energy-efficiency projects in a wide range of sectors. |
Я на самом деле не считаю, что смелый-это действительно эффективная защита при редактировании политических статей. |
I am not really of the opinion that BOLD is really an effective defense in policy article edits. |
Несмотря на акцент на экономическую эффективность, некоторые критики утверждают, что неолиберальная политика на самом деле приводит к экономической неэффективности. |
Despite the focus on economic efficiency, some critics allege that neoliberal policies actually produce economic inefficiencies. |
Но никто на самом деле не знает, продержится ли она, и как долго. Мое личное мнение таково: бренд «Единой России» испорчен навсегда, и его со временем придется менять на эффективный политический механизм. |
Speaking personally, I still think that United Russia’s brand has been permanently tainted and that it will eventually have to be replaced as an effective political vehicle. |
Во-вторых, ограждение безопасности оказалось одним из наиболее эффективных ненасильственных методов предотвращения терроризма в самом центре районов проживания гражданского населения. |
Secondly, a security fence has proven itself to be one of the most effective non-violent methods for preventing terrorism in the heart of civilian areas. |
График как на первом рисунке, может заставить читателя подумать, что правило «Продавать в мае» намного более эффективно, чем это есть на самом деле. |
The graph like the first I showed would lead the reader to think that the “sell in May” rule is much more robust than it actually is. |
Джавади доказал свою чрезвычайную эффективность при влиянии на политику Ирана на самом высоком уровне. |
Javadi's proven immensely successful at influencing Iranian policy at the highest levels. |
Оказалось, что создание Совета отцов - это очень эффективный способ выяснить, что на самом деле моя жена думает о моих друзьях. |
So it turned out that starting a council of dads was a very efficient way to find out what my wife really thought of my friends. |
Теоретически разумное, но на самом деле каждое предположение было глубоко ошибочным, одним из самых фундаментальных была лояльность и эффективность его армии и флота. |
Reasonable in theory, in reality each assumption was deeply flawed, one of the most fundamental being the loyalty and efficiency of his army and navy. |
И тебе следует увидеть всё так, как оно есть на самом деле и если тебе придутся по нраву их действия, эффективно ответь на них, и победи. |
And you need to see things the way they do if you're going to anticipate their actions, respond effectively and beat them. |
Поэтому проблема на самом деле заключается не в ВТО, а в отсутствии таких же влиятельных и эффективных организаций, всецело предназначенных для достижения этих самых социальных целей. |
So the trouble is thus not really with the WTO, but with the lack of similarly powerful and effective institutions devoted to these other social goals. |
На самом деле ракеты работают более эффективно в космосе, чем в атмосфере. |
In fact, rockets work more efficiently in space than in an atmosphere. |
На самом деле эффект ореола, вероятно, является наиболее распространенным предубеждением в оценке эффективности работы. |
In fact, the halo effect is probably the most common bias in performance appraisal. |
Для этого необходимо эффективное руководство на самом высоком административном уровне, подкрепленное четкими указаниями со стороны соответствующих директивных органов. |
To this end there must be effective leadership at the highest executive level possible fortified by clear guidance from the legislative bodies concerned. |
На самом деле коммунизм должен был дать решение ставшего проклятием капитализма противоречия между свободой и справедливостью, но, к сожалению, не стал. |
In fact, Communism emerged to solve this paradox of freedom and fairness that plagues capitalism. Unfortunately it didn’t. |
Проблема заключается в том, что в некоторых случаях градиент будет исчезающе мал, эффективно предотвращая изменение веса. |
The problem is that in some cases, the gradient will be vanishingly small, effectively preventing the weight from changing its value. |
Многие на самом деле очень нам помогают, и учёные в настоящее время изучают, как некоторые бактерии помогают очистить кишечник. |
Many, actually, help us a lot, and scientists at the moment are looking into things like: Do some bacteria help us clean the gut? |
We knew what really happened. |
|
Или эффективнее фильтровать вещества, ненужные нашему телу. |
Maybe you make them more efficient to filter out stuff that you don't want in your body. |
I think he's actually trying to rob us. |
|
Они еще об этом говорить на самом деле. |
They still talk about it actually. |
Счастливый человек работает на 31% эффективнее человека в плохом, спокойном или тревожном настроении. |
Your brain at positive is 31 percent more productive than your brain at negative, neutral or stressed. |
И я хочу поговорить о том, как мы можем убедиться в том, что этот кризис, который отнюдь не маленький, на самом деле, можно использовать в полной мере. |
And I want to talk about how we ensure that this crisis, which is by no means small, really is used to the full. |
На самом деле, не думаю, что меня что-то, когда-то в жизни так волновало. |
In fact, I don't think, overall, that I've been as excited by anything ever in my life. |
Разумеется, ключевым элементом любой стратегии, ставящей своей целью искоренение болезни, является ранняя и эффективная диагностика. |
Of course, a key element of any strategy to eradicate disease is early and effective diagnosis. |
На самом деле, нам нужен политический консенсус, который полностью отсутствует в национальных дебатах, а также ресурсы. |
In effect, we need a political consensus, which is entirely absent from the national debate, and resources. |
На ее взгляд, время — это не иллюзия; на самом деле, мы воспринимаем его непосредственно. |
In this view, time is not an illusion — in fact, we experience it directly. |
Хотя записи были загружены с подтвержденного аккаунта Перри, было неясно, кто на самом деле занимается публикацией в эту ленту. |
Although the tweets were sent from Perry's verified account, it was unclear who does the actual posting for the feed. |
Германия хочет иметь хорошие отношения как с Россией, так и с англоговорящим миром, однако, на самом деле, доверять им она не может. Такого мнения придерживается немецкий канцлер Ангела Меркель. |
Germany wants good relations with both Russia and the English-speaking world, but it can't really trust either, according to German Chancellor Angela Merkel. |
Я это предполагал в самом начале, - брезгливо сказал Роллинг. |
I assumed that from the very beginning, said Rolling contemptuously. |
Но если она ему на самом деле не нравится, с чего бы ему так заботиться о ее внешности, о том, чтобы вернуть ей прежнее обаяние? |
Yet if he did not really like her, why all this effort on his part to improve her appearance and reorganize her onetime power to charm? |
Вы четверо, вы там как бараны в самом центре бандитской разборки. |
You four, you're out there like Little Big Horn in the middle of a banger war. |
На самом деле, это официальный метод Добровольческой Армии. если ты в джунглях, если только не будешь использовать лианы на деревьях. |
That's actually an offciaITerritoriaIArmy method if you're in the jungle, except you'd use vines from the treas. |
Я читал, что смотреть на различные вещи только на экранах на самом деле препятствует пониманию прочитанного. |
I read that looking at stuff just on screens actually inhibits reading comprehension. |
На самом деле она транслирует слабый телепатический сигнал. |
But really it's transmitting this low-level psychic field. |
Я имею ввиду, никто не знает, кто такой на самом деле Бэтмен, верно? |
I mean, nobody knew who Batman was under the cowl, right? |
Думал ли ты об улучшении своих навыков в общении, которые позволили бы тебе общаться с другими людьми более эффективно? |
Have you considered improving your socialization skills thus allowing you to communicate more effectively? |
Сегодня такая высокая степень взаимодействия между операционной системой и аппаратным обеспечением не всегда экономически эффективна, несмотря на потенциальные преимущества для безопасности и стабильности. |
Today, this high degree of interoperation between the OS and the hardware is not often cost-effective, despite the potential advantages for security and stability. |
Однако в темноте и замешательстве они не пытались эффективно защищаться. |
However, in the darkness and confusion they did not attempt an effective defense. |
Эффективная коммуникация зависит от неформального взаимопонимания между вовлеченными сторонами, которое основывается на доверии, сложившемся между ними. |
Effective communication depends on the informal understandings among the parties involved that are based on the trust developed between them. |
В настоящее время не найдено никакого эффективного лечения или лечения ПСП, хотя некоторые симптомы могут реагировать на неспецифические меры. |
Currently, no effective treatment or cure has been found for PSP, although some of the symptoms can respond to nonspecific measures. |
Тепловой насос с более высокой оценкой провидца для режима охлаждения также обычно был бы более эффективен в режиме нагрева, рассчитанном с использованием HSPF. |
A heat pump with a higher SEER rating for cooling mode would also usually be more efficient in heating mode, rated using HSPF. |
При работе в режиме нагрева тепловой насос обычно более эффективен, чем нагреватель с электрическим сопротивлением. |
When operated in heating mode, a heat pump is typically more efficient than an electrical resistance heater. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на самом деле не эффективны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на самом деле не эффективны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, самом, деле, не, эффективны . Также, к фразе «на самом деле не эффективны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.