Нет ничего, чтобы доказать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нет ничего, чтобы доказать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have nothing to prove
Translate
нет ничего, чтобы доказать -

- нет [частица]

частица: no, not, nay, nope, nix, n’t

наречие: nope

- ничего [наречие]

имя существительное: nothing, nix, nil

местоимение: nothing

- чтобы [союз]

союз: that, than

местоимение: so



Иногда встречаются порядочные люди, честные, но им ничего не удается доказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Imperials sometimes round up people on general principles, but they can never prove anything.

Он не смог ничего доказать, но был убеждён, что именно оно вызвало её врожденные отклонения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't able to prove anything but he was convinced that's what caused her birth defects.

А чтоб доказать вам, дамочки, что у меня ничего нет, я сейчас выжму этот лайм себе на причиндалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just to prove to you I don't have anything, ladies, I'm gonna squeeze this lime juice on my schmeckle right now.

Они пытались доказать, что женщины поверхностны и в глубине ничего не различают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were trying to prove that women were shallow and can't see beyond the surface.

Его провели, как младенца, и он даже ничего доказать не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had gold-bricked him, and he had nothing to show for it.

Нет ничего, что можно было бы доказать в отношении любого из этих возмутительных утверждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing that can be proven about any of these outrageous claims.

Хастингс, мне ничего не стоило доказать невиновность мистера Кавендиша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon me, mon ami, but you did not understand it in the least.

Да, столичный розыск доказать ничего не может, но у вашего Кэдуоллера рыльце в пушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the Met investigation couldn't prove anything, but your pal, Cadwaller's got form.

Однако ничего из этого нельзя доказать наверняка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of this can be proved for sure, however.

Она ничего не значит, если не можешь её доказать – и мы не можем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has no impact when you can't actually prove it, which we can't.

В таких случаях я ничего не могу доказать тому, кто читает в своей газете совсем другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cases, I can't prove a thing to anybody who reads otherwise in their newspaper.

Литейная заявляет, что ничего не перепутали, и у них есть бумаги, чтобы доказать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foundry claims there is no mix-up, and they have the paper trail to prove it.

Если жена не могла доказать, что ее супруг ничего не стоит, он оставлял себе детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless the wife could prove the spouse was worthless, he kept the children.

Не могли ничего доказать, старина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can't get him, old sport.

Есть одна зацепка, но т.к. оно было сделано мобильным телефоном, то доказать ничего нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some stutters but it was done on a mobile so that proves nothing.

Они ничего не смогли доказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had not succeeded in proving anything against himself.

Нам скорее нужен объективный источник, который не имеет ничего общего с Би-би-си, чтобы доказать истинность этого утверждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We rather need an objective source, that has got nothing to do with the BBC, to prove the statement's truth.

Мы ничего не сможем доказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could prove nothing against him.

Но ничего нельзя доказать без вскрытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nothing's demonstrable without an autopsy.

Ну, послушай, чтоб доказать тебе, что я вовсе не какой- нибудь скалдырник, я не возьму за них ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, to show you that I am not a usurer, I will decline to ask of you a single kopeck for the serfs.

Они пытались доказать, что женщины поверхностны и в глубине ничего не различают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were trying to prove that women were shallow and can't see beyond the surface.

Ничего этого им не доказать, наши адвокаты разобьют их в пух и прах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can't prove any of this, our lawyers will tear them to shreds.

Ничего я не требую, - сказал Рубашов, медленно подымая голову. - Я отрицаю только, что я враг Партии, и хочу еще раз доказать ей свою преданность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I demand nothing, said Rubashov, and turned his head painfully in the direction whence had come Gletkin's voice, except to prove once more my devotion to the Party.

Они считают, что он убил свою жену для возмещения по страховке, но они не смогли ничего доказать, поэтому он сбежал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They reckon he murdered his wife for the insurance money, they couldn't prove anything, so he buggers off over here.

О нет, его гений проявляется в том, что он никогда и ничего не сделал, чтобы доказать свою гениальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, his great genius is declared in his doing nothing particular to prove it.

И прокурор травил его, они преследовали его и они ничего не смогли доказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the state's attorney hounded him, they persecuted him, and they never proved a thing.

Мы всё знаем, но ничего не можем доказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know everything. We can prove nothing.

Короче говоря, они из кожи вон лезли, чтобы доказать мне, что между ними ничего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to bore you with the whole story but they went to the moon to prove there was nothing between them.

Я в таком случае, разумеется, вынужден буду доказать невменяемость миссис Каупервуд, - мне ничего не стоит это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For myself I shall be compelled to prove insanity, and I can do this easily.

Правосудие Диктатуры буксовало на месте: от него не добились никаких признаний и решительно ничего не смогли доказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole legal machinery of the dictatorship ground its teeth, but they could prove nothing against him.

Он не смог ничего доказать, но был убеждён, что именно оно вызвало её врожденные отклонения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't able to prove anything but he was convinced that's what caused her birth defects.

В любом случае способ едва ли имеет значение, -сказал мистер Энтуисл. - Мы никогда не сможем ничего доказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, said Mr Entwhistle, the how hardly matters. We shall never be able to prove anything.

Он дал вам выиграть, а потом послал человека, чтобы доказать, что между вами ничего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He let you win a lot of money and then sent a man to take it away from you to prove there was nothing between you.

Я думаю, что нет ничего хуже кемпинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think camping is the worst.

Стайлз говорит, что ничего не нашёл про автора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stiles says he can't find anything on the author.

Командир батальона сказал, что никогда не видел ничего подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Battalion commander said he'd never seen anything like it.

Я лично полностью исследовал его череп впоследствии и не нашёл ничего, предполагающего криминальные тенденции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself thoroughly examined his skull in the aftermath, and found nothing to suggest criminal tendencies.

Ничего необычного, но бедняжка так боялась потерять ребенка, что даже не сказала Тиму об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing unusual, but the poor girl was so afraid of losing her baby that she didn't even tell Tim about it.

Ничего удивительного, что люди в конце концов ушли из остальных городов и объединились в Диаспаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No wonder that they were all abandoned in the end, and merged into Diaspar.

Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE.

Я ничего не знаю о деловых интересах моего мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know anything about my husband's business interests.

Ничего, весной она будет красивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, it'll be lovely in the spring.

Тебе ничего не придется делить, если украл это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to split anything if you steal it.

Напротив, если, конечно, звёзды не переменятся, увольнение Коми вполне может означать начало ничего. Или, как минимум, ничего плохого для президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By contrast, unless the stars realign, Trump’s firing of Comey may mark the beginning of nothing, or at least of nothing bad for the president.

Прогнозы по экспорту и тарифу совпадают с нашими расчетами, не меняя ничего в операционных или финансовых прогнозах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be that as it may, the company's guidance on exports and tariffs match our estimates, and they have no impact on our operating or financial forecasts.

Если упасть на другую, это тоже нехорошо, потому что ты ничего не показываешь и выглядишь как высокомерный кретин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you fall on the other side it’s no good, because we’re not showing anything and we look like arrogant jerks.

По меркам региона в российской рождаемости нет ничего необычного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its fertility pattern is just not exceptional for its region.

Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, so help you God?

Так себе. Ничего особенного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's passable. Nothing out of the ordinary.

Я рада, что там не было ничего типа Звездного пути

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just relieved there wasn't anything Star Trek.

Только бы с тобой ничего не случилось, милый, иначе я возненавижу тебя на всю жизнь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let anything happen to you, my darling. I'll hate you forever if you do.

Где-то далеко часы отбивали каждые пятнадцать минут, и больше ничего не нарушало мертвой тишины, царившей в доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Far away a chiming clock struck out the quarters of the hours, but otherwise a deathly silence lay upon the old house.

Имел ненасытную потребность доказать, что он всегда самый проницательный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had an insatiable need to prove he was the sharpest intellect in the room.

Весь процесс занимает совсем немного времени и позволяет доказать истинное происхождение работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an almost instantaneous process and will reveal the true nature of the artwork.

Ты даже разделся, чтобы доказать, насколько сильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You even took off your clothes to prove how much.

Бенхамин, чтобы доказать благие намерения 18-й, помнишь пару дней назад ты огорчался по поводу того дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Benjamin, just to show you Court 18 is acting in good faith... remember you were upset the other day over getting a case?

Я думал, что наш убийца просто чокнутый, но он пытается доказать свою точку зрения, что каждый бы сделал такой же выбор как и он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought our killer was just raving mad, but he's trying to prove a bloody point. That everyone would make the same choice he did.

Нужно доказать, что она ближайший родственник Генри, что они проживают вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prove that she's Henry's closest living relative, That they're not estranged.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нет ничего, чтобы доказать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нет ничего, чтобы доказать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нет, ничего,, чтобы, доказать . Также, к фразе «нет ничего, чтобы доказать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information