Не вступая в беседу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
делать вид, что не замечаешь - pretend not to notice
бедность не порок - poverty is no crime
Не будут - Will not
не имеющий места - unplaced
не в пропорции - not in proportion
не выходить из головы - do not go out of my head
не жалеть усилий - spare no effort
не заныть - not zanyt
по самые не балуй - at most not spoil
не предназначенный для продажи товар - non-sales article
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
глагол: enter, accede, join, engage, enter into, contract, go into, come in, assume, associate
вступать во владение - take over
вступать в пай - take stock in
вступать в союз - join an alliance
вступать в противоречие - collide
вступать в партнерство - go into partnership
вступать в наследство - come into inheritance
вступать в полную силу - come into full force
не вступать в брак - not to marry
вступать на путь - choose path
вступать в действие - come into effect
Синонимы к вступать: входить, начинать
устраиваемый в память - memorial
в роли - in the role of
проходить в здание - enter building
продажа в убыток - sacrifice sale
коэффициент сжатия в источнике сообщений - the compression ratio in the message source
забирая в руки - taking in hand
база ВВС Великобритании в Мэнстоне - RAF Manston
в реальном масштабе времени - in real time
уклонение от уплаты налогов в особо крупном размере - tax evasion on a particularly large scale
отдел металла в коричневый цвет - burnishing
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: conversation, talk, interview, converse, chat, colloquy, talk show, chat show, interlocution, rap
дружеская беседа - friendly conversation
шутливая беседа - playful conversation
беседа в мужской компании - bull session
беседа за круглым столом - round-table discussion
неофициальная беседа - informal conversation
откровенная беседа - direct talk
беседа с общественностью - civic dialog
важная беседа - important conversation
обстоятельная беседа - detailed conversation
личная беседа - personal meeting
Синонимы к беседа: слово, место, язык, общество, разговор, речь, собрание, переговоры, доклад, общение
Антонимы к беседа: молчание, раздумье, безмолвие
Значение беседа: Разговор, обмен мнениями.
Завязав дорогой беседу со своим провожатым, лекарь узнал, что г-н Руо - один из самых богатых местных фермеров. |
The general practitioner, riding along, gathered from his guide's talk that Monsieur Rouault must be one of the well-to-do farmers. |
Сидя в халате на хирургическом столе, ученый со все возрастающим изумлением вслушивался в беседу. |
Sitting there in his paper gown, Langdon listened in amazement to the conversation. |
Ладно, тогда почему бы тебе не вернуться в дом, приготовить кровать ко сну, и тогда мы все соберёмся и проведём длинную и милую беседу о смерти. А затем отойдём ко сну. |
Okay, so why don't you head on inside, you get ready for bed, and then we'll come in and we'll have a nice, long conversation about death, and then it's off to dream land. |
Это подразделение прославилось своими заданиями по глубокому проникновению в тыл японцев, часто вступая в бой с превосходящими по численности японскими войсками. |
The unit became famous for its deep-penetration missions behind Japanese lines, often engaging Japanese forces superior in number. |
Я подумал, что беседу лучше подмазать вкусной едой и хорошим вином. |
I thought it was a conversation best lubricated with good food and good wine. |
Каждый раз вступая в такую группу, я верю, что они могут быть правы, и хочу, чтобы эта надежда не угасала. |
I still consider that every group I join might be right, and I hope I never lose that hope. |
Но в CARE быстро осознали, что сначала нужно провести беседу со своими сотрудниками. |
But it realized quickly that it had to have this conversation first with its own staff. |
Она терпеливо ждала, пока ее тетя Патриция закончит беседу с хозяином дома. |
She patiently waited in the center of the doorway for her Aunt Patricia to finish her conversation with their host. |
В этот момент шум на улице усилился настолько, что заглушил любые попытки вести беседу. |
Just then the clamor in the streets soared to new heights, drowning out any efforts at individual conversation. |
Тем не менее, Мэтт сказал, что ты можешь записывать беседу, или даже снимать на камеру. |
However, matt said you can record the interview, you can even videotape it. |
We're just two guys talking on a beautiful day. |
|
Вскоре Хилберт уже вел беседу с Леонидом Соколовым (Leonid «Eadle» Sokolov), студентом инженерного института в Санкт-Петербурге, Россия. |
Hilbert was soon conversing with Leonid “Eadle” Sokolov, an engineering student in Saint Petersburg, Russia. |
Есть слова, которые замыкают беседу, как железная дверь. Именно так прозвучало да графа. |
There are words which close a conversation with an iron door; such was the count's yes. |
Шум от мини-погрузчиков не позволит никому записать нашу беседу. |
Well, the noise from the skid loaders makes it hard for anyone to record us. |
Агонизируя, он позвонил снова, предлагая ей щедрую финансовую компенсацию... только за краткую беседу. |
Agonized, he called again, offering her abundant financial compensation... just for a brief chat. |
Он отличался чрезвычайной разговорчивостью и поспешил с любезной улыбкой вступить с доктором в беседу. |
He was distinguished by an extreme garrulousness and with an amiable smile hastened to get into conversation with the doctor. |
Вступая в брак, Андрей Антонович ни за что бы не предположил возможности семейных раздоров и столкновений в будущем. |
When Andrey Antonovitch had entered upon married life, he had never conceived the possibility of conjugal strife, or dissension in the future. |
Я провел продуктивную беседу с Эй-би-си Парамаунт. |
I had a very productive chat with ABC-Paramount yesterday. |
Альберт Мальвуазен, встревоженный и обеспокоенный их слишком продолжительным разговором, подъехал в эту минуту, чтобы прервать беседу. |
Albert Malvoisin, alarmed and impatient at the duration of their conference, now advanced to interrupt it. |
Это объясняет почему учредители МПМ вступая в переговоры с экипажами, не состоящими в профсоюзах, получают дружеский прием. |
This explains why S.I.U. organizers, when they approach members of unorganized crews, get a friendly welcome. |
Что ж, раз уже было установлено, что я полный профан во французском, мне кажется несправедливым вести беседу на языке, не известном подзащитному. |
Well, given that we've established I flunked out of French, uh, it seems unfair to conduct in a colloquy in a language unknown to the defendant. |
Прости, что отрываю тебя от того, что я уверена, было сердечным проявлением любви но я сестра Джереми и мы собираемся устроить милую семейную беседу |
Sorry to interrupt what I'm sure was a heartfelt display of true love, but I'm Jeremy's sister, and we were about to have a nice little family chat. |
Нашу беседу прервали, ибо в моем тогдашнем состоянии меня оберегали от волнений. |
We were not allowed to converse for any length of time, for the precarious state of my health rendered every precaution necessary that could ensure tranquillity. |
Беседу с Полом Холландером прервал курьер, принёсший ни много ни мало — немецкое издание Подчинения авторитету. |
Conversation with Paul Hollander interrupted by the arrival of a messenger bearing, at last, the German edition of Obedience To Authority. |
Вообще-то, я с ним веду беседу, дорогая. |
It's a dialogue actually, darling. |
Он затянул беседу еще дольше обыкновенного. |
He prolonged the conversation even beyond its customary limits. |
Но ведь и у мужчин есть свои горести. Так, философствуя, втянулись они в беседу. |
But men too had had their trials, and the conversation went off into certain philosophical reflections. |
Seems to me you're doing excellently without any assistance. |
|
Когда рынок упал смелый молодой человек поднялся к небесам, вступая в золотой век безрассудства. |
as the stock market plummeted, brave young men took to the skies, ushering in the golden age of the daredevil. |
Несмотря на нашу беседу днем, мне нужно нормальное объяснение. |
Notwithstanding our conversation earlier in the day,I need a plausible explanation. |
Становилось поздно, и мы прекратили беседу -все изнемогали от усталости. |
It was getting late, and soon we discontinued our conversation, for we were all exhausted. |
Мог бы догадаться, что нельзя прерывать мою беседу с Богом. |
You should know better than to interrupt a discourse with God. |
Ты имеешь в виду личную беседу, которую ты просто подслушал? |
That private conversation you were eavesdropping on? |
Мне пришлось лишь воссоздать на видео нашу беседу. |
I only had to transcribe our conversation. |
Я могу смотреть телевизор и в то же время поддерживать беседу... |
I can see the television, but I can still talk to... |
I just cut short a call with the secretary of state. |
|
Может, было бы правильнее пригласить меня на эту беседу? |
Wouldn't it be more appropriate to include me in that conversation? |
Ага! ты захотел посетить своего приятеля; но ты опоздал amice, и мы имели уже с ним продолжительную беседу. |
Aha, you wanted to pay a visit to your friend; but you were too late, amice, and we have already had a long conversation. |
Думаю, мы неправильно начали беседу. |
I think maybe we got off on the wrong foot. |
Прежде чем мы закончим беседу, вы можете задать мне несколько вопросов, если хотите. |
Before we bring the session to an end you can ask me a few questions, if you choose.' |
По углам, сдвинутые в кружок, три-четыре кресла словно продолжали непринужденную беседу. |
In the corners, three or four armchairs, drawn close together in a circle, had the appearance of continuing a conversation. |
Вы называете дружескую беседу болтовней... Или, может быть, вы меня, как женщину, не считаете достойною вашего доверия? |
You call a friendly conversation gossip! Or perhaps you consider me as a woman unworthy of your confidence? |
After I had this clear, we talked. |
|
I had not much trouble to direct our conversation to my object. |
|
Хорошо, но необходимо пройти беседу с нашим психологом, прежде чем сделать аборт. |
Okay, there's an informative consultation with our psychologist before you can have the procedure. |
Знаете, это большая редкость, не испытывать собственнических чувств, вступая в интимные отношения. |
You know, it's very rare not to feel proprietary when involved in an intimate relationship. |
Ненавижу прерывать нашу беседу. |
Hate to cut this short. |
От имени Министерства, и будущих поколений Единодушия, я благодарю Вас за эту последнюю беседу. |
On behalf of my Ministry, and the future of Unanimity, I would like to thank you for this final interview. |
Do you know what, why don't I take point this time? |
|
За обедом, сидя рядом с кайзером, к сожалению, глухим, он с трудом поддерживал беседу. |
At dinner, seated with the Kaiser unfortunately on his deaf side, he had difficulty maintaining the conversation. |
Вступая в эту стадию, человек проявляет готовность к метаморфозе. |
By entering this stage, the person shows willingness to undergo a metamorphosis. |
Этот сегмент включал двух международных современников в одиннадцатиминутную беседу, а не традиционное интервью одного человека с другим. |
This segment involved two international contemporaries in an eleven-minute conversation, rather than a traditional interview of one person by the other. |
Кстати, гомосексуальность Фридриха II признал и принц де Линье, который имел с ним беседу. |
By the way, the homosexuality of Frederick II was acknowledged by the PRINCE DE LIGNE, who had a discussion with him. |
Вступая в должность, Нкрума столкнулся с рядом трудностей. |
Nkrumah faced several challenges as he assumed office. |
По мере того как Бэкленд становился старше, он становился все более эксцентричным, вступая в ожесточенные схватки со своим сыном и предполагаемым наследником из-за зарплаты и других вопросов. |
As Baekeland grew older he became more eccentric, entering fierce battles with his son and presumptive heir over salary and other issues. |
Обе стороны отбивали его, часто вступая в бой на максимально короткой дистанции. |
Both sides slugged it out, often engaging at the shortest possible distance. |
В качестве альтернативы минерал может изменять свою кристаллическую структуру в результате изменения температуры и давления, не вступая в реакцию. |
Alternatively, a mineral may change its crystal structure as a consequence of changes in temperature and pressure without reacting. |
Каждый может принять участие, написав о людях, которые провели беседу на TED. |
Everyone can participate by writing about people who have held a TED talk. |
Само включение этих строк заставляет меня усомниться в том, что вы можете внести свой вклад в беседу. |
The very inclusion of those lines cause me to question what you have to contribute to the conversation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не вступая в беседу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не вступая в беседу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, вступая, в, беседу . Также, к фразе «не вступая в беседу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.