Никто не знает на самом деле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
никто не умер - no one died
никто не собирается причинять тебе боль - no one is going to hurt you
никто не захочет - no one will want
претензии никто - nobody claims
никто не будет помнить, - no one will remember
никто из нас не будет - none of us would
никто не был доступен - no one was available
никто не войти - nobody enter
никто не обязательно - nobody must
никто не родился - no one was born
Синонимы к никто: никто, никого, никакая, никакие, никакой, ни один
Значение никто: О человеке, не состоящем с кем-н. в родственных, дружеских отношениях ( разг. ).
оказываться не в состоянии - fail
совсем не - Absolutely not
не пересыхающий летом - perennial
человек, не стоящий внимания - People of No Importance
не дать сказать слова - do not let the words say
не имеющий ворса - napless
не испытавший поражения - unbeaten
не уязвимы для - not vulnerable to
не пропустить трюк - not missing a trick
не делайте костей - make no bones of
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
скоти не знает - Scotty doesn't know
Как вы знаете, когда они - how do you know when they
как она знает, - how does she know
вы знаете всех, кто - do you know of anybody who
Вы знаете наверняка, - you know for sure
знает сейчас - knows by now
знает, что вы могли бы - knows what you could
знает, что я имею в виду - knows what i am thinking
он знает, где ты - he knows where you
она не знает, где - she does not know where
Синонимы к знает: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
жаренная на рашпере рыба - grill
жилой дом на ферме - house on the farm
ответ истца на возражение по иску - replication
выносить на обсуждение - discuss
убеждаться на опыте - experience
принимать на себя обязательство - commit oneself
выступать на сцене - perform on stage
делить на четыре части - divide into quarters
на месте - in place
обрушиваться на - fall upon
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
оказаться на самом деле - be really
в самом высоком - in the highest
информация на самом деле - information in fact
на самом деле, и в законе - in fact and in law
на самом верху - at the very top
я на самом деле не - i didn't really
расположен в самом центре города - located in the center of downtown
на самом деле мешает - actually prevents
он никогда не был на самом деле - it was never really
на самом деле не так - really wrong
как они на самом деле - as they indeed
если это то, что вам на самом деле - if this is what you really
Да, в самом деле - yes indeed
ли на самом деле - whether in fact
на самом деле не знал, что - really did not know what
я бы на самом деле - i would have really
на самом деле не вижу - not really see
на самом деле тщательно - really carefully
на самом деле у меня есть - indeed i have
на самом деле установка - actually installing
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
Но если я не смогу связать нападавших с Войтом и Войт знает это, как никто другой, то у нас ничего нет. |
But if I can't connect the hitters to Voight, and Voight knows this better than anyone, we don't have a thing. |
Никто не знает как разобраться с проблемой, лучше, чем ты. |
And no one knows how to cover up a problem better than you. |
Nobody knows for sure who is depicted on it. |
|
Никто не знает, сколько будет продолжаться экономический кризис – месяцы или годы. |
No one knows if the economic crisis will last months or years. |
Я думаю, что это первый раз, когда я что-то, на должности, я стараюсь не делать, потому что я первый ненавидеть тех связей, которые никто не знает, где цель. |
I think it's the first time I have something, in posts I try never to do it, because I'm the first to hate those links that one does not know where to aim. |
Прошлого года я, как Герцен, записался в граждане кантона Ури, и этого никто не знает. |
Last year, like Herzen, I was naturalised as a citizen of the canton of Uri, and that nobody knows. |
Судьбу нашей солнечной системы предсказать трудно, потому что никто не знает точное местоположение планет на сегодня. |
It’s hard to predict the fate of our solar system, because no one knows the exact positions of the planets today. |
И никто из тех, кто владеет пистолетом, не знает, куда его нацеливать? |
And nobody else with a gun knows where to aim it? |
Они могут представлять часть украинского населения, но никто не знает наверняка, какую именно часть. Это должны решить выборы. |
They may represent a portion of the Ukrainian population, but no one knows for sure what portion — elections should decide that. |
Никто никогда не знает, когда он может обнаружить себя выживающим наедине со своим разумом. |
One never knows when he might find himself having to survive on his wits alone. |
And the teacher said, But nobody knows what God looks like. |
|
Действительно ли это будет так, никто пока не знает. |
As to whether it actually will or not, nobody knows yet. |
Просто никто не знает. |
' On earth is known to none |
Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение. |
And nobody knows if they really can live forever, or what keeps them from aging. |
Пока что никто не знает, осуществима ли вообще безопасная стыковка надувного модуля с космическим аппаратом? Можно ли интегрировать шлюз с надувным космическим аппаратом? |
No one yet knows whether inflatable habitats can safely dock to other spacecraft, and whether an airlock can be integrated into an inflatable habitat. |
Ты не знаешь и половины его грехов, Росмерта, -хрипло сказал Фудж. - О худшем из того, что он натворил, почти никто не знает. |
“You don’t know the half of it, Rosmerta,” said Fudge gruffly. “The worst he did isn’t widely known.” |
Об этом никто заранее не знает, и у некоторых астронавтов возникает головокружение, в связи с чем им нужно какое-то время, чтобы привыкнуть, собраться и приступить к работе. |
Nobody is sure ahead of time, and some astronauts feel a kind of vertigo and need a few moments to collect themselves before setting to work. |
Сегодня никто не знает об этой удивительной истории. |
No one knows that extraordinary story today. |
Легко задавать вопросы типа: Как началась жизнь на Земле? или Что находится за пределами Вселенной?, ведь точного ответа на них никто не знает. Гораздо сложнее начать сомневаться в том, что считается истиной. |
It's easy to ask questions about how did life begin, or what extends beyond the universe, but to question what you think to be true already is really stepping into that space. |
Ей не хватает легитимности, а ее членов никто не знает. |
It lacks legitimacy and its members are unknown. |
Достаточно взглянуть на последние события в Алжире и Мали – или в Египте, где спустя два года после падения режима Мубарака никто не знает, чего ожидать. |
One needs merely to look at current events in Algeria and Mali — or in Egypt, where two years after the fall of the Mubarak regime no one knows what to expect. |
Никто не знает, что делают с человеком тридцать пять лет накопленной искусственной памяти. |
No one knows what thirty-five years of accumulated artificial memory does to a personality. |
Все думают, что мы сделали это, но никто не знает что мы оба - девственники. |
Everybody thinks that we've already done it and nobody knows that we're both the big Vs. |
Но исламское государство не приобрело военно-воздушных сил, о чем не знает никто кроме Путина, которые должны быть нейтрализованы. |
But the Islamic State has not, unbeknownst to everyone but Putin, acquired an air force that needs to be neutralized. |
А ещё он знает, что никто не станет за него торговаться. |
Plus, he knows no one will bid on him. |
Никто не знает меня там, и я менее застенчивый. |
No one knows me there, so I'm less self-conscious. |
Но вот в чем проблема: никто не знает, где эти куски приземлятся. |
Thing is, nobody's sure where those chunks will land. |
Но он донес одну очень важную идею до меня: никто никогда не знает сколько времени ему отпущено. |
But for a young man that made a real impression on me, that one never knows how much time one really has. |
На самом деле, никто кроме Путина и Медведева, скорее всего, не знает и не узнает, была ли заключена между ними такая сделка. |
As a practical matter, no one other than Putin and Medvedev appears to know whether there was a deal — and it seems unlikely that anyone will. |
Никто пока не знает, какими будут политические последствия этих экономических изменений. |
Nobody yet knows what the political consequences of these economic changes will be. |
Никто не знает, что происходит, и поэтому всегда возникают теории заговоров. |
Nobody knows what’s going on, and there’s all these conspiracy theories. |
Рынок может сделать обратный отскок в любой момент, и никто не знает наверняка, когда это произойдет. |
The market could bounce back at any moment in time and no one knows for sure when this will be. |
Врачи решают, что старуха домоправительница должна отдать ему письмо миледи, содержания которого никто не знает и даже не может предугадать. |
It is thought better that his old housekeeper should give him Lady Dedlock's letter, the contents of which no one knows or can surmise. |
На самом деле, нам крайне повезло, что это работает, потому что никто не знает, почему мысли в наших головах должны быть связаны с функционированием Вселенной. |
We're actually really lucky that this works, because no one really knows why the thoughts in our heads should actually relate to the fundamental workings of the universe. |
И мы сейчас находимся в очень странной, как бы сумеречной зоне где никто точно не знает, что работает, а что нет. |
And we're now in a very strange sort of twilight zone, where no one quite knows what's worked, or what doesn't. |
Однако никто не знает, была ли начата делимитация земель, принадлежащих коренному населению. |
It was not known whether the process of demarcation of indigenous lands had begun. |
Правда никто толком не знает как говорили люди в Риме, или как говорили в судах во времена Карла II, или Вильгельма Завоевателя, или Виктории, или тому подобное. |
The truth is nobody really knows how people spoke in Rome or how people spoke in the courts of Charles II or William the Conqueror or Victoria, or whoever. |
«Этого никто не знает, но я уверен в том, что, в конечном счете, сумеет. |
“The jury is out, but I have very high confidence,” he says. |
Никто не знает точно, когда Сантос решил искать новых переговоров со старейшими в Латинской Америке - и одними из самых порочных - партизанскими группировками; |
No one knows exactly when Santos decided to seek new negotiations with Latin America's oldest - and one of its most vicious - guerrilla groups; |
In Brussels, nobody knows what it would be like. |
|
Больше никто не знает, как это беспокоит меня. |
No one else knows how much this worries me. |
Много людей спрашивают меня, сколько новых слов рождаются в любом конкретном году и быстрого ответа на это никто не знает, потому что тысячи, тысячи и тысячи новых слов создаются каждую секунду. |
A lot of people ask me how many new words are born in any particular year and the quick answer to that is no one knows, because thousands and thousands and thousands of new words are made up every second. |
Никто не знает, сколько мятежей - помимо политических - зреет в недрах обыденной жизни. |
Nobody knows how many rebellions besides political rebellions ferment in the masses of life which people earth. |
И никто в Вашингтоне не знает, как изменить сложившуюся ситуацию. |
And no one in Washington knows what to do about it. |
Никто не знает, на что может пойти Трамп, чтобы вывести из себя какого-нибудь уважаемого телеведущего или поднять свой снижающийся рейтинг. |
No one knows what Trump might do to spite a TV pundit or lift sinking poll ratings. |
Проблема заключается в том, что никто не знает, как долго будет развиваться тренд, поэтому вы можете получить большое количество ложных сигналов прежде, чем фактическая будет сформирована вершина или основание. |
The problem is that no one ever knows how long a market will trend for, so you are going to have a ton of false signals before the actual top or bottom of the market occurs. |
Конечно, нам приходится прятаться, но как ни странно, даже забавно, что никто не знает. |
I mean, we have to sneak around, but weirdly, it's kind of fun that nobody knows. |
И никто не знает причину? |
And nobody knows what's causing it? |
Можно сказать, что род Дедлоков - это крупная сумма, разделенная на некоторое число, а бедные родственники - остаток, и никто не знает, что с ними делать. |
The rich family sum has been divided by so many figures, and they are the something over that nobody knows what to do with. |
Никто не знает, как работает пищеварительный тракт у лошадей. |
One never knows how the intestinal workings of the equine will function. |
Балансовые отчеты многих европейских банков теперь так же засорены, как и балансовые отчеты американских банков, и никто не уверен в том, у кого находится – или скрывается – хлам, и как его оценить. |
Many European banks’ balance sheets are now as contaminated as those of American banks, and no one is sure who is holding – or hiding – the junk, and how to value it. |
So I've put the feelers out, no-one's heard a thing. |
|
Вот почему они интриговали, злословили и ненавидели друг друга, но никто не потрудился хотя бы пошевельнуть мизинцем. |
They intrigued and slandered and hated each other only on that account-but as to effectually lifting a little finger-oh, no. |
И вы не поцелуете меня на прощание? -прошептала она, заботясь о том, чтобы никто в доме не услышал. |
Aren't you going to kiss me good-by? she whispered, mindful of the ears of the house. |
Она знает, что вы были не правы, и вы только взволнуете ее, если начнете извиняться. |
She knows you were wrong and it will only worry her to hear you apologize. |
She knows that she overcharges and her bread's not fresh. |
|
Ага, а кто знает, какая боль. |
Yeah, yeah... who knows how strong the pain will be! |
Sounds like he knows better than to poke the bear. |
|
И каждый из них знает самое главное, без чего прожить в этом мире нельзя... это как замутить вечеринку! |
'But all of them to a man know, first and foremost, 'one of the most vital necessities in this life 'is they know how to throw a party! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никто не знает на самом деле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никто не знает на самом деле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никто, не, знает, на, самом, деле . Также, к фразе «никто не знает на самом деле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.