Огневой шквал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
rafale | огневое нападение, обстрел, огневой шквал |
снежный шквал - snow flurry
шквал аплодисментов - tornado of applause
шквал заявлений - great wave of applications
шквал критики - barrage of criticism
Белый шквал - White Squall
фронтальный шквал - line squall
Синонимы к шквал: шквал, вопль, пронзительный крик, визг, вихрь, волнение, суматоха, сильный порыв ветра, внезапный сильный ливень, неожиданный ливень
Значение шквал: Сильный и резкий кратковременный порыв ветра, сопровождающийся обычно грозовым ливнем.
They were under heavy fire from a Goa'uld. |
|
Рука Тафа оказывается вынужденной, и он выпускает шквал других существ, чтобы непосредственно противодействовать монстрам. |
Tuf's hand is forced, and he unleashes a barrage of other creatures to directly counteract the monsters. |
Это означает никакого военного подкрепления, огневой поддержки или дружественных групп на территории. |
That means no military supplies, fire support or friendlies in the area. |
Да не так сильно в ту ночь и дуло, разве что ветер был шквалистый. |
Why, it was only blowing in fits and starts at the time. |
Из-за шквалистых ветров и низких температур зимой субантарктические острова Новой Зеландии крайне неприветливы. |
Gale force winds and cold temperatures make the sub-Antarctic islands off New Zealand particularly unwelcoming in winter. |
14 апреля система быстро рассеялась, так как была поглощена большой шквальной линией. |
On April 14, the system rapidly dissipated, as it was absorbed into a large squall line. |
Статья вызвала также шквал телефонных звонков от нью-йоркских брокеров аналитикам, присутствовавшим на суде в Билокси. |
The story prompted a flood of phone calls from brokerage houses in New York to their analysts on the ground in Biloxi. |
Из летней ночи на них несся шквал, но кто-то проявил бдительность и подготовился. |
A midsummer squall had come hurtling at them in the night, but someone had had a weather eye lifting and had been prepared for it. |
Потом шквалы стали более неравномерными и сбили старшину гребцов с ритма. |
Then the squalls became erratic and threw the captain oar-master off stroke. |
Но вслед за этим шквал ударов дубинкой обрушился на затылок пещерного урода. |
But then a flurry of clubbing blows rained down upon the back of the hook horror's head. |
Мир станет безопаснее, если мы объединимся против отделившейся группы, у которой огневой мощи больше, чем философии. |
The world is a safer place if we stand united against those splinter group who have more firepower than philosophy. |
Легкий пулемет Калашникова ПК решил задачу Советской Армии по обеспечению высокой огневой мощи на уровне отделения. |
The PK (Pulemyot Kalashnikova, or “Kalashnikov’s machine gun”) light machine gun was the Soviet Union’s solution to high firepower at the squad level. |
Хотя танки КВ по-прежнему являлись достаточно прочными, они были очень дороги в производстве и обладали недостаточной огневой мощью. |
While the KVs were still tough, that no longer made up for their high expense and by then merely average firepower. |
А если американский взвод лишится одного транспортного средства, то он потеряет лишь четверную часть своей огневой мощи. |
If an American platoon loses a vehicle, it only loses a quarter of its firepower. |
Однако эта машина оказалась довольно надежной, в США удалось наладить ее массовое производство в отличие от тяжелых танков в Германии, она обладала неплохой огневой мощью и броневой защитой. |
Yet it reasonably reliable, capable of mass production unlike the big German tanks, and had adequate firepower and protection. |
Рядом со мной Питер Гриффин, который утверждает, что выдержал шквал пуль и не умер. |
I'm here with Peter Griffin, the man who claims he withstood a barrage of bullets and did not die. |
Еще лучше было бы, если бы ты мог предвидеть шквал, чтобы вовремя убрать брамсели. |
Better still if you could foresee a squall in time to get t'gallants in. |
Here comes a squall, or I'm mistook. |
|
Должно быть, она спустилась за чем-нибудь в каюту, а тут дверь заело, и шквал налетел на яхту, когда никого не было у руля, - сказал полковник. |
'She must have gone down for something, and then the door jammed, and a squall caught the boat without anyone at the helm,' said Colonel Julyan. |
Ты думала, что должен был последовать шквал телефонных звонков. |
You'd think that would've caused a flurry of telephone calls. |
На казино Отеля Ривьера сегодня обрушился шквал огня во время Международной Конвенйии Элвиса. |
The Riviera Hotel and Casino exploded today in a shower of gunfire during the International Elvis Convention. |
Настоящий шквал информации обрушился сегодня в нашу студию. |
It is a veritable storm of information Coming in to the studios here today. |
Лэнгдон ощущал себя кораблем, находящимся на периферии урагана. Корабль качало, но настоящий шквал еще не налетел. |
Langdon felt like a ship on the periphery of a storm... tossed but detached. |
Я могу погибнуть в надежно укрепленном блиндаже, раздавленный его стенами, и могу остаться невредимым, пролежав десять часов в чистом поле под шквальным огнем. |
In a bombproof dug-out I may be smashed to atoms and in the open may survive ten hours' bombardment unscathed. |
Я слыхал, как старый Ахав учил его всегда резать шквал - вроде как палят из пушки по водяному смерчу, - прямо ударить судном шквалу в самое сердце! |
I heard old Ahab tell him he must always kill a squall, something as they burst a waterspout with a pistol-fire your ship right into it! |
Это был захватывающий дух показ огневой мощи. |
It was a breathtaking display of firepower. |
Когда это завтра появится в газетах, Сид, на нас обрушится шквал критиканства. |
When this hits the papers tomorrow, Sid, we're going to be the punch line of the day. |
– Объяви об этом, приравняй Спанки к Аль-Каиде, и босс попадет под шквал критики со всех сторон, по всей стране. |
You go out with that, lumping Spanky with Al Qaeda, the boss becomes a punch line for the left and the right, from sea to shining sea! |
И перевозили единственную партию на подводной лодке, когда она попала под шквальный огонь союзников. |
They were transporting their only supply via submarine when that sub came under heavy fire by the allied forces. |
There's no way it could survive a rain of fire that heavy. |
|
Курская битва убедила советы в необходимости еще большей огневой мощи. |
The Battle of Kursk convinced the Soviets of the need for even greater firepower. |
Затем шквал фейерверков во время финала, который создает дымовую завесу,и когда музыка заканчивается, дым рассеивается. |
Then a barrage of fireworks during the finale, which creates a smokescreen and as the music ends, the smoke has been cleared out. |
Расположенный в климатически сдерживающем районе Снежного пояса Южного Онтарио, Барри славится своими сильными снежными шквалами зимой. |
Being located in the climatically deterrent snowbelt region of southern Ontario, Barrie is notorious for its deluging snow squalls in the winter. |
Впервые он был представлен в 2007 году как более стратегически и тактически мобильная пусковая установка, хотя и за счет небольшого снижения огневой мощи. |
It was first unveiled in 2007 as a more strategically and tactically mobile launcher, albeit at the expense of a slight reduction in firepower. |
Они перевозились в виде нескольких грузов и должны были быть собраны на огневой позиции. |
They were transported as several loads and had to be assembled at their firing position. |
Когда ползучий шквал прошел, англичане бросились на фуро ригеля, а затем следующие волны взяли верх и двинулись к Флерсу ригелю. |
When the creeping barrage passed over, the British rushed Foureaux Riegel and then the following waves took over and advanced towards Flers Riegel. |
Когда напряжение накаляется и эмоции взлетают, их история взрывается шквалом шокирующих, смешных и причудливых откровений, которые навсегда меняют жизнь каждого. |
As tensions run high and emotions soar, their story explodes in a flurry of shocking, funny, and quirky revelations that forever change everyone’s life. |
В случае крупных беспорядков полиция на бронетранспортерах может быть направлена после первоначального подавления с применением огневой мощи. |
In major unrest, police in armoured vehicles may be sent in following an initial subduing with firepower. |
В какой-то момент ему разрешили дежурить на пулеметной позиции ночью на огневой базе, пока его сын и другие члены взвода спали. |
At one point he was allowed to man a machine-gun watch position at night at a firebase while his son and other members of his platoon slept. |
Пантера доказала свою эффективность на открытой местности и в дальних боях, но не обеспечивала достаточной огневой мощи против пехоты. |
The Panther proved to be effective in open country and long range engagements, but did not provide enough high explosive firepower against infantry. |
Рубио сошел с самолета в Миннесоте под шквал болельщиков, ожидавших его приезда в Америку. |
Rubio arrived off a plane in Minnesota to a barrage of fans waiting to welcome him to America. |
В сентябре 1995 года басист Пол Макгиган ушел из группы после того, как он подвергся шквалу словесных оскорблений от Лиама во время интервью в Париже. |
In September 1995, bass player Paul McGuigan walked out on the group after he was subjected to a flurry of verbal abuse from Liam while doing interviews in Paris. |
В SoR2 он использует удар штопора, а в SoR3 он использует Катящиеся удары, шквал ударов. |
In SoR2, he uses the Corkscrew Kick and in SoR3, he uses Rolling Punches, a flurry of punches. |
Обнаружив свою ошибку, она начала всплывать, но была встречена шквалом глубинных бомб из эскорта. |
Upon discovering her mistake, she started to surface but was greeted by a barrage of depth charges from the escort. |
Околоземный астероид 433 Эрос был открыт еще в 1898 году, а в 1930-е годы на него обрушился шквал подобных объектов. |
The near-Earth asteroid 433 Eros had been discovered as long ago as 1898, and the 1930s brought a flurry of similar objects. |
Одна фиктивная торпеда ВА-111 Шквал взорвалась; через 135 секунд несколько боеголовок одновременно взорвались и потопили подводную лодку. |
A single dummy torpedo VA-111 Shkval exploded; 135 seconds later a number of warheads simultaneously exploded and sank the submarine. |
Под этим сокрушительным шквалом мушкетного огня регулярные войска отступили в беспорядке, а ополченцы остались на своих позициях. |
With this devastating barrage of musket fire, the regulars retreated in disarray, and the militia held their ground. |
Randolph was then met by a barrage of hisses and stink bombs. |
|
A flurry of stockholder lawsuits were filed against the Antar family. |
|
Дэн Келли и бывший тренер по огневой подготовке Фрэнк Клопас предоставили пошаговые и цветные комментарии, соответственно. |
Dan Kelly and former Fire coach Frank Klopas provided play-by-play and color commentary, respectively. |
Затем корабль вернулся на Тараву в качестве огневой поддержки для высадки десанта. |
The ship then returned to Tarawa as fire-support for the landings. |
В последнее время в этой статье произошел шквал правок с небольшого числа подобных незарегистрированных IP-адресов. |
There has been a recent flurry of Edits for this article from a small number of similar unregistered IP addresses. |
Я привел в порядок некоторые вводные разделы, чтобы удалить ошибки, которые были вставлены во время и пережили недавний шквал правок. |
I have tidied up some introductory sections to remove faults which were inserted during and survived the recent flurry of edits. |
В ночь с 9 на 10 февраля по поселку Неве-Декалим был нанесен шквал из 25-50 ракет Кассам и минометных снарядов, а в полдень-еще один шквал. |
On 9–10 February night, a barrage of 25–50 Qassam rockets and mortar shells hit Neve Dekalim settlement, and another barrage hit at noon. |
Все они были снабжены металлическими колесами с пневматическими шинами; все они имели дополнительную выдвижную опору, называемую огневой базой. |
All these were fitted with metal wheels with pneumatic tires; all had an additional retractable support, referred to as a firing base. |
Он выдержал продолжительный шквал осколков, пулеметного огня и бомб. |
It endured a prolonged barrage of shrapnel, machine-gun fire and bombs. |
Трог быстро ранен в шквале выстрелов, падает и насаживается на сталагмит. |
Trog is quickly wounded in a barrage of gunfire, falls, and is impaled on a stalagmite. |
Как мило, что вы все присоединились к нам. Кажется, что на странице снова начинается шквал редактирования. |
How nice of you all to join us. There seems to be a flurry of editing on the page yet again. |
Повторите недавний шквал редактирования заметки о волосах Аристофана или их отсутствии, что привело к полному удалению. |
After they reconcile their differences, they realize they have been surrounded by assassins. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «огневой шквал».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «огневой шквал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: огневой, шквал . Также, к фразе «огневой шквал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.