Она поистине была перегружена заботами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Она поистине была перегружена заботами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
she was indeed surcharged with troubles
Translate
она поистине была перегружена заботами -

- она [местоимение]

местоимение: she, it

- поистине [наречие]

наречие: truly, in truth, verily, virtually, in sooth, in all verity, of a verity, in good sooth, in all conscience, upon one’s conscience

- была

It was



В то время существовало несколько браузеров, однако большинство из них были основаны на Unix и, естественно, были перегружены текстом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time there were multiple browsers, however the majority of them were Unix-based and naturally text heavy.

В нацистскую эпоху она была перегружена знаками почета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Nazi era she was overloaded with marks of honour.

Это не наш пациент, а пример их поистине филигранной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not one of our patients but kind of the exquisite work that these individuals do.

Чтобы работы этого гениального художника стали международным брэндом, и это поистине замечательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Transforming the work of this visionary artist into a global brand, which is really an exciting enterprise.

Однако каждому сейчас должно быть ясно, что международная повестка дня перегружена такими заседаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must now, however, be clear to everyone that the international agenda has become overloaded with such meetings.

Чтобы необоснованно не перегружать содержание нового доклада, к нему прилагается документ, в котором воспроизводятся комментарии и информация по большей части этих замечаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the interest of simplicity in the presentation, the comments and information regarding most of the observations are contained in an attached document.

Неоднозначные результаты прогресса, достигнутого на сегодняшний день в плане реализации целей в области развития, представляют поистине мрачную картину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mixed results of the progress made so far in meeting the development goals paint a very gloomy picture indeed.

Направление сегодня средств и усилий на цели обеспечения выживания, образования и защиты детей - это поистине инвестирование в будущее Гаити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of us share in the responsibility for relieving their suffering.

Показ слайдов его скульптур, запечатленных через микроскоп, можно считать поистине невероятным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His slideshow of figures, as seen through a microscope, can only be described as mind-boggling.

Поистине, у него была энергия, равная приблизительно водопаду Иматре!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Verily, he was possessed of an energy equal, approximately, to the waterfall of Imatra!

Если бы мы смогли, сколько бы она перегружалась

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we could, how long would it take to reboot?

Его попытка сохранить достоинство была поистине героической.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His attempt to maintain his dignity was heroic.

Хоуард смотрел с изумлением, ничего подобного он не видел за всю свою жизнь, - поистине великое переселение целого народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt it really was a most extraordinary sight, a thing that he had never seen before, a population in migration.

Ты добр ко мне, недостойному, о могущественнейший и милосердный государь, это поистине так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thou art good to me that am unworthy, O mighty and gracious lord: that in truth I know.

Наряду со множеством сравнительно терпимых дурных качеств этот молодой человек обладал одним, поистине дьявольским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This young fellow, among many other tolerable bad qualities, had one very diabolical.

Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy.

Его мысли, перегруженные страшным напряжением, отдыхали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He allowed his overburdened mind to rest from the terrible strain.

Они жаловались на перегруженных работой сестер, которые, по их мнению, не оказывали им должного внимания; как правило, они были беспокойны, неблагодарны и грубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They complained bitterly of the hard-worked nurses, who did not show them the attention they thought their right; and they were troublesome, ungrateful, and rude.

Моника демонстрировала поистине королевское самообладание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was an almost regal quality of self-possession about her.

Было поистине какое-то сумасшедшее, пьяное, припадочное время!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was, truly, some kind of a mad, intoxicated, convulsive time!

Это означает, что их энергия поистине огромна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that meant their energy had to truly be astronomical.

Он не так перегружен деталями, как у французов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is less atmospheric and over-laden with atmosphere than most French writers.

Госдепартамент перегружен звонками граждан, недовольных тем, что власти преследуют Альберта Эйнштейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State Department switchboard's been overloaded by citizens incensed that their government is harassing the great Albert Einstein.

Хочу ,чтоб оно было поистине зрелищным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want them to be truely spectacular.

И чтоб сделать поистине разрушительную пощёчину, ты должен собрать ярость многих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So for a truly devastating slap, you must harvest the anger of many.

Да, для многих провинциальных депутатов, еще никогда не державших в руках даже двух тысяч долларов, это была поистине душераздирающая дилемма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To some of these small-town legislators, who had never seen as much as two thousand dollars in cash in all their days, the problem was soul-racking.

История полна примеров, когда из страха, невежества или жажды власти люди уничтожали бесценные сокровища, которые поистине принадлежат всем нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

History is full of people who, out of fear or ignorance or the lust for power have destroyed treasures of immeasurable value which truly belong to all of us.

Вот это уж, поистине, непростительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon my word, such proceedings are unpardonable.

— Ваша галантность поистине не знает границ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your gallantry is really unanswerable.

Это было поистине изумительно, ибо всем в окрестностях на сорок верст было превосходно известно знаменитое стрекотание шереметевских лягушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was quite extraordinary, because everyone for twenty miles around was familiar with the croaking of the Sheremetev frogs.

Поистине весело, с вашего разрешения, сэр, если, конечно, я сыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, yes, so please you, sir, save when one is hungry.

Большая комната была перегружена мебелью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The large room was crammed with furniture.

Бригадир, мощность реактора возрастает, и энергия перегружает весь комплекс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brigadier, the power build-up has spread to the whole complex.

Это перегружает его сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's causing his heart to fail.

Хиггинс, это был поистине королевский чай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By Jove, Higgins, that was a glorious tea.

Я собираюсь сделать эту неделю поистине незабываемой для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm going to make this a week you'll never forget.

А пока, джентльмены, не забывайте, что в ближайшие 3 дня молчание - поистине золото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, gentlemen, remember That for the next three days, silence is very, very golden.

У тебя есть предназначение, милая, поистине значимое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have a purpose, dear, a very special one.

Я поистине благодарен вам за вторую куртку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wherefore I am indeed grateful for your giving me two jackets.

Неужели есть надежда, что в Рагби появится наследник? Поистине, милость Господня безгранична.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And may we really hope for an heir to Wragby? Ah, that would be the hand of God in mercy, indeed!'

Вот поистине великий человек, - раздумывал мистер Роллз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was truly a great creature, ruminated Mr. Rolles.

У нас перегружены линии отсюда до Огайо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got lines jammed from here to Ohio.

По своим размерам и расположению, а также по характеру арендаторов здание становится поистине центром западного прогресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By its size and location and by the character of its tenants the building becomes indeed—'The Center of Western Progress'.

Я почти компьютерный неграмотный, поэтому я действительно перегружен вашим сайтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am near computer illiterate so I am truly overwhelmed with your website.

Каждый раз, когда возникает проблема или бот перегружается, такие вещи происходят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each time there is an issue or the bot gets overloaded, such things happen.

Географическое расположение района делает его поистине уникальным местом для многих интересных растений и животных, позволяя ему содержать множество жителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The geographical location of the area makes it a truly unique place for many interesting plants and animals, allowing it to support many inhabitants.

Я также предлагаю, чтобы, когда у нас есть доступ к весовой фигуре, которая явно квалифицируется как перегруженный вес, мы предусмотрели включение этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm also suggesting that when we have access to a weight figure that is explicitly qualified as an overloaded weight, we make provision for including this.

В качестве импульсной разрядной схемы может использоваться перегруженная последовательная цепь RLC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An overdamped series RLC circuit can be used as a pulse discharge circuit.

Может быть, пришло время избавиться от этой сноски и начать новый раздел, чтобы мы могли вытащить все мысли, которые были собраны вместе в этой перегруженной сноске?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps it's time to lose this footnote and start a new section so that we can tease out all the thoughts being lumped together in that one overworked footnote?

Они будут работать до тех пор, пока не рухнут, поэтому следует позаботиться о том, чтобы не перегружать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will work until they collapse, so care should be taken to avoid overworking them.

Если много транспортных средств пытаются использовать объект, объект становится перегруженным и время в пути увеличивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a lot of vehicles try to use a facility, the facility becomes congested and travel time increases.

Если транскондуктивность Clapp настроена только на колебания на самой низкой частоте, то генератор будет перегружен на самой высокой частоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Clapp transconductance is set to just oscillate at the lowest frequency, then the oscillator will be overdriven at its highest frequency.

На своих верхних высотах Аэрокобра была перегружена многими самолетами противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At its upper altitude limits, the Airacobra was out-performed by many enemy aircraft.

Исследование показывает, что машина перегружена, потому что у нее был подшипник, который не был достаточно смазан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Investigation shows that the machine overloaded because it had a bearing that wasn't being sufficiently lubricated.

В чистой IP-сети выбирается кратчайший путь к месту назначения, даже если этот путь перегружен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a pure IP network, the shortest path to a destination is chosen even when the path becomes congested.

Полимер слабее, чем компоненты пропеллера и двигателя, поэтому он выходит из строя раньше, чем они это делают, когда пропеллер перегружен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The polymer is weaker than the components of the propeller and engine so it fails before they do when the propeller is overloaded.

Это перегружает компьютер жертвы и может даже сделать его непригодным для использования во время такой атаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This overloads the victim computer and can even make it unusable during such attack.

Герметичные ячейки иногда сильно взрываются, если предохранительные вентиляционные отверстия перегружены или не функционируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sealed cells will sometimes explode violently if safety vents are overwhelmed or nonfunctional.

И она может идти весь день и не быть перегруженной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she can go all day and not be overloaded.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она поистине была перегружена заботами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она поистине была перегружена заботами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, поистине, была, перегружена, заботами . Также, к фразе «она поистине была перегружена заботами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information