Она смотрела на него - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
она пахнет - it smells
она пропала - she disappeared
как она развивается с течением времени - as it evolves over time
Все, что она хотела - all she wanted was
думаю, что она могла - think she could
говорит, что она не знала - said she did not know
Затем она спросила меня, - then she asked me
если она выглядит - if she looks like
если она должна - if she should
когда она меняется - when it changes
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
все смотрели на меня - all staring at me
как она смотрела на меня - the way she was looking at me
если вы смотрели на - if you looked at
когда мы смотрели на - when we looked at
он смотрел на нас - he was watching us
мы смотрели везде - we looked everywhere
он не смотрел - he did not look
я смотрел вперед к нему - i was looking forward to it
уже смотрел - already watched
мы не смотрели - we have not looked
подковать на шипы - rough
сдавать на почту - mail
на ровный киль - on an even keel
брать на испытание - give a trial
топтаться на месте - trample on the spot
на полдороге - halfway
вызывать на соревнование - stump
распятие на кресте - crucifixion
походить на - look like
на мгновение терять сознание - black out
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Будущее зависит от него - future depends on it
действовать для него - act for him
встать против него - stand up against him
вступится за него - plead for him
дайте мне взглянуть на него - let me look into it
получить впереди него - get ahead of him
хотел избавиться от него - wanted to get rid of him
у него есть алиби - he has an alibi
реагировать на него - react to it
у него кончился табак - he ran out of tobacco
Синонимы к него: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немая, некто, возлюбленный
Кэтрин спокойно смотрела на него. |
She was looking at him serenely. |
And I kept on staring at it until it disappeared. |
|
А она смотрела на него и удивлялась, почему он вначале показался ей таким недоброжелательным и грубым. |
She looked at him, wondering why he'd made such an uncouth and unpleasant impression on her at their first meeting. |
She was looking at him furiously. |
|
Девушка смотрела на него свирепо. |
The girl looked at him fiercely. |
Дженнифер Фортескью смотрела на него во все глаза, сгорая от любопытства. |
Jennifer Fortescue looked at him with eager curiosity. |
Нагнувшись над миской, он зачерпнул себе полную кружку вина, а девушка все сидела, обхватив руками колени, и смотрела на него. |
He leaned over and dipped his cup full of wine and the girl still watched him. |
Она смотрела на него несколько мгновений, потом взялась за молнию. |
She stood looking at him for an instant, then felt at the zipper of her overalls. |
Меня там не было, - сказала Маргарет, не отводя ничего не выражающего взгляда от его лица, она смотрела на него бессознательно, словно сомнамбула. |
'I was not there,' said Margaret, still keeping her expressionless eyes fixed on his face, with the unconscious look of a sleep-walker. |
Она затихла и, молчаливая, покорная, сидела у него на коленях и смотрела на все, что медленно проплывало за окном. |
Thereafter she sat very quiet and subdued on his knee, watching the slowly moving scene outside the window. |
Абра удивленно смотрела на него, ее пальцы скользили вверх и вниз по острию ножа, словно она пробовала, хорошо ли он наточен. |
She stared at him and her fingers wandered delicately up and down the blade of the knife. |
Она только смотрела на него, вся обратясь в вопрос, и весь вид ее говорил, что еще один миг, и она не вынесет неизвестности. |
She only gazed at him, her whole figure one concentrated question, seeming to betray that she could not bear the suspense another moment. |
Хитклиф не глядел в мою сторону, и я снизу смотрела на него, наблюдая за его лицом так безбоязненно, как если б оно обратилось в камень. |
'Heathcliff did not glance my way, and I gazed up, and contemplated his features almost as confidently as if they had been turned to stone. |
She looked at him, a musing expression on her face, as she stood in the doorway. |
|
She looked at him with great, mournful eyes. |
|
Светлая и задумчивая, вся исполненная изящной и сложной внутренней, чуждой Левину жизни, она смотрела через него на зарю восхода. |
With a face full of light and thought, full of a subtle, complex inner life, that was remote from Levin, she was gazing beyond him at the glow of the sunrise. |
Она с любопытством смотрела на него и пыталась состроить гримасу, долженствующую выражать сочувствие, но преуспела лишь в том, что показала, какого труда ей это стоит. |
She watched him with curiosity. She tried to pull her mouth into a proper expression of sympathy; she succeeded only in betraying that the process was an effort. |
Не разжимая его объятий, она встала. Он припал лицом к её бедру. Она гладила его по голове и смотрела на него сверху вниз. |
She rose and stood in the circle of his arms, his face hidden against her hip; she stroked his hair, looking down at him. |
Она смотрела на него невидящим взглядом, в котором была такая неистовая горечь и боль, что он беспокойно поежился. |
She bent on him an unseeing glance that was so passionately bitter he stirred uneasily. |
Она смотрела на него с искренним обожанием, и такая преданность пришлась по душе Алесандре. |
She looked up at her brother with true adoration, and such devotion warmed Alesandra's heart. |
Лаура молча, со светлой грустью смотрела на него из-под полуопущенных век, и в восторге, не сомневаясь в ее согласии, он опустился на колени возле нее. |
Laure looked at him in silence with a melancholy radiance from under her grand eyelids, until he was full of rapturous certainty, and knelt close to her knees. |
Она открыла глаза и некоторое время смотрела на него блуждающим, изумленным взором. |
She opened clear eyes and looked at him a while with a brooding, wondering gaze. |
Нойс смотрела на него со смешанным выражением недоверия и ужаса. |
Noys stared at him with a mixture of horror and disbelief. |
Филип очень скучал во время проповеди, но, если он вертелся, миссис Кэри тихонько клала ему руку на плечо и смотрела на него с укором. |
Philip grew bored during the sermon, but if he fidgetted Mrs. Carey put a gentle hand on his arm and looked at him reproachfully. |
С каким, должно быть, ядом она смотрела на него в те минуты, а он ничего-то не примечал! |
With what malignancy she must have looked at him at such moments, while he noticed nothing! |
First she looked at him for some moments. |
|
Пианино, которое бесило меня каждый раз, когда я на него смотрела, |
The piano that makes me so enraged every time I look at it. |
Ей он еще год назад сказал, почему хочет, должен туда поехать, и что намерен объяснить это им; она смотрела на него лихорадочным взглядом, которого он еще не замечал. |
He had told her, a year ago, why he wanted to, must, go there, and that he intended to tell them the reason, she watching him with those eyes which he had not yet seen. |
Он настоял на том, чтобы мистер Митчелл продолжил свой ужин, и произнес изящный комплимент в адрес миссис Митчелл, которая смотрела на него с открытым ртом. |
He insisted on Mr Mitchell's getting on with his supper, paid a graceful compliment to Mrs Mitchell, who was standing staring at him open-mouthed. |
Джулия обратила к Тому свои прекрасные глаза и несколько минут пристально смотрела на него в молчании. |
She turned her beautiful eyes on him and for a while gazed at him in silence. |
Ленни оглядел ее с головы до ног, и она, хотя, казалось, не смотрела на него, едва заметно приподняла голову. |
Yeah. Lennie's eyes moved down over her body, and though she did not seem to be looking at Lennie she bridled a little. |
Время остановилось, она смотрела на него в упор, и у него перехватило дыхание, ошеломленный, он поневоле встретился с взрослым, женским взглядом этих прозрачных глаз. |
Time suspended, she stared at him so, and he was forced to see, breath caught astounded, the grown woman in those glass-clear eyes. |
She looked at him with a sudden, startled expression. |
|
Сомнений не было - девушка смотрела на него! |
It is certain that the young girl did look at him. |
A womanly body, but it has a robotic head, hand and arm showing. Tasso looked up at him lazily from the cot. |
|
Она лежала на боку, обернув бедра простыней, и смотрела на него. |
She had turned over on her side and was staring up at him, the sheet carelessly draped over her hips. |
Мгновение она молча смотрела на него, затем поднялась и коснулась его губ мимолетным поцелуем. |
For a moment she studied him silently, then rose up enough to kiss him lightly on the lips. |
Волчица смотрела на него с беспокойством. |
His mate looked at him anxiously. |
Она держала в руках вязанье, но не вязала, а смотрела на него странным, блестящим и недружелюбным взглядом. |
She held the work in her hands, but did not crochet, and looked at him with strange, shining, and hostile eyes. |
Батистина кротко смотрела на него. |
Mademoiselle Baptistine gazed mildly at him. |
Гарри поднял глаза на Гермиону и увидел, что теперь её рот открыт полностью. Она смотрела на него со смешанным выражением беспокойства и жалости. |
Harry glanced up at Hermione and saw that her mouth was fully open now. She was gazing at him with a mixture of alarm and pity. |
Она смотрела на него, чуть прищурясь, в глазах ее горело упорство отчаяния, подбородок, совсем как у Джералда, вдруг резко выдвинулся, ломая мягкую линию щеки. |
She looked at him with slanting eyes that burned with a desperate obstinacy and the sudden hard line of jaw that sprang out through her soft cheek was Gerald's jaw. |
Если спустишься туда, когда он выйдет снова, я хочу, чтобы ты смотрела на него. |
If you can get down there next time he's up, I want you to keep an eye on him. |
Конни смотрела на него во все глаза, но взгляд был отсутствующий, он что-то скрывал. - Ты, безусловно, прав, - только и сказала она. |
She watched him with wide, vague, veiled eyes. 'Yes, I'm sure they are,' she said. |
Миссис Китинг сидела и спокойно смотрела на него, не притворяясь, что не замечает его взгляда, но и не отвечая на этот взгляд. |
Mrs. Keating sat looking at him quietly, without pretending to ignore the glance and without answering it. |
Она смотрела на него без тени ненависти, со смешанным выражением недоумения и разочарования. |
There was no hate in her expression, only a mixture of bewilderment and disappointment. |
На него она не смотрела, но тон ее был нарочито безразличным. |
She was not looking at him, but her tone had been too carefully neutral. |
Вместо него на великого комбинатора смотрела потрясающая харя со стеклянными водолазными очами и резиновым хоботом, в конце которого болтался жестяной цилиндр цвета хаки. |
Instead, the grand strategist saw a grotesque mug with the glass eyes of a diving suit and a rubber trunk, at the end of which dangled a khaki metal cylinder. |
Он шагал взад и вперед по комнате, засунув руки в карманы, а Розали молча смотрела на него; у нее точно язык отнялся от страха. |
He walked the length of the room and back again, his hands thrust angrily into his pockets, while Rosalie stood silently near him. Fear would not permit her to speak. |
Он помолчал; Дид с явным подозрением смотрела на него. |
She waited in the pause that followed, eyeing him almost suspiciously. |
Доминика поражение смотрела, как Джеймс Мейбрик отпирает дверь грязной развалюхи в Уоппинге и исчезает внутри. |
Dominica watched in astonishment as James Maybrick unlocked the door of a filthy hovel in Wapping and disappeared inside. |
У него были вечерние занятия в общественном коллежде Бронкса по графическому дизайну. |
He was taking night classes at the community college in the Bronx for graphic design. |
Послушай, чем быстрее он найдет работу, тем меньше от него будет неудобства. |
Listen, if he has to work, I don't want to trouble you. |
Однако в силу того, что этот район находится на возвышенности, сезон дождей оказал на него менее пагубное воздействие. |
However, the region, by virtue of its upland topography, has been less adversely affected by the rainy season. |
RSI полезен для трейдеров, которые ищут возможности выбирать время для входа в рынок и выхода из него, чтобы получить максимальную прибыль до того момента, как появится риск снижения или падения цены. |
The RSI is useful for traders looking to time their entries and exits from the markets, in order to take maximum profit ahead of a rise or fall in price. |
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. |
Natasha, not stirring and scarcely breathing, watched from her ambush with sparkling eyes. |
Мадлена все еще смотрела в раскрытое окно, когда Дюруа вдруг наклонился и прильнул губами к ее шее, - это был продолжительный поцелуй любовника. |
Duroy, leaning forward as she looked out of the open window, printed a long kiss, a lover's kiss, among the hair on her neck. |
По мне, все может остаться более или менее как было - на ближайшее время, - но я хочу, чтобы ты смотрела на вещи трезво. |
For my part I don't see why things can't go on about as they are-certainly for the present-but I want you to look the facts in the face. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она смотрела на него».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она смотрела на него» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, смотрела, на, него . Также, к фразе «она смотрела на него» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.