Он приходит к выводу, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Он приходит к выводу, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it concludes
Translate
он приходит к выводу, -

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- выводу

conclusion



Общество анализа рисков приходит к выводу, что”опыт показывает, что согласовать один единый набор определений нереально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that is the case, perhaps the intention should be mentioned here in this article.

Она приходит к выводу, что отсроченное удовлетворение является одним из наиболее важных элементов тройного пакета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She concludes that delayed gratification is one of the most important elements in the Triple Package.

Группа приходит к выводу о том, что срок выплаты удержанных отчислений по всем семи контрактам наступил до 2 мая 1990 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel finds that the retention money withheld under all seven contracts was due and payable prior to 2 May 1990.

Он приходит к выводу, что в конечном счете Зимняя колотушка-это Bentley Continental GT.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concludes that the ultimately winter beater is the Bentley Continental GT.

И бросает из окна монету, потом приходит к выводу, что человека столкнули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he throws a coin out the window and he works out that the guy was pushed.

Далее Аристотель приходит к выводу, что действительность предшествует потенциальности в Формуле, во времени и в субстанциальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Aristotle proceeds and concludes that the actuality is prior to potentiality in formula, in time and in substantiality.

В этой книге он приходит к выводу, что его действия оправдываются, когда он становится свидетелем чудесного исцеления в храме Уинифред в аббатстве Шрусбери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that book he concludes that his actions are vindicated when he witnesses a miraculous healing at Winifred's shrine in Shrewsbury Abbey.

Нойбауэр приходит к выводу, что Башиази большую часть времени жил в Константинополе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neubauer concludes that Bashyazi resided for the most of the time in Constantinople.

В сложном психоаналитическом чтении Видер приходит к выводу, что гувернантка выражала свою подавленную ярость по отношению к отцу и к хозяину Блай на Майлзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a complex psychoanalytic reading, Veeder concludes that the governess expressed her repressed rage toward her father and toward the master of Bly on Miles.

Мужчины идентифицируют себя как члены клана Маккензи, и Клэр в конце концов приходит к выводу, что она путешествовала в прошлое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men identify themselves as members of Clan MacKenzie, and Claire eventually concludes that she has traveled into the past.

Джек приходит к выводу, что Гарри мертв, и посылает Терри взломать компьютер консульства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack deduces Harry is dead, then sends Terry to break into the Consulate's computer.

Он приходит к выводу, что их оценки жизни – то есть их взвешенные оценки своей жизни по установленной шкале от одного до десяти – неуклонно растут вместе с доходом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concludes that their life evaluations – that is, their considered evaluations of their life against a stated scale of one to ten – rise steadily with income.

В результате Россия приходит к выводу, что она живет среди враждебных государств, в агрессивном окружении, не имея надежных друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, Russia considers herself surrounded by hostile powers, in a fundamentally hostile environment with no reliable friends.

Приведенный выше пример совершает ошибку корреляции-подразумевающей-причинности, поскольку он преждевременно приходит к выводу, что сон в обуви вызывает головную боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above example commits the correlation-implies-causation fallacy, as it prematurely concludes that sleeping with one's shoes on causes headache.

Он приходит к выводу, что вопреки расхожему мнению, сдерживающий эффект тарифа был невелик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method can have some setbacks as it could leave the product at a high price against the competition.

Команда приходит к выводу, что если Нимбус будет продолжать упорно пытаться поймать его, то он потеряет свою силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team deduce that if Nimbus keeps trying hard in catch him, then he will lose his power.

Райден приходит к выводу, что Лю Кан должен выиграть турнир, чтобы спасти Earthrealm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raiden concludes that Liu Kang must win the tournament to save Earthrealm.

Рэнсом приходит к выводу, что Уайльд преуспевает именно потому, что литературная критика раскрывается с такой ловкостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ransome concludes that Wilde succeeds precisely because the literary criticism is unveiled with such a deft touch.

Однако недавнее исследование, проведенное наборщиком и лингвистом Гербертом Брекле, приходит к выводу, что все вещественные доказательства указывают на использование обычных текстовых штампов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent investigation by the typesetter and linguist Herbert Brekle, however, concludes that all material evidence points to the use of common text stamps.

Острандер приходит к выводу, что дальнейшие исследования в этих областях необходимы и вполне обоснованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ostrander concludes that further research into these areas is needed and well justified.

Рамануджа приходит к выводу, что именно на этой стадии достигается завершение Атмана с Параматманом и заканчивается поиск высшего Пуруши, то есть Ишвары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ramanuja concludes that it is at this stage that consummation of the atman with the Paramatman is reached and the search for the highest Purusa, i.e., of Ishvara, ends.

Если суд приходит к выводу, что обвиняемый виновен в совершении преступления, он назначает наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the court concludes that the accused is guilty of committing the offence, it will impose a punishment.

В конечном счете, Тереза приходит к выводу, что критика ее оппонентов ставит под сомнение власть Бога раздавать дары и, следовательно, оскорбляет его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately, Teresa concludes that the criticisms of her opponents call into question God's authority to distribute gifts and consequently offends him.

Совершенно невероятно, что он мог состряпать такую историю - вот к какому выводу приходит большинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is altogether improbable he should have concocted such a story. So think the majority of those to whom it has been told.

В результате, приходит он к выводу, излишне сложные модели могут регулярно выдавать ошибочную информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, he concluded, highly complex models may regularly yield misleading information.

Л быстро приходит к выводу, что Кира имеет внутреннее знание о расследовании японской полиции, которое ведет отец Лайта, Соитиро Ягами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

L quickly deduces that Kira has inside knowledge of the Japanese police's investigation, which is led by Light's father, Soichiro Yagami.

Позже Холмс приходит к выводу, что Мэри раньше была секретным агентом, и раскрывает это Ватсону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, Holmes deduces that Mary was formerly a secret agent, and reveals this to Watson.

Хунг приходит к выводу, что использование проблемно-ориентированного подхода к разработке учебных программ приводит студентов к более высокому уровню мышления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hung concludes that taking a problem-based learning approach to designing curriculum carries students to a higher level of thinking.

Он приходит к выводу, что женщины изначально имели более высокий социальный статус, равное отношение к труду,и, в частности, только женщины были уверены, что разделяют фамилию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concludes that women originally had a higher social status, equal consideration in labor, and particularly, only females were sure to share a family name.

Уайт приходит к выводу, что ибн Фирнас совершил первый в истории успешный полет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White concludes that Ibn Firnas made the first successful flight in history.

Сигел приходит к выводу, что паранойя Толмана о спутнике на самом деле проистекает из фильма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Siegel concludes that Tolman's paranoia of a satellite is actually stemmed from the film.

Он приходит к выводу, что мировой нефтяной пик произойдет, и, скорее всего, будет резким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concludes that world oil peaking is going to happen, and will likely be abrupt.

Исходя из пункта 21 выше Группа приходит к выводу о том, что эти потери подлежат компенсации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accordance with paragraph, the Panel finds the losses compensable.

Соответственно, она приходит к выводу, что факт потери реактивного топлива, которое относилось к первым двум поставкам, осуществлявшимся 4 и 7 мая 1991 года, дает основания для компенсации, и рекомендует присудить ее в размере 88247 кувейтских динаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the Panel finds that the loss of jet fuel from the first two deliveries of 4 and 7 May 1991 is compensable and recommends compensation of KWD 88,247.

Додсон приходит к выводу, что Нефертити была матерью Тутанхатона, поэтому после смерти Эхнатона она продолжает оставаться регентом/соправителем Тутанхатона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dodson concludes that Nefertiti was the mother of Tutankhaten, so after Akhenaten dies she continues as regent/coregent to Tutankhaten.

Артур приходит к выводу, что атомная структура метеорита была радикально изменена интенсивным теплом атмосферного трения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arthur deduces that the meteorite's atomic structure has been radically altered by the intense heat of atmospheric friction.

Таким образом, Эллис приходит к выводу, что дети способны к “широкому спектру генитальных и сексуальных способностей”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ellis concludes, then, that children are capable of a “wide range of genital and sexual aptitude”.

Поэтому Ориген приходит к выводу, что люди, вовлеченные в эти инциденты, все еще принимали свои решения по собственной воле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Origen therefore concludes that the individuals involved in these incidents still made their decisions out of their own free will.

Увидев переодетого Холмса, увидев каких-то странных посетителей, Ватсон приходит к выводу, что Холмс-преступный вдохновитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon witnessing Holmes dressed in disguise, seeing some strange visitors, Watson comes to a conclusion that Holmes is a criminal mastermind.

Мемориал приходит к выводу: Массовое убийство гражданских лиц в свободном коридоре и на прилегающей территории не может быть оправдано ни при каких обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Memorial concluded, “The mass killing of civilians in the ‘free corridor’ zone and adjacent territory cannot be justified by any circumstances.”

Несмотря на то, что Карл соглашается с советами Альберта, он упускает свой шанс соблазнить Анну, которая, как он вскоре приходит к выводу, очень наивна и легко поддается манипулированию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though Karl agrees with Albert's advice, he jumps his chances to seduce Anna, who he soon concludes is very naive and easy to manipulate.

Он приходит к выводу, что движение неизбежно вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concludes that motion is necessarily eternal.

Комитет приходит к выводу, что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты и не смог доказать их неэффективность в контексте обстоятельств дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concludes that the author has failed to exhaust domestic remedies or to show that they would be ineffective in the circumstances of this case.

Поэтому он приходит к выводу, что для человеческого познания необходимы и разум, и опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He therefore concludes that both reason and experience are necessary for human knowledge.

Он приходит к выводу, что современные сторонники не достигли значительного прогресса в ответе на древние формы пирронического скептицизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concludes that the modern proponents have made no significant progress in responding to the ancient modes of pyrrhonic skepticism.

Он приходит к выводу, что, победив свои страхи, он мог бы вести лучшую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concludes that by conquering his fears, he might lead a better life.

Рональд Лайтбаун приходит к выводу, что после этого он стал принадлежать только Медичи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ronald Lightbown concludes that it only came to be owned by the Medici after that.

Когда вся крупная медицинская наука приходит к выводу, что обычное обрезание новорожденных нецелесообразно, почему бы и вам не сделать это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When all of major medical science comes to the conclusion that routine neonatal circumcision is not advisable, why not you?

В той мере, в какой они были основаны на информации, переданной Рус, они не были оправданы, и следствие приходит к выводу, что министр был скомпрометирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the extent that they were based on information passed by the RUC, they were not justifiable and the Enquiry concludes that the Minister was compromised.

Команда также приходит к выводу, что ловкость убийцы на крышах говорит о том, что он знаком с альпинизмом или скалолазанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team also deduces that the killer's agility on rooftops suggests that he is familiar with mountain- or rock-climbing.

И он приходит к выводу, или, точнее, это миф что он слышал много раз до этого, то, что истина должна сделать нас свободными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he comes to the conclusion, or more appropriately, this myth that he's heard so many times before, that the truth shall set you free.

Это одна из причин, почему правительство пришло к выводу, что было бы правильно присоединиться к ERM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is one of the reasons why the Government concluded that it would be right to join the ERM.

В 2012 году специальный доклад британского фонда легких пришел к выводу, что курение каннабиса было связано со многими неблагоприятными последствиями, включая бронхит и рак легких.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2012 special report by the British Lung Foundation concluded that cannabis smoking was linked to many adverse effects, including bronchitis and lung cancer.

Ферми пришел к выводу, что его эксперименты создали новые элементы с 93 и 94 протонами, которые группа назвала аусонием и гесперием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fermi concluded that his experiments had created new elements with 93 and 94 protons, which the group dubbed ausonium and hesperium.

Это привело к выводу Королевского флота из Балтийского моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This resulted in the withdrawal of the Royal Navy from the Baltic.

Заподозрив галлюцинацию, Джо попадает в больницу, где ему ставят некомпетентный диагноз, и приходит к осознанию того, что произошло с ним и с обществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suspecting hallucination, Joe enters a hospital, where he is incompetently diagnosed, and comes to realize what has happened to him and to society.

Они приходят к выводу, что рациональная этика может привести к полностью выраженной этической жизни, в то время как религиозные запреты недостаточны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They conclude that rational ethics can lead to a fully expressed ethical life, while religious prohibitions are insufficient.

Таким образом, можно прийти к выводу, что все вещи происходят в одно и то же время в одном и том же месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus one can come to the conclusion that all things happen at the same time in the same place.

Израильское расследование установило виновность израильских сил, но также пришло к выводу, что обвинения не могут быть предъявлены каким-либо конкретным лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An Israeli inquiry found Israeli forces at fault, but it also concluded that charges could not be brought against any particular individuals.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он приходит к выводу,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он приходит к выводу,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, приходит, к, выводу, . Также, к фразе «он приходит к выводу,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information