Ослепительная белизна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: dazzling, glaring, meteoric, garish, flashy, candescent, incandescent, flaring, aglare, aglitter
ослепительный блеск - glare
ослепительный свет - dazzling light
Синонимы к ослепительный: яркий, броский, слепящий, эффектный, поразительный, сияющий, глазам больно, глазам больно смотреть
Значение ослепительный: Очень яркий.
безупречная белизна - white purity
сверкающая белизна - sparkling white
девственная белизна - virgin white
молочная белизна - milky white
снежная белизна - snow white
белизна волокнистого полуфабриката - pulp brightness
белизна целлюлозы - brightness stabilization
Синонимы к белизна: рыба, седина, белый цвет
Антонимы к белизна: чернота, воронь, сор
Значение белизна: Белый цвет чего-н..
Конец расчлененной ноги торчал наружу и на ослепительном солнце выглядел бледным и исключительно мертвым. |
The end of a disjointed leg stuck out, looking pale and exceptionally dead in the glare of the sun. |
Мрачное темно-синее одеяние Девы Марии стало ослепительно голубым. |
The sombre dark blue robe of the Virgin Mary became a brilliant sky blue. |
Как белизна от риса? |
Like white on rice? |
Yesterday, I couldn't remember,'bleach' |
|
Их было человек десять, и все они бесшумно двигались при этом ослепительном свете. |
I counted ten in all, gliding almost soundlessly through the bleak white glare. |
Обстановка, в которую теперь попала Дженни, была столь необычна, столь ослепительна, что ей казалось, будто она перенеслась в какой-то иной мир. |
This atmosphere into which Jennie was now plunged was so wonderful, so illuminating, that she could scarcely believe this was the same world that she had inhabited before. |
Коридор пересекали широкие полосы ослепительно-золотого, льющегося в высокие окна, солнечного света. |
Broad strips of dazzling gold sunlight tell across the corridor from the high windows. |
Я попытался разглядеть его сквозь дым и ослепительный блеск прожекторов со сцены. |
I squinted at him in the smoke and against the glare of lights on the burlesque stage. |
Ослепительное копье белого света над кормой фрегата заставило всех отвернуться от обзорных иллюминаторов. |
The crew turned their faces away from the viewports as a dazzling sword of white light crossed over the frigate's bow. |
Ослепительные снаряды коснулись атмосферной оболочки планеты, и темные тучи мгновенно окрасились огненно-оранжевым цветом неудержимого пламени. |
The bolts of blinding fire touched the atmospheric envelope of the planet and a new colour bloomed among the blackened clouds: the searing orange of a firestorm. |
Ослепительно-белая вспышка озарила улицу, и во все стороны разнеслась очередная волна грохота. |
The blue-white flash lit up the streets as the sound of the blast echoed through the tall buildings like a mad ricochet. |
В голове полыхнула мощная ослепительно-белая вспышка, озарившая сознание целиком. |
A huge flash of light went off in his brain and everything went white. |
В древних религиях люди ползали на коленях перед изображениями куда менее ослепительными. |
Men of the old religion had worshipped on their knees icons far less glorious, in beaten silver and hammered gold. |
Непосредственно в дверях стояла ослепительная фигура в пылающем золотом плаще. |
A figure was standing just inside the door, blinding in a glowing gold cloak. |
Ее волосы немного удлинились, как будто время под оболочкой растянулось, и стали ослепительно светлыми. |
Her hair had actually lengthened slightly, as if time had been dilated inside the shell, and was a brilliant white-blonde. |
You'll dazzle the girl until she bows to your every will. |
|
Трудно было поверить, что его профессия влекла его не вперед, к этому ослепительному устью, но назад - туда, где сгустился мрак. |
It was difficult to realize his work was not out there in the luminous estuary, but behind him, within the brooding gloom. |
Его гибель пришла из ослепительно смертельной ловушки, что зовётся Голливудскими Холмами. |
His demise came in a shining death trap we call the Hollywood Hills. |
Но Ипполит Матвеевич, снова потонув в ослепительных мечтах, ничего не ответил и двинулся вперед. |
But Ippolit Matveyevich, once more immersed in dazzling dreams, walked on without answering. |
Ох, Джордж, я должна скучать по твоим ослепительным и остроумным беседам. |
Oh, George, I shall Miss the dazzle and wit of your conversation. |
You have a radiance that is wonderful. |
|
Не могли бы вы отложить эти ослепительные сцены для тех кто за них заплатит? |
Might you leave off these dazzling depictions to those of the press paid to do it? |
Белизна захватывает часть головы и целиком всю пасть - рыльце у него в пушку, точно он только что наносил преступный визит на мельницу и втихомолку совал там нос по сусекам. |
The white comprises part of his head, and the whole of his mouth, which makes him look as if he had just escaped from a felonious visit to a meal-bag. |
Я окрестил ее Мария дель Соль - она мой первенец - и посвятил ее ослепительному солнцу Кастилии, но мать зовет ее Салли, а братец -Мордашкой. |
I christened her Maria del Sol, because she was my first child and I dedicated her to the glorious sun of Castile; but her mother calls her Sally and her brother Pudding-Face. |
Толщи мрака, породившего мир первобытного христианства, только и ждали случая, чтобы разверзнуться при цезарях и затопить человеческий род ослепительным светом. |
The shades, those sombre hatchers of primitive Christianity, only awaited an opportunity to bring about an explosion under the Caesars and to inundate the human race with light. |
Синеватые губы приоткрывали ряд ослепительно белых, но неровных зубов. |
Her lips, a dull blue, were parted over prominent teeth of dazzling whiteness, but grown across. |
Лицо у двойника было истонченное, как у мертвеца, и еще бросалась в глаза белизна навеки застывших рук. |
He had the hollow cheeks of the dead, and the whiteness of those hands that no longer move. |
Постоянный ток электричества от батареи преодолел расстояние между стержнями, породив негаснущую, ослепительно яркую искру. |
The continuous flow of electricity from the battery through the filaments leapt across the gap, giving rise to a constant and blindingly bright spark. |
Лишь Волька с Хоттабычем вышли на улицу Горького, в глаза им ударил ослепительный свет автомобильных фар. |
As Hottabych and Volka reached Gorky Street , they were blinded by an automobile's headlights. |
Белизна юношеского тела контрастировала с темным фоном. Руки были связаны над головой. |
The white matchless beauty of the youth's body hung against the tree trunk, his hands tied by thongs. |
День безмятежно догорал в ослепительном блеске. |
The day was ending in a serenity of still and exquisite brilliance. |
Ничто, в самом деле, не остановило его в сентябре 1941-го от написания ослепительного рассказа Моя мать. |
In effect, nothing would prevent him, in September – October '41, from writing a brilliant tale which appeared under the pseudonym Madame Edwarda. |
Charles was surprised at the whiteness of her nails. |
|
Однако можно привести и такие примеры, когда белизна выступает совершенно лишенной того таинственного и привлекательного сияния, каким окружены Белый Конь и Альбатрос. |
But there are other instances where this whiteness loses all that accessory and strange glory which invests it in the White Steed and Albatross. |
И я хочу, чтобы он был... загадочный, эрудированный, мудрый, ослепительный. |
I want him to be enigmatic, erudite, wise, incandescent. |
Он представлял смешную фигуру, раскрывши рот и глядя неподвижно в ее ослепительные очи. |
He cut a ridiculous feature, gazing immovably, and with open mouth, into her dazzling eyes. |
Раздалось оглушительное “БАММ!”, и Гарри вскинул руки, загородился от невесть откуда взявшегося ослепительного света... |
There was a deafening BANG, and Harry threw up his hands to shield his eyes against a sudden blinding light. |
Ночлег там стоил около 3 реалов, белизна простыней была весьма сомнительной. |
A bed there cost no more than three reales, with sheets whose cleanliness was rather doubtful. |
Как страшна мертвенная белизна его длинных рук! |
How horribly white the long hands looked! |
The heat would be so intense, but the sky would be blue a blistering blue. |
|
Проведи год, занимаясь серфингом на кристаллических волнах, поднимись на безумные горы выше Карибского моря, посмотри на ослепительный закат в Коста-Рике... и это изменит твой запах. |
Spend a year surfing crystal waves, hiking up insane mountains above the Caribbean, watching dazzling Costa Rican sunsets- that will change your smell. |
A most dazzling pair of trousers! |
|
И когда торжественно запел хор маори на галерее над органом, голову Мэгги кружила ослепительная синь, весьма далекая от католической веры и от Полинезии. |
And when the Maoris in the organ gallery broke into glorious song, Meggie's head was spinning in a daze of ultramarine blue far removed from Catholicism or Polynesia. |
Через секунду машина на стоянке, под деревьями, превратилась в ослепительный огненный клубок, разметая по всей округе куски искореженного металла. |
One second later, the car in the parking lot blew apart in a blinding eruption of flames. Twisted metal flew everywhere. |
Иногда свет настолько ослепительный, что это все, что ты можешь видеть. |
Sometimes the light is so dazzling it's all you can see. |
Марти, хочу, чтобы ты знал, как важно, чтобы твое предложение по финансам было ослепительным с большой буквы. |
Marty, I want you to know it's very important that whatever you bring in regarding financials has to be bold-letters dazzling. |
Тот ослепительный свет, спасший тебя от воров, не был подарком Бога. |
That blinding flash of light that saved you from the thieves? That wasn't a gift from God. |
Фонари походили на шары, наполненные ослепительным кипящим молоком. |
The lights were like glass balls filled with bright boiling milk. |
Солнце настолько ослепительное, что затрудняет просмотр неба. |
The sun is so bright, it's really hard to see the sky. |
И доктор Хупер улыбнулся, обнажив ряд ослепительно-белых зубов. |
He showed a row of shining white teeth. |
Ослепительного, черного, идеального принца, вашего сына. |
Your shining, black, perfect son of a prince. |
Ее белизна казалась волшебной. И темнота вокруг нее шумела, словно прибой сумрачного моря. |
It looked marvellous standing there, so chalky white, the darkness like a black lake lapping about it on either side. |
Очень возможно, что Комбеферу белизна прекрасного была милее, чем пурпур великолепного. |
Possibly, Combeferre preferred the whiteness of the beautiful to the blaze of the sublime. |
11 White (out of body No.1) |
|
Where is my white handkerchief Washing-woman |
|
Вскоре под ковром показался в ослепительных закатных огнях знаменитый город-курорт Сочи. |
Soon, the famous resort city of Sochi flashed by below in the blinding rays of the setting sun. |
Чтобы противостоять такой защите, ослепители могут использовать излучатели, использующие более одной длины волны,или перестраиваемые лазеры с более широким диапазоном мощности. |
To counter such defense, dazzlers can employ emitters using more than one wavelength, or tunable lasers with wider range of output. |
Это главным образом во время нелетального использования для других установленных дополнений, таких как светодиодные фонари и лазерные ослепители. |
This is mainly during non-lethal uses for other mounted additions like LED lights and laser dazzlers. |
Затем следует ослепительная наступательная перестрелка, подчеркнутая игрой защитника Оле Мисс Арчи Мэннинга. |
A dazzling offensive shootout ensues, highlighted by the play of Ole Miss quarterback Archie Manning. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ослепительная белизна».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ослепительная белизна» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ослепительная, белизна . Также, к фразе «ослепительная белизна» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.