Ощупь, как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
идти ощупью - grope
пробираться ощупью - grope one's way
мягкость на ощупь - softness of feel
холодный и влажный на ощупь - cold and wet to the touch
Жирный на ощупь - greasy to the touch
пробовать на ощупь - examine by touch
ощупь, как - touch as
пробираться на ощупь - to grope one's way
упругий на ощупь - lofty handle
на ощупь дерево - to touch wood
Синонимы к ощупь: на ощупь, на ура, с закрытыми глазами, на авось, наугад, ощупывая, вслепую, куда кривая вывезет, наобум
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как раз то - just that
как его зовут - What's his name
как тебе угодно - as you please
как билли-о - like billy-oh
так поздно, как - as late as
как ночь и день - like night and day
как пройти на вокзал - how to get to the station
худой как щепка - thin as a lath
была как на иголках - I was on pins and needles
ждали как манны небесной - We are waiting like manna from heaven
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
Во всех других крупных рейдах, предшествовавших этому, рулевой шел на ощупь в темноте и тратил дополнительное время на поиски правильных посадочных площадок. |
Libertarian Marxism is a broad scope of economic and political philosophies that emphasize the anti-authoritarian aspects of Marxism. |
Другая рука поглаживала теплое бедро с такою шелковистой на ощупь кожей. |
His hand fell to her warm thighs, the skin so silky to his touch. |
Прекрасная улыбка, здоровый цвет лица, кожа на ощупь чисто шелк |
A pearly smile, healthy, light complexion, silky skin... |
В отличие от обычной оспы, пузырьки содержали мало жидкости, были мягкими и бархатистыми на ощупь и, возможно, содержали кровоизлияния. |
Unlike ordinary-type smallpox, the vesicles contained little fluid, were soft and velvety to the touch, and may have contained hemorrhages. |
В отличие от черного стекла, которое прохладно на ощупь, струя не остывает, благодаря своей меньшей теплопроводности. |
Unlike black glass, which is cool to the touch, jet is not cool, due to its lower thermal conductivity. |
Так в слепоте он долго возился, пока не снял на ощупь, в снежной тьме первый замок. |
Working entirely by feel, it was a long time before he was able to remove the first breech-block. |
Трохлеарная область чрезвычайно нежна на ощупь. |
The trochlear region is extremely tender to touch. |
После сбора и высушивания полученный материал имеет внешний вид и на ощупь очень похож на кожу. |
Once harvested and dried, the resulting material has a look and feel much like leather. |
Что эти люди делают здесь, хорошее или плохое, делают лунное приземление похожим на то как мы проверяли наши пальцы ноги на ощупь в океане. |
What these people are doing, good or bad, makes the lunar landing look like we were testing our toes in the ocean. |
На ощупь сразу понимаешь, что вещица дорогая. Да и инициалы на ней твои. |
Expensive, by the feel of it, and your initials on it. |
Сознавая, что теперь лишь он может вызвать помощь, Корки на ощупь нашел в темноте на приборной доске радио. |
Knowing it was now up to him to radio for help, Corky groped the dashboard and found the radio. |
Когда он вылезал, трава была мокрая на ощупь. Брюки и башмаки он держал в руках. |
The grass was wet on his hands as he came out. |
Ваша кожа.. мягкая на ощупь |
Your skin is... soft to the touch. |
Look and feel just like the real thing. |
|
Если бы человек сравнил политическую карту Европы с ее физической картой, он бы обнаружил, что блуждает в темноте на ощупь. |
If a man were to contrast the political map of Europe out of its physical map he would find himself groping in the dark. |
Потом я собралась, нашла на ощупь форсунку и сделала то, что должен был сделать пожарный: бросилась вперёд, пустила воду и сама потушила огонь. |
And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself. |
The wall felt clammy and gelatinous to the touch. |
|
Карты были прохладными и напоминали на ощупь слоновую кость. |
They felt cool and hard as ivory in my hands. |
Вокруг нее вздулся синяк, красновато-лиловый, почти горячий на ощупь. |
The skin had bruised wonderfully around it, reddish purple, almost hot to the touch. |
Гораздо лучше на ощупь добираться до рая собственной квартиры. |
Better to retreat behind the front door and do up your own home instead. |
Я не против того, чтобы ты искал решение в темноте на ощупь, но я бы предпочёл, чтобы ты принял решение. |
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. |
It's a clay, hard-packed, and it feels greasy too. |
|
Она выставила перед собой руку, словно на ощупь пытаясь найти какую-нибудь опору. |
She pushed out a hand behind her as though blindly seeking for support. |
Знатоки, вероятно, могут сказать, как называлась ткань платья, которое ранней осенью носила Доротея, - тонкая белая шерстяная ткань, мягкая на взгляд и на ощупь. |
Let those who know, tell us exactly what stuff it was that Dorothea wore in those days of mild autumn-that thin white woollen stuff soft to the touch and soft to the eye. |
The sphere felt glossy, smooth. |
|
На ощупь, гуськом мы пробираемся вперед через окопы и воронки и снова попадаем в полосу тумана. |
We trudge onward in single file through the trenches and shell-holes and come again to the zone of mist. |
Ты - внешне сильный и жесткий а на ощупь - мягкий и шелковистый. |
You are a strong crisp appearance with a soft flexible feel. |
The blankets were wet and clammy. |
|
–адиоактивные металлы были теплыми на ощупь. |
Radioactive metals were warm to touch. |
Best size, soft skin, but firm to touch. |
|
Мы идём на ощупь, в полной темноте, надеясь ухватить чью-то руку или ногу, и вытащить кого-то из беды. |
We grope around in zero visibility, hoping we grab onto an arm or a leg, and we pull someone to safety. |
Тебе бы понравилось, если бы я ему разболтала что у тебя одно яйцо, на ощупь как два яйца? |
How would you like it if I told him that you have a ball that feels like two balls? |
Дэзи прижала обе ладони к лицу, словно проверяя на ощупь его точеный овал, а глазами все пристальней, все напряженней впивалась в бархатистый полумрак. |
Daisy took her face in her hands as if feeling its lovely shape, and her eyes moved gradually out into the velvet dusk. |
Мой большой и мягкий на ощупь, как шелковистые волосы. |
Mine is gigantaur and soft to the touch, like a chia pet head. |
У слепых более чуткий слух... они острее чувствуют запахи, лучше ориентируются на ощупь. |
A blind man's hearing is sharper than ours... his sense of smell more refined, his sense of touch more accurate. |
Ткань, на ощупь напоминающая шелк, была, по-видимому, натянута на деревянные рейки, причем натянута настолько туго, что издавала под пальцами гулкий звук. |
There seemed to be several wooden formers under the fabric, which itself had the texture of silk. It was stretched very tightly, so that drumming one's fingers on the fabric produced a hollow sound. |
немного Плезамина что бы замедлить сердце, немного долазепама что бы снизить активность мозга, немного эфедрина сделает его руки холодными на ощупь. |
A little plenzamine to slow the heart, sprig of dolazepam to rev down the brain, dusting of ephedrine to make his hands cold to the touch. |
В Ньюкасле и Вустере рядом с их общественными набережными были проложены тропинки для прогулок на ощупь. |
Newcastle and Worcester each had a Grope Lane close to their public quays. |
Бисквитный фарфор, бисквитный фарфор или бисквит-это неглазурованный, белый фарфор, обработанный как конечный продукт, с матовым внешним видом и текстурой на ощупь. |
Biscuit porcelain, bisque porcelain or bisque is unglazed, white porcelain treated as a final product, with a matte appearance and texture to the touch. |
Они остаются прохладными на ощупь даже при довольно длительном использовании, так как керамика является плохим теплопроводником. |
They remain cool to the touch even with fairly prolonged use, as ceramic is a poor heat conductor. |
Плитка LI-900, подвергнутая воздействию температуры 1000 К С одной стороны, останется просто теплой на ощупь с другой стороны. |
An LI-900 tile exposed to a temperature of 1,000 K on one side will remain merely warm to the touch on the other side. |
Поскольку это вещество ядовито на ощупь, пока не высохнет, создание лаковых изделий уже давно практикуется только опытными преданными мастерами. |
As the substance is poisonous to the touch until it dries, the creation of lacquerware has long been practiced only by skilled dedicated artisans. |
spyrothecae зеленого, красного или желтого цвета и гладкие на ощупь. |
spyrothecae is green, red or yellow in color and smooth to the touch. |
Люди могут быстро и точно определять трехмерные объекты на ощупь. |
People can rapidly and accurately identify three-dimensional objects by touch. |
Вместо этого краска поглощается тканью для фантастической мягкости на ощупь и воздухопроницаемости. |
Instead, the dye is absorbed by the fabric for a fantastic soft-to-the-touch feel and breathability. |
Ему также понравилось, что во время полировки он набирает энергию и становится теплым на ощупь. |
He also liked that while being polished it takes on energy and becomes warm to the touch. |
Во всех других крупных рейдах, предшествовавших этому, рулевой шел на ощупь в темноте и тратил дополнительное время на поиски правильных посадочных площадок. |
In all other sizable raids beforehand coxswains had groped in the darkness and spent extra time while finding the correct landing beaches. |
На ощупь и внешний вид его ворс похож на войлок или замшу, но менее плюшевый, чем велюр. |
The feel and appearance of its nap is similar to felt or chamois, but less plush than velour. |
Очищая подвижный тип эфиром, он заметил, что испаряющаяся жидкость оставляет металлический тип холодным на ощупь. |
Whilst cleaning movable type with ether, he noticed that the evaporating fluid would leave the metal type cold to the touch. |
Мякоть C. apala не имеет заметного вкуса или запаха и чрезвычайно хрупка на ощупь. |
The flesh of C. apala has no discernible taste or smell and is extremely fragile to the touch. |
Если сразу использовать слишком много воды, то пар будет прохладным и липким на ощупь. |
If too much water is used at once, the steam will be cool with a clammy feel. |
Кисты также могут быть чувствительными и нежными на ощупь. |
Cysts can also be sensitive and tender to the touch. |
Я не могу доказать, что он должен был быть забит на ощупь; это обоснованная критика. |
I can't prove that it should have been scored a fumble; that's a valid criticism. |
Некоторые купюры грубые, так что слепой может определить их на ощупь. |
Some of the bills are coarse so that the blind can identify them by touch. |
Иллюзия Понзо также возникает на ощупь и с помощью устройства подмены слуховых и зрительных органов чувств. |
The Ponzo illusion also occurs in touch and with an auditory-to-visual sensory-substitution device. |
На ощупь Мороза у него нет, несмотря на то, что он написал весь первый сезон программы. |
On A Touch of Frost, he is not, despite having written the entirety of the programme's first season. |
Она не такая круглая, как скрученная веревка, и грубее на ощупь. |
It is not as round as twisted rope and coarser to the touch. |
Сыпь красная и на ощупь похожа на наждачную бумагу, а язык может быть красным и бугристым. |
The rash is red and feels like sandpaper and the tongue may be red and bumpy. |
Они гладкие на ощупь, различаются по размеру и, как правило, имеют круглую форму. |
They are smooth to the touch, vary in size, and are generally round in shape. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ощупь, как».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ощупь, как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ощупь,, как . Также, к фразе «ощупь, как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.