По которым государства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отправлять по назначению - send to destination
делать по какому-л. образцу - to do by smth. sample
огромный по силе - super
делать по масштабу - scale
не по сезону - off-season
по-квакерски скромный - Quakerly modest
по неосторожности - carelessly
изменяющаяся по линейному закону нагрузка - lineary varying load
путешествовать по всему - travel around
по дизайну - by design
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
с которыми могут сталкиваться - which they may encounter
вопросы, с которыми мы сталкиваемся - issues we face
диапазон слов, которым располагает язык - the ambit of words which a language possesses
компании, с которыми - companies with whom
за которыми следуют - which are followed
сообщает в соответствии с которым - reports according to which
случаи, к которым они - the cases to which they
политики в соответствии с которым - policy under which
но, с которым - but with which
проблемы, с которыми она сталкивается - challenges that it faces
Синонимы к которым: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
неприкосновенность государства - integrity of a state
итальянские государства - Italian States
немногие государства - few states
двенадцатое совещание государств - the twelfth meeting of states
группа малых островных развивающихся государств - group of small island developing states
доводится до сведения государств - communicated to the states
периодические доклады государств-участников - periodic reports of states parties
небольшое число государств - small number of states
члена от азиатских государств - member from asian states
среди первых государств - among the first states
Синонимы к государства: страна, земля, правительство, анна, нация, Древний Рим, империя, Северный Кипр, царство
Есть определенные аспекты, по которым наша национальная позиция является твердой, и она уже хорошо известна всем государствам-членам. |
There are certain elements on which our national position is firm and already well known to the membership. |
Они предчувствуют, что два этих человека могут в скором времени утратить то доверие общества, которым пользуются сегодня, и которое является важнейшей деталью, сцепляющей воедино хрупкое государство и общество. |
They are apprehensive that the two men could, before too long, lose the public trust that they now enjoy, which is a crucial linchpin holding a fragile state and society together. |
Из двух государств-наблюдателей ООН РПЦ признает Святой Престол, с которым у нее есть отношения, но не государство Палестина. |
Of the two UN observer states, the ROC recognises the Holy See, with which it has relations, but not the State of Palestine. |
Фигурирующие в перечне лица также включены в государственный регистр лиц, которым запрещен въезд в страну. |
The persons in the list in question are also included in the state register of ban on entry. |
Сумма кредита, проценты по которым государство субсидирует на протяжении 20 лет, не может превышать 15 млн. форинтов. |
The sum of the loan, the payment of the interests of which is supported by the state for 20 years, cannot be grater than HUF 15 million. |
Обязательство государства флага выдавать судам, которым оно предоставляет право плавать под его флагом, соответствующие документы. |
Obligation of the flag State to issue to ships to which it has granted the right to fly its flag documents to that effect. |
Кризис, с которым столкнулся Европейский Союз и еврозона, является наглядным примером необходимости наличия идеологии, которая бы объясняла государственную политику и формировала для нее политическую поддержку. |
The crisis faced by the European Union and the eurozone is a telling example of the need for a narrative that explains public policy and generates political support for it. |
Я настаиваю на том, чтобы полиция их защитила, я настаиваю на том, чтобы люди, которым государство платит за то, чтобы они защищали его граждан, наконец взялись за работу. |
I intend to defend them, and I intend to see that people who are paid by the State to defend them do their work.' |
В настоящее время венгерский лидер оказался в довольно сложном положении, поскольку его имидж был испорчен комментариями о том, что он восхищается «нелиберальными государствами», к которым он относит Россию. |
The Hungarian leader is now on the defensive, his record tainted by comments about being an admirer of “illiberal states,” a category in which he included Russia. |
Государство не доказало в суде ни одной вещи, которая могла бы связать взрыв с обвиняемыми, которым было предъявлено обвинение. |
The state has not proven a single thing in court which could connect the bombing to accused who were charged. |
Этот контраст отражает также фундаментальное различие между Ираном, являющимся исторически сложившимся национальным государством, и тем искусственным образованием, которым является Ирак. |
This contrast also reflects the fundamental difference between Iran, an historical nation state, and the artificial creation that is Iraq. |
Урош был слаб и не мог противостоять этим сепаратистским тенденциям, став низшей силой в государстве, которым он номинально управлял. |
Uroš was weak and unable to counteract these separatist tendencies, becoming an inferior power in the state he nominally ruled. |
При толковании Конституции никогда не следует забывать, что нация состоит из государств, которым доверены полномочия местного самоуправления. |
In interpreting the Constitution, it must never be forgotten that the Nation is made up of States to which are entrusted the powers of local government. |
Это должно происходить в суде, предстать перед которым государства можно было бы заставить. |
It should be done in a court before which nations can be compelled to appear. |
Ключевым игрокам из Лиги арабских государств и Турции понадобится проявить свои лидерские качества, чтобы заложить основы для чего-то большего, нежели решение, с которым согласятся, и которое будут выполнять русские. |
It will take the leadership of the Arab League’s key players, along with Turkey, to lay the groundwork for something more than what the Russians will abide by. |
Первоначально ее возглавляли ветераны войны, которым не удалось создать украинское государство в 1917-1920 годах. |
Initially, it was led by war veterans who failed to establish a Ukrainian state in 1917–1920. |
Государство также потребовало присутствия четырех южноафриканских свидетелей, которым 2 апреля были вручены повестки в суд через их законного представителя. |
The State also required the presence of four South African witnesses, upon whom subpoenas were served, through their legal representative, on 2 April. |
Есть различные стандарты, которым надо соответствовать, чтобы Япония стала полноправным партнером США по этому альянсу и равноправным членом Азиатско-Тихоокеанского сообщества государств. |
There are various benchmarks that need to be met for Japan to become a full alliance partner to the U.S. and a normalized member of the Asia-Pacific community. |
Не то чтобы меня об этом просили, но я не вижу причин, по которым должна существовать секция государственной песни. |
Not that it was asked of me, but I don't see a reason there should be a state song section. |
В ряде случаев государства, которым удалось успешно преодолеть кризисную стадию, уходили из поля зрения международного сообщества. |
In some instances, a nation has successfully emerged from a crisis only to lose the attention of the international community. |
Президентский государственный автомобиль-это лимузин под названием Cadillac One или зверь, которым управляет Секретная служба. |
The Presidential state car is a limousine called Cadillac One or The Beast which is operated by the Secret Service. |
В заявлении, сделанном Намибией от имени Группы африканских государств, с которым делегация оратора полностью согласна, она хотела бы выделить два замечания. |
Her delegation wished to emphasize two points from the statement made by Namibia on behalf of the African Group, with which it concurred fully. |
Рабочая группа рассмотрела также категории лиц, которым государство-преемник обязано предоставлять свое гражданство. |
The Working Group also considered the categories of persons to whom the successor State had an obligation to grant its nationality. |
Терроризм давно уже является распространенным орудием в руках отдельных лиц, организаций, а порой и государств, которым они пользуются для достижения политических целей. |
Terrorism long has been a common tool used by individuals, groups, and occasionally nations to promote political ends. |
Как правило, акт, в связи с которым запрашивается выдача, должен представлять собой преступление, наказуемое некоторым минимальным наказанием как в запрашивающем, так и в запрашиваемом государствах. |
Generally the act for which extradition is sought must constitute a crime punishable by some minimum penalty in both the requesting and the requested states. |
Как обсуждалось в предыдущем сообщении, Существует несколько причин, по которым КПК с большей вероятностью, чем государство, выберут согласованную резолюцию. |
As discussed in a previous message, there are several reasons why PDAs are more likely than a State to opt for a negotiated resolution. |
Китай был одним из немногих государств, к которым Туркменистан делал значительные предложения. |
China was among a very few nations to whom Turkmenistan made significant overtures. |
Колумбийский государственный переворот 1953 года был переворотом, за которым последовал захват власти главнокомандующим Колумбии Густаво Рохасом Пинильей 13 июня 1953 года. |
The 1953 Colombian coup d'état was the coup followed by seizing of power, by Colombia's commander in chief Gustavo Rojas Pinilla on June 13, 1953. |
Государства-члены ООН, которым не был присвоен кредитный рейтинг ни одним из восьми рейтинговых агентств. |
UN member states that have not been assigned a credit rating by any of the eight rating agencies. |
То усердие, с которым государство старается порвать с советским прошлым, вполне понятно. |
The government’s zeal for shedding the Soviet past is understandable. |
Харф и Гурр также проводят различие между геноцидами и политикидами по характеристикам, по которым государство идентифицирует членов той или иной группы. |
Harff and Gurr also differentiate between genocides and politicides by the characteristics by which members of a group are identified by the state. |
В Луизиане Линкольн приказал генералу Натаниэлю П. Бэнксу продвигать план восстановления государственности, с которым согласились бы 10% избирателей. |
In Louisiana, Lincoln ordered General Nathaniel P. Banks to promote a plan that would restore statehood when 10 percent of the voters agreed. |
Было проведено две сессии, в работе которых приняли участие все государства, по которым было запланировано проведение обзора. |
Two sessions were held and all States scheduled for review participated. |
Некоторые страны также опубликовали руководящие принципы, касающиеся государственной закупки древесной продукции лесного хозяйства, управление которым осуществляется на устойчивой основе. |
Some countries have published guidelines on the public procurement of timber from sustainably managed forests. |
Жертвами Лорты были военные и государственные служащие, благодаря которым он чувствовал себя в безопасности. |
Lorta's victims were either military or public servants who made him feel safe and secure. |
Жертвами Лорты были военные и государственные служащие, благодаря которым он чувствовал себя в безопасности. |
Lorta's victims were either military or public servants who made him feel safe and secure. |
Теперь, когда Трамп победил, у зарубежных государств нет того преимущества, которым обладают его оппоненты внутри страны, могущие держать дистанцию и готовиться к следующим выборам. |
Now that Trump has been elected, foreign governments do not have the option afforded his domestic opponents of keeping their distance and preparing for the next election. |
Он аналогичен тем программам, по которым были успешно приватизированы государственные отрасли промышленности, в частности, переработка урановой руды. |
It is similar to bills that have successfully privatized government industries like uranium production. |
Во всех трех случаях государство использует рынки для создания богатства, которым можно управлять по усмотрению политических чиновников. |
In all three cases, the state is using markets to create wealth that can be directed as political officials see fit. |
Как хорошо известно, внешняя экономическая зависимость имеет свой критический уровень и порог, за которым государства могут начать терять свой суверенитет. |
As is well known, external economic dependence has a critical level and limit beyond which States may begin to lose their sovereignty. |
Свадьба проходит в Мирате, родном государстве, которым правит Наваб. |
The wedding is held in Mirat, a native state ruled by a Nawab. |
Трибунал также продолжал обращаться к государствам с просьбами оказать содействие в перемене места жительства и оказании других услуг по обеспечению защиты свидетелей, которым угрожает опасность. |
The Tribunal has also continued to approach States to assist in the provision of relocation and other protection services for witnesses whose safety is at risk. |
Генеральные Штаты оставались суверенными в Республике-субъекте, с которым другие государства заключали договоры и заключали войну или мир. |
The States-General remained sovereign in the Republic, the entity with which other states concluded treaties and made war or peace. |
Ведь это и есть остров, островное государство, с которым, как вы сказали, Вы согласны, что остров и республика-одно целое. |
As thats what the island is, an island nation, as you have said you agreed with, that the island and the republic are one. |
Процедуры выдачи, которым будет подвергнут беглец, зависят от законодательства и практики запрашиваемого государства. |
The extradition procedures to which the fugitive will be subjected are dependent on the law and practice of the requested state. |
Опрос, проведенный в 1975 году Мичиганским государственным университетом, показал причины, по которым потребители стали отдавать предпочтение искусственным Рождественским елкам, а не натуральным. |
A 1975 poll by Michigan State University showed the reasons why consumers were beginning to prefer artificial over natural Christmas trees. |
Первым крупным государством, с которым они столкнулись на пути в Теночтитлан, была Тласкала. |
The first major polity that they encounter on the way to Tenochtitlan was Tlaxcala. |
Титул, которым пользовался Иосиф I, был королем Испании и Индии, Милостью Божьей и Конституцией государства. |
The title used by Joseph I was King of the Spains and the Indias, by the Grace of God and the Constitution of the State. |
Но больше всего поражает то благодушие, с которым американцы воспринимают усиливающуюся государственную узурпацию, идет ли речь об автомобильных кортежах или об охране. |
But perhaps the most extraordinary thing is the complacency with which Americans accept the mounting intrusions of the government, whether it’s motorcades or the TSA. |
Настройка государственных органов, которым отправляются налоговые отчеты и выплачиваются налоги. |
Set up the governmental units to which sales tax is reported and paid. |
Сто восемьдесят семь государств мира за исключением четырех государств достигли консенсусного соглашения о необходимости обеспечения универсальности ДНЯО и его соблюдения. |
One hundred and eighty-seven nations, all but four in the world, achieved consensus agreement that NPT universality and compliance were essential. |
Суд не является более высокой инстанцией и в его состав входит равное число судей от каждого государства - участника Государственного союза. |
The Court was not a higher instance and comprised an equal number of judges from each member state. |
Разработка определённой системы совместного или международного суверенитета паломнических мест Иерусалима и разделение города, чтобы он смог стать столицей обоих государств. |
Some system of joint or international sovereignty over Jerusalem's holy places and the division of the city so that it can become the capital of two states. |
Этот период характеризуется урбанизацией, появлением независимых городов-государств и контактом с другими Мезоамериканскими культурами. |
This period is characterized by urbanisation, the emergence of independent city-states, and contact with other Mesoamerican cultures. |
В Ханаане он получал дань от некоторых городов-государств, которые посещал. |
In Canaan, he received the tribute of some of the city states he visited. |
Сербское руководство выступало за федеративное решение, в то время как хорватское и словенское руководство выступало за Союз Суверенных Государств. |
The Serbian leadership favoured a federal solution, whereas the Croatian and Slovenian leadership favoured an alliance of sovereign states. |
Территория, находящаяся под номинальным общим контролем государств, неуклонно сокращалась и в других частях страны. |
The territory under nominal States-General control was steadily shrinking in other parts also. |
Если бы они также любили свободу и не могли терпеть господства восточных государств, то были бы оправданы в гражданской войне. |
When the pair returned to Kuka, Denham found Clapperton there, all but unrecognizable. |
Отчасти это связано с отсутствием прецедентов в отношении непризнанных, но все еще конституционно функционирующих государств. |
This partially stems from the lack of precedents regarding derecognized, but still constitutionally functioning states. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по которым государства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по которым государства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, которым, государства . Также, к фразе «по которым государства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.