По правде говоря - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
судя по всему - as it appears
идти по всем - go all over
срок службы по призыву - conscription term
завод по обогащению урана - uranium enrichment plant
ходить по - walk on
агитация по вопросам референдума - campaigning on the referendum questions
кубок арабских наций по футболу - Arab Nations Cup
в основном по этой причине - especially for this reason
общий резерв для покрытия убытков по ссудам - general loan loss provision
звон по усопшему - knelling
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
показать (правда) - show (to be true)
продемонстрировать (правда) - demonstrate (the truth of)
честная правда - the honest truth
показать, что это правда - show to be true
Правда глаза колет. - The truth hurts.
правда (законы) - truth (the laws)
правда глада колет - though GLADA tunic
настоящая правда - naked truth
сущая правда - plain truth
чистейшая правда - naked truth
Синонимы к правда: в самом деле, хотя, право, действительно, точно, впрочем, серьёзный, золотые слова, честное слово
Антонимы к правда: вводящий в заблуждение, фальшивый, неверный, неверный, ошибочный, неправильно, вводящий в заблуждение, очевидный, неверный, ложный
Значение правда: То, что соответствует действительности, истина.
глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley
словосочетание: give tongue
шумно говорить - jangle
говорить бессвязно - to talk incoherently
не давать говорить - gag
говорить как - talk up as
говорить в лицо - say directly
говорить медленно - To talk slowly
двадцать раз (говорить, делать и т. п.) - twenty times (say, do, and so on. n.)
говорить категорическим тоном - dogmatize
говорить со всей откровенностью - speak without any reticence
Синонимы к говорить: апострофировать, базарить, балакать, барабанить, басить, баять, беседовать, болтать, бормотать, бредить
Значение говорить: Владеть устной речью, владеть каким-н. языком.
честно говоря, по правде сказать, на самом деле, сказать по правде, в действительности, откровенно говоря, честно, в самом деле, по сути, действительно, в сущности, по сути дела, на деле, фактически, вообще, кстати, на практике, собственно говоря, правда, на самом же деле, более того, по существу, откровенно, искренне, между прочим, и вправду, и впрямь, реально, даже, ведь, безусловно, вправду, в общем, в основном, воистину, добросовестно, серьезно, так, конечно, совсем, поистине, полностью
По правде говоря, те доводы, которые они выдвигают, в основе своей верны. |
To be sure, their reasoning is basically correct. |
По правде говоря, ты можешь иногда слишком быстро давать советы. |
In fairness, you can be a little quick to give advice. |
Ладно, по правде говоря, я получил немало писем, там всё больше про уклонение от налогов и про махинации с недвижимостью. |
Yes, I received letters, loads of them. About tax evasion, real estate fraud, little things like that. |
Я носил обувь и похуже. По правде говоря, мне случалось обходиться и совсем без нее. |
I've worn worse-in fact, I've worn none. |
По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке. |
Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time. |
По правде говоря, я хорошо умею организовывть вечеринки потому, что у меня всегда много идей. |
To tell the truth, I am good at organizing different parties because I am always full of great ideas. |
По правде говоря, это честь для меня, стоять перед такими людьми. |
Truly, I feel the honour keenly, knowing who stood here before me. |
Но реальный вопрос значительно больше того, о чем говорит де Ваал и его единомышленники, этот вопрос больше Саакашвили и, по правде говоря, больше, чем сама Грузия. |
The real issue though is a far bigger one than de Waal and his ilk comprehend, bigger than Saakashvili or for that matter Georgia itself. |
Говоря по правде, нам впору ускоряться. |
In fact, we have to speed up. |
Мне тоже так кажется, потому что, по правде говоря, до самых локтей у неё ещё есть волоски, а потом вообще ничего. |
I was thinking so, too, because, to tell you the truth, you can see fuzz all the way down to her elbows, and then it's, like, nothing. |
To tell you the truth I haven’t seen my relatives for ages. |
|
To tell the truth, I didn't do my homework. |
|
По правде говоря, с тем, чего я не говорил и не делал, происходило то же самое. |
As a matter of fact, everything I didn't say or do also met with the same fate. |
Напуганная до ужаса воем ночного зверья, я, по правде говоря, не сомкнула глаз. |
Terrified by the wild beasts and their nocturnal noises, I obviously didn't sleep a wink. |
Нет, это первая строка старой венерианской колыбельной, по правде говоря. |
No, it's the first line of an old Venusian lullaby, as a matter of fact. |
But generally speaking, it's not a good look. |
|
И, по правде говоря, Вашингтон вряд ли хорошо отреагировал бы, если бы Россия помогла свергнуть проамериканское правительство в Мексике. |
And, truth be told, Washington would not react well if Russia helped oust a pro-American government in Mexico City. |
To tell the truth, I am at the point of doing that myself. |
|
По правде говоря, я как раз хотел проинформировать его, когда вы позвонили. |
As a matter of fact, I was just about to brief him when you rang. |
По правде говоря, недальновидные историки слишком часто опускают разные мелочи, из которых вырастают события чрезвычайной важности. |
In reality, there are many little circumstances too often omitted by injudicious historians, from which events of the utmost importance arise. |
По правде говоря, я провела этот день также, как провожу и любой другой - тихо полируя рутину своей жизни, пока она не засияет совершенством. |
In truth, I spent the day as I spent every other day - quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. |
По правде говоря, Москва не очень беспокоится из-за северокорейских ракет, хотя она предпочла бы, чтобы Корейский полуостров стал безъядерной зоной. |
In fact, Moscow is not very worried about North Korean missiles, though it would prefer to see a denuclearized Korean Peninsula. |
По правде говоря, мисс Фэрли, мне сейчас впору не выбирать, а упрашивать. |
In truth, Miss Fairley, you find me more a beggar, than a chooser. |
Но, по правде говоря, угощать толпу лакомствами, рассчитанными не на каждый вкус, часто значит бросать их за окно. |
To say the truth, as neither of these are adapted to every taste, they might both be often thrown away on the vulgar. |
По правде говоря, в Китае у России тоже мало дел. |
Truth be told, Russia also has very little going on with the Chinese too. |
По правде говоря, я думала так же. |
To tell the truth, I used to think the same. |
По правде говоря, почву для этих действий он готовил уже давно. |
Truth is, these moves have been a long time coming. |
По правде говоря, я никогда и не предполагал, что ты возьмешь деньги... Позор и все такое... |
To tell you the truth, I never figured you's gonna take the money... tainted and all, like it is. |
To tell you the truth, when I see the plight of pedestrians, |
|
И по правде говоря, те, кого более всего заботит неприкосновенность частной жизни, вероятно, именно они стараются что-то скрыть. |
And let's be honest, those crying the loudest about privacy are probably the ones trying to hide something. |
По правде говоря, привлекательной внешностью Синатра не отличался — если не считать широко расставленных голубых глаз. |
Save for the wide-set baby blues, Sinatra truly wasn’t much to look at. |
Угольный совет не хотел никакой шумихи и, по правде говоря, профсоюз тоже. |
The Coal Board didn't want any hoo-ha and, truth be told, the union didn't. |
Она и слышать не хотела о том, чтоб остаться еще хоть на минуту, да я и сам, по правде говоря, был не прочь отложить продолжение ее рассказа. |
She would not hear of staying a second longer: in truth, I felt rather disposed to defer the sequel of her narrative myself. |
По правде говоря, Санта, я не очень люблю говорить о себе, так как мне не нравится выглядеть хвастливой. |
To tell the truth, Santa, I don't like to speak about myself because I don't feel like being boastful. |
По правде говоря, мне было сложно разобрать, что он такое говорит. |
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. |
По правде говоря, если бы мы хотели сохранить этимологию, это коснулось бы не только орфографии. |
Strictly speaking, if we wanted to preserve etymology, it would go beyond just spelling. |
По правде говоря, создается такое впечатление, что его муза покинула его еще в первый год его бытности президентом. |
The truth appears to be that his muse deserted him sometime in the first year of his presidency. |
Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным. |
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing. |
I feel a bit shivery, actually. |
|
По правде говоря, было бы легче взять Бленхеймский дворец и поставить его на колеса. |
Honestly, it probably would have been easier to just take Blenheim Palace and put some wheels on it. |
А по правде говоря, я пристрастилась к односолодовому виски. |
The truth is, I've gotten very used to single malt Scotch. |
По правде говоря, значительная часть их жизни была занята тем, что они избегали сквозняков. |
Indeed a great part of their lives was devoted to avoiding draughts. |
Долгие часы, проведенные на солнцепеке, не прошли для нас бесследно; по правде говоря, мы оба довольно сильно обгорели. |
Our long hours exposed to the hot sunshine had left their mark, in the fact that we were both suffering from sunburn. |
Though in fairness, he's a drama queen too. |
|
По правде говоря, я бы даже остановилась и прошлась по магазинам. |
As a matter of fact, I might stop and do a little outlet shopping. |
Это, по правде говоря, больше, чем идеальная безделушка для любителей 911. |
What this is, in truth, is more than just the perfect bauble for the devoted 911 enthusiast. |
Truth is my life is emptier than this three-ring binder. |
|
По правде говоря, ребята, я понятия не имею, что бы вам такое сказать, - начал Харниш несколько смущенно, стараясь собраться с мыслями. |
Well, fellows, I don't know what to say to you-all, Daylight began lamely, striving still to control his whirling brain. |
' I must say, I think it's rather selfish of him. |
|
По правде говоря, часто возникает неправильное представление о нынешнем зимнем наступлении, которое началось 13 января. |
In truth, the reason for the current winter offensive that was launched on January 13th is often misunderstood. |
Откровенно говоря, я не очень-то и хорош, но у меня есть одна особая способность: я очень быстро нахожу свой велосипед. |
You know, frankly, I'm not that good, but I do have one distinct capability, I am remarkably fast at finding my bike. |
Собственно говоря, Ирак подошел к еще одному решающему этапу в своей истории. |
As a matter of fact, Iraq is on the verge of yet another defining phase in its history. |
По правде говоря, с первого беглого взгляда, я понял, что вы - первоклассный специалист. |
The truth is that right from that first blink test I could see you were top notch. |
Но в мире много есть того, что нашей правде и не снилось, - мысленно перефразирует он, не насмешливо, не шутливо, однако и не без насмешки, не без шутливости, - спокойно. |
'But there are more things in heaven and earth too than truth,' he thinks, paraphrases, quietly, not quizzical, not humorous; not unquizzical and not humorless too. |
I even had sort of a stomach-ache, if you want to know the truth. |
|
We're so close, Alfred, we're so close to the ultimate truth. |
|
По правде говоря, мне это опостылело - и ты, и моя теперешняя жизнь, все! |
In fact, I'm fed up with you, with the life I'm leading, with everything! |
По правде говоря, я пригласил тебя сюда, чтобы посоветоваться. |
Truth to tell, I invited you out here because I need some advice. |
В августе 1924 года Есенин и его товарищ поэт Иван Грузинов опубликовали в Правде письмо, в котором объявляли о конце имажинистов. |
In August 1924 Yesenin and fellow poet Ivan Gruzinov published a letter in Pravda, announcing the end of the Imaginists. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по правде говоря».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по правде говоря» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, правде, говоря . Также, к фразе «по правде говоря» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.