По правде говоря - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

По правде говоря - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in truth
Translate
по правде говоря -

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- правда [имя существительное]

имя существительное: truth, verity, sooth, veracity

- говорить

глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley

словосочетание: give tongue


честно говоря, по правде сказать, на самом деле, сказать по правде, в действительности, откровенно говоря, честно, в самом деле, по сути, действительно, в сущности, по сути дела, на деле, фактически, вообще, кстати, на практике, собственно говоря, правда, на самом же деле, более того, по существу, откровенно, искренне, между прочим, и вправду, и впрямь, реально, даже, ведь, безусловно, вправду, в общем, в основном, воистину, добросовестно, серьезно, так, конечно, совсем, поистине, полностью


По правде говоря, те доводы, которые они выдвигают, в основе своей верны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be sure, their reasoning is basically correct.

По правде говоря, ты можешь иногда слишком быстро давать советы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fairness, you can be a little quick to give advice.

Ладно, по правде говоря, я получил немало писем, там всё больше про уклонение от налогов и про махинации с недвижимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I received letters, loads of them. About tax evasion, real estate fraud, little things like that.

Я носил обувь и похуже. По правде говоря, мне случалось обходиться и совсем без нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've worn worse-in fact, I've worn none.

По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time.

По правде говоря, я хорошо умею организовывть вечеринки потому, что у меня всегда много идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell the truth, I am good at organizing different parties because I am always full of great ideas.

По правде говоря, это честь для меня, стоять перед такими людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truly, I feel the honour keenly, knowing who stood here before me.

Но реальный вопрос значительно больше того, о чем говорит де Ваал и его единомышленники, этот вопрос больше Саакашвили и, по правде говоря, больше, чем сама Грузия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real issue though is a far bigger one than de Waal and his ilk comprehend, bigger than Saakashvili or for that matter Georgia itself.

Говоря по правде, нам впору ускоряться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, we have to speed up.

Мне тоже так кажется, потому что, по правде говоря, до самых локтей у неё ещё есть волоски, а потом вообще ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking so, too, because, to tell you the truth, you can see fuzz all the way down to her elbows, and then it's, like, nothing.

По правде говоря, мы не виделись с ними целую вечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell you the truth I haven’t seen my relatives for ages.

По правде говоря, я не сделал мою домашнюю работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell the truth, I didn't do my homework.

По правде говоря, с тем, чего я не говорил и не делал, происходило то же самое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, everything I didn't say or do also met with the same fate.

Напуганная до ужаса воем ночного зверья, я, по правде говоря, не сомкнула глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrified by the wild beasts and their nocturnal noises, I obviously didn't sleep a wink.

Нет, это первая строка старой венерианской колыбельной, по правде говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it's the first line of an old Venusian lullaby, as a matter of fact.

Но, по правде говоря, положение не очень хорошее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But generally speaking, it's not a good look.

И, по правде говоря, Вашингтон вряд ли хорошо отреагировал бы, если бы Россия помогла свергнуть проамериканское правительство в Мексике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, truth be told, Washington would not react well if Russia helped oust a pro-American government in Mexico City.

По правде говоря, я тоже собираюсь так поступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell the truth, I am at the point of doing that myself.

По правде говоря, я как раз хотел проинформировать его, когда вы позвонили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, I was just about to brief him when you rang.

По правде говоря, недальновидные историки слишком часто опускают разные мелочи, из которых вырастают события чрезвычайной важности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reality, there are many little circumstances too often omitted by injudicious historians, from which events of the utmost importance arise.

По правде говоря, я провела этот день также, как провожу и любой другой - тихо полируя рутину своей жизни, пока она не засияет совершенством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, I spent the day as I spent every other day - quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection.

По правде говоря, Москва не очень беспокоится из-за северокорейских ракет, хотя она предпочла бы, чтобы Корейский полуостров стал безъядерной зоной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, Moscow is not very worried about North Korean missiles, though it would prefer to see a denuclearized Korean Peninsula.

По правде говоря, мисс Фэрли, мне сейчас впору не выбирать, а упрашивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, Miss Fairley, you find me more a beggar, than a chooser.

Но, по правде говоря, угощать толпу лакомствами, рассчитанными не на каждый вкус, часто значит бросать их за окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To say the truth, as neither of these are adapted to every taste, they might both be often thrown away on the vulgar.

По правде говоря, в Китае у России тоже мало дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth be told, Russia also has very little going on with the Chinese too.

По правде говоря, я думала так же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell the truth, I used to think the same.

По правде говоря, почву для этих действий он готовил уже давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth is, these moves have been a long time coming.

По правде говоря, я никогда и не предполагал, что ты возьмешь деньги... Позор и все такое...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell you the truth, I never figured you's gonna take the money... tainted and all, like it is.

По правде говоря.. Я чувствую вину, когда вижу пешеходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell you the truth, when I see the plight of pedestrians,

И по правде говоря, те, кого более всего заботит неприкосновенность частной жизни, вероятно, именно они стараются что-то скрыть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let's be honest, those crying the loudest about privacy are probably the ones trying to hide something.

По правде говоря, привлекательной внешностью Синатра не отличался — если не считать широко расставленных голубых глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Save for the wide-set baby blues, Sinatra truly wasn’t much to look at.

Угольный совет не хотел никакой шумихи и, по правде говоря, профсоюз тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Coal Board didn't want any hoo-ha and, truth be told, the union didn't.

Она и слышать не хотела о том, чтоб остаться еще хоть на минуту, да я и сам, по правде говоря, был не прочь отложить продолжение ее рассказа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would not hear of staying a second longer: in truth, I felt rather disposed to defer the sequel of her narrative myself.

По правде говоря, Санта, я не очень люблю говорить о себе, так как мне не нравится выглядеть хвастливой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell the truth, Santa, I don't like to speak about myself because I don't feel like being boastful.

По правде говоря, мне было сложно разобрать, что он такое говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.

По правде говоря, если бы мы хотели сохранить этимологию, это коснулось бы не только орфографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strictly speaking, if we wanted to preserve etymology, it would go beyond just spelling.

По правде говоря, создается такое впечатление, что его муза покинула его еще в первый год его бытности президентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth appears to be that his muse deserted him sometime in the first year of his presidency.

Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing.

Меня немного знобит, по правде говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel a bit shivery, actually.

По правде говоря, было бы легче взять Бленхеймский дворец и поставить его на колеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, it probably would have been easier to just take Blenheim Palace and put some wheels on it.

А по правде говоря, я пристрастилась к односолодовому виски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is, I've gotten very used to single malt Scotch.

По правде говоря, значительная часть их жизни была занята тем, что они избегали сквозняков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed a great part of their lives was devoted to avoiding draughts.

Долгие часы, проведенные на солнцепеке, не прошли для нас бесследно; по правде говоря, мы оба довольно сильно обгорели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our long hours exposed to the hot sunshine had left their mark, in the fact that we were both suffering from sunburn.

— По правде говоря, он тоже любит давать драму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though in fairness, he's a drama queen too.

По правде говоря, я бы даже остановилась и прошлась по магазинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, I might stop and do a little outlet shopping.

Это, по правде говоря, больше, чем идеальная безделушка для любителей 911.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What this is, in truth, is more than just the perfect bauble for the devoted 911 enthusiast.

По правде говоря, моя жизнь пустее этой папки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth is my life is emptier than this three-ring binder.

По правде говоря, ребята, я понятия не имею, что бы вам такое сказать, - начал Харниш несколько смущенно, стараясь собраться с мыслями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, fellows, I don't know what to say to you-all, Daylight began lamely, striving still to control his whirling brain.

По правде говоря, это эгоизм с его стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I must say, I think it's rather selfish of him.

По правде говоря, часто возникает неправильное представление о нынешнем зимнем наступлении, которое началось 13 января.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, the reason for the current winter offensive that was launched on January 13th is often misunderstood.

Откровенно говоря, я не очень-то и хорош, но у меня есть одна особая способность: я очень быстро нахожу свой велосипед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, frankly, I'm not that good, but I do have one distinct capability, I am remarkably fast at finding my bike.

Собственно говоря, Ирак подошел к еще одному решающему этапу в своей истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, Iraq is on the verge of yet another defining phase in its history.

По правде говоря, с первого беглого взгляда, я понял, что вы - первоклассный специалист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is that right from that first blink test I could see you were top notch.

Но в мире много есть того, что нашей правде и не снилось, - мысленно перефразирует он, не насмешливо, не шутливо, однако и не без насмешки, не без шутливости, - спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But there are more things in heaven and earth too than truth,' he thinks, paraphrases, quietly, not quizzical, not humorous; not unquizzical and not humorless too.

По правде говоря, у меня и живот болел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I even had sort of a stomach-ache, if you want to know the truth.

Мы так близко, Альфред, мы так близко к всей правде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're so close, Alfred, we're so close to the ultimate truth.

По правде говоря, мне это опостылело - и ты, и моя теперешняя жизнь, все!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I'm fed up with you, with the life I'm leading, with everything!

По правде говоря, я пригласил тебя сюда, чтобы посоветоваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth to tell, I invited you out here because I need some advice.

В августе 1924 года Есенин и его товарищ поэт Иван Грузинов опубликовали в Правде письмо, в котором объявляли о конце имажинистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August 1924 Yesenin and fellow poet Ivan Gruzinov published a letter in Pravda, announcing the end of the Imaginists.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по правде говоря». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по правде говоря» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, правде, говоря . Также, к фразе «по правде говоря» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information