Предполагается, что между - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предполагается, что между - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it is estimated that between
Translate
предполагается, что между -

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth



В результате сообщения между Токио и посольствами Японии были переданы союзным политикам почти так же быстро, как и предполагаемым получателям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, messages between Tokyo and Japan's embassies were provided to Allied policy-makers nearly as quickly as to the intended recipients.

Предполагается, что это был обмен между управляющими этой винокурни и той где нашли ту бочку с этим великолепным виски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's supposed that it might have been an exchange on marriage between the manager of the distillery which made this whisky and the manager of the distillery where it was found.

Предполагаю - как же может быть иначе между двадцатилетним детиной и семнадцатилетней красавицей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only suppose so. What else can a strapping chap of twenty-one mean with a fine wench of seventeen?

Если разрыв между импортом и экспортом характеризуется резким увеличением в ходе одного периода, то предполагается, что он вызван приобретением финансовых активов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the gap between imports and export shows a sharp rise during one period, the assumption is made that this is caused by an acquisition of non-financial assets.

Однако отмечались также и различия между регионами в показателях предполагаемой продолжительности жизни при рождении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Differences between regions in life expectancy at birth, however, were also noted.

В отличие от выборок, вырезанные буферы не предполагают прямого взаимодействия между клиентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike selections, cut buffers do not involve a direct interaction between clients.

Панель имеет общий горизонт с левым крылом, что предполагает пространственную связь между двумя сценами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The panel shares a common horizon with the left wing, suggesting a spatial connection between the two scenes.

В этом случае родитель хотел бы, чтобы отпрыск вел себя так, как если бы r было 1 между братьями и сестрами, хотя на самом деле предполагается, что оно равно 1/2 или близко приближено к 1/2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, the parent would wish the offspring to behave as if r is 1 between siblings, although it is actually presumed to be 1/2 or closely approximated by 1/2.

Согласно этой теории, тайное соглашение между Трампом и Кремлем, а также ставший его результатом ракетный удар позволит уменьшить интенсивность расследований предполагаемых связей между командой Трампа и Россией и убрать часть препятствий на пути к будущей грандиозной сделке между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This conspiracy theory holds that the collusion would take the pressure off investigations into Trump's Russia connections and clear the way for a grand bargain down the road.

Римские описания гуннов, между тем, часто весьма предвзяты, подчеркивая их предполагаемую примитивность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roman descriptions of the Huns, meanwhile, are often highly biased, stressing their supposed primitiveness.

Он снимал вечеринку, это предполагает, что он любит держать дистанцию между собой и окружающими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was filming the event, so it suggests he likes to keep a distance between himself and the others.

Третий фактор предполагает, что тенденция к снижению курса евро по отношению к доллару, не может продолжаться намного дольше торгового дисбаланса между США и Европой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A third factor suggesting that the euro's downward trend against the dollar may not last much longer is the trade imbalance between the US and Europe.

В ходе оценок также зачастую указывалось на расхождение между предполагаемым и фактическим уровнями использования местных факторов и общинного участия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evaluations also frequently pointed to the discrepancy between the anticipated and actual levels of local inputs and community participation.

Ранние сообщения предполагали, что убийства произошли в результате романтического спора между Чо и Эмили Хилшер, одной из первых двух его жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early reports suggested that the killings resulted from a romantic dispute between Cho and Emily Hilscher, one of his first two victims.

Название не делает различия между Северной Америкой и остальным миром, поэтому искажается, предполагая, что Северная Америка-это мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The title makes no distinction between NorthAmerica and the rest of the world, so is skewed by assuming North America is the world.

Джузджани предполагает, что разногласия возникли из-за ссоры между Джучи и его братьями во время осады Ургенча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juzjani suggests that the disagreement arose from a quarrel between Jochi and his brothers in the siege of Urgench.

После смещения Хосни Мубарака с поста главы государства и предполагаемого ухудшения отношений между двумя государствами постоянное соглашение пришло в беспорядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the removal of Hosni Mubarak as head of state, and a perceived souring of ties between the two states, the standing agreement fell into disarray.

Государственная программа страхования предполагала выплату таким людям части (скажем, половины) от разницы между предыдущей и новой зарплатой в течение определённого периода времени, например, двух лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A government insurance program would pay these people a fraction, say, half, the difference between their old pay and their pay in a new job for a specified period, such as two years.

Некоторые исследования предполагают, что существует генетическая связь между расой и волчанкой, которая влияет на распространенность заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain studies hypothesize that a genetic connection exists between race and lupus which affects disease prevalence.

Предполагается, что тогда настанет технологическая сингулярность, новая веха в развитии человечества, когда сотрутся границы между искусственным интеллектом и человеком, когда компьютер и сознание станут практически неразделимы и новейшие технологии помогут нам решить самые главные проблемы XXI века: голод, энергоресурсы, бедность, возвестив приход века изобилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's predicted to be the advent of the singularity, a new moment in human development, where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur, where computing and consciousness become almost indistinguishable and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems: hunger, energy, poverty, ushering in an era of abundance.

Говоря научным языком, каждому генетическому маркеру присвоен индекс отцовства, показывающий степень родства между предполагаемыми отцом и ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientifically, each genetic marker is assigned with a paternity index, showing the degree of relatedness between the alleged father and the child.

Дэвид Шерман и другие также предполагают, что соперничество между Сартр и Камю также сыграло свою роль в его отказе от Экзистенциализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

David Sherman and others also suggest the rivalry between Sartre and Camus also played a part in his rejection of existentialism.

Между тем, предполагаемая любовница, мисс Джанел Стивенс, отказывается комментировать ситуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, the alleged mistress, miss janelle Stevens, has refused to comment on the situation.

В показанной рамке бисера зазор между 5-й и 6-й проволокой, соответствующий изменению цвета между 5-й и 6-й бусинками на каждой проволоке, предполагает использование последней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the bead frame shown, the gap between the 5th and 6th wire, corresponding to the color change between the 5th and the 6th bead on each wire, suggests the latter use.

В самом деле, наличие какой-либо связи между различными статьями не обязательно предполагает наличие взаимозависимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basically, the existence of a relationship between various articles did not necessarily imply a reciprocal link.

Эта номенклатура постепенно вышла из моды между 1960-ми и 1980-ми годами, в значительной степени из-за ее предполагаемой связи с колониальным патернализмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This nomenclature gradually fell out of favor between the 1960s and 1980s, in large part due to its perceived association with colonial paternalism.

Если мы предполагаем линейность отношения между временем и причинностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuming you subscribe to a linear understanding of time and causality.

Некоторые авторы предполагают, что между лагерными динго и дикими динго существовала разница, поскольку у них были разные названия среди коренных племен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some authors propose that a difference existed between camp dingoes and wild dingoes as they had different names among indigenous tribes.

Укрепление военных связей между странами предполагает усиление их стратегической военной позиции в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deepening of military ties between the countries is expected to increase their strategic military position in the world.

Хотя люди предполагают, что отсутствие воспоминаний детства означает, что они забыли событие, существует разница между доступностью и доступностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although people assume that not recalling a childhood memory means they have forgotten the event, there is a difference between availability and accessibility.

Одно исследование предполагает связь между сложностью среды обитания и лицевым оперением, где тактильное удлинение лица помогает людям ориентироваться в сложных подземных расщелинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One study suggests a link between habitat complexity and facial feathering, where tactile facial elongation helps individuals navigate complex underground crevices.

Эти различия в питании и кормовом поведении между прибрежными и внутренними популяциями змей предполагают, что вид претерпел микроэволюцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These differences in diet and foraging behavior between coastal and inland snake populations suggest that the species has undergone microevolution.

И я предполагаю будет традиционное обручение между моим сыном и твоей дочерью, де Нил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to what I assume will be a traditional betrothal between my son and your daughter, de Nile.

Продавец застрелил помощника, предполагаю, между ними были распри и напряженность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A male accomplice was shot dead by the broker, suggesting infighting and tension.

Исследование предполагает связь между генетическим составом матери и гомосексуальностью ее сыновей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A study suggests linkage between a mother's genetic make-up and homosexuality of her sons.

Большинство аналитиков предполагают, что это явное несогласие между Путиным и Медведевым относительно судьбы Лужкова является скрытым противостоянием за пост президента в 2012 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most analysts suggest that this visible disagreement between Putin and Medvedev over Luzhkov's fate is a sign of a looming contest for the presidency in 2012.

Некоторые предполагают, что причиной восстановления веса должна быть вина пациента, например, прием пищи между приемами пищи с высококалорийными закусками, хотя это и обсуждалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some assume the cause of regaining weight must be the patient's fault, e.g. eating between meals with high-caloric snack foods, though this has been debated.

Предполагаю, что это произошло из-за того, что океан полностью замерз, и между их островом и нашим образовался ледяной мост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had to guess, I would say it was because the ocean was frozen solid, creating an ice bridge from their island to ours.

Это предполагает выбор компромиссного варианта между ценой и качеством: более высокое качество требует более высокой цены или переориентации на другой рынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This suggests the existence of a trade-off between price and quality: higher quality would command a higher price, or appeal to a different market.

Предполагается, что темпы роста ускоряются из-за положительной обратной связи второго порядка между населением и технологией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is proposed that the growth rate is accelerating because of second-order positive feedback between population and technology.

Если, как предполагает эта модель, различные разломы связаны между собой в толкающем листе, существует вероятность того, что одно землетрясение может вызвать другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If, as this model suggests, the various faults are interconnected within the thrust sheet, there is a possibility that one earthquake could trigger others.

В частности, Докинз предполагает, что групповой отбор не позволяет провести соответствующее различие между репликаторами и транспортными средствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, Dawkins suggests that group selection fails to make an appropriate distinction between replicators and vehicles.

Как мы и предполагали, это машина, которая создает разлом между нашим миром и измерением нулевой материи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we suspected, it's a machine that cuts a fissure between our world and the Zero Matter dimension.

Помощник шефа полиции Питер Ньюшем заявил, что полиция не располагает информацией, предполагающей связь между смертью Рича и данными, полученными WikiLeaks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assistant Police Chief Peter Newsham said the police had no information suggesting a connection between Rich's death and data obtained by WikiLeaks.

Некоторые историки предполагают, что он сопротивлялся браку с Данией, который мог вызвать семейный раскол между теми, кто династически поддерживал Гольштейн-Готторп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some historians suggest that he resisted a marriage with Denmark which could have caused a family rift between those who dynastically favoured Holstein-Gottorp.

Курода отметил, что оперение образцов не было окончательно промежуточным между предполагаемыми родителями Склатера предполагаемого гибрида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kuroda noted that the plumage of the specimens was not definitively intermediate between Sclater's suggested parents of the alleged hybrid.

Экспортер также обязан указать число дней между датой отправки и предполагаемой датой получения оставшейся суммы платежа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exporter must also provide the number of days between the date of shipment and the anticipated date for the receipt of outstanding payments.

Сделка предполагает обмен информацией между частной и подставной компаниями, согласование условий слияния и подписание Соглашения об обмене акциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The transaction involves the private and shell company exchanging information on each other, negotiating the merger terms, and signing a share exchange agreement.

], один из выводов предполагает прямую связь между фильмами, изображающими делинквентных подростков и делинквентным поведением подростков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

], one of the findings suggested a direct role between movies depicting delinquent adolescents and delinquent behaviors in adolescents.

Вэлиант, специализирующийся на изучении компьютеров ученый из Гарвардского университета, отнюдь не единственный специалист, предполагающий наличие фундаментального сходства между возможностями интеллекта и компьютера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Valiant, a computer scientist at Harvard University, is hardly the only scientist to assume a fundamental equivalence between the capabilities of brains and computers.

Какие отношения существуют между этими двумя людьми, между этими двумя семьями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the connection between these two men, between these two families?

В этот момент галера неожиданно появилась в промежутке между двумя торговыми судами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put the tiller over to incline his course after the cutter; one of the galleys at that moment abruptly made its appearance in the gap between two of the merchant ships.

Они были настолько плотными, что даже лезвие тонкого ножа не прошло бы между плитами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were so tight that not even a thin knife blade would have slipped between them.

Если ступени не позволяют проводить различие между хорошей и плохой работой, то это происходит потому, что существующие правила не применяются и системы служебной аттестации не работают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If steps did not distinguish good performance from bad, it was because the existing rules were not applied and performance appraisal systems were not working.

Япония считает, что возобновление переговоров между заинтересованными сторонами абсолютно необходимо для восстановления нормальной ситуации в Хорватии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan considered the resumption of negotiations between the parties concerned to be absolutely essential to the normalization of the situation in Croatia.

Слишком хорошо известно, куда может завести бесплодная дискуссия между светской и религиозной школой, частной и государственной и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are too well acquainted with the deadlocks reached by sterile debate between religious and non-religious education, private and public schools, etc.

В 2002 году расширялось сотрудничество между ЮНФПА и Всемирным банком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooperation between UNFPA and the World Bank continued to grow in 2002.

Пакистан, по-видимому, будет отвечать тем же и, таким образом, будет происходить война на изнурение без территориальных захватов с какой либо стороны, что-то похожее на сражения между Израилем и Египтом в период с 1971 по 1973 годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan would likely respond in kind, and so a continuing battle of attrition would ensue without territorial advances, something akin to the Israeli-Egyptian battles between 1971-73.

Манфред Новак - главный следователь ООН, которому поручено рассматривать жалобы от имени предполагаемых жертв нарушений прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manfred Nowak is the UN's top investigator charged with assessing complaints on behalf of alleged victims of human rights violations.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предполагается, что между». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предполагается, что между» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предполагается,, что, между . Также, к фразе «предполагается, что между» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information