Происходит вокруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бедствие происходит - disaster occurs
газа происходит - gases occur
денежный поток происходит - cash flow occurring
говорят, что это происходит - say it was going
если кризис происходит - if a crisis occurs
на самом деле происходит - actually occurring
почему это происходит с нами - why is this happening to us
такие вещи, как это происходит - things like this happen
это происходит так - it was going so
я так происходит - i am so going
Синонимы к происходит: быть, идущий, вышедший, бывавший, выходивший, возникавший, получавшийся, появлявшийся, делающийся
Всплеск об / вокруг - splash about/around
были организованы вокруг - were organized around
движется вокруг - moves around
из тех, кто вокруг нее - of those around her
Вы идете вокруг - you are walking around
Есть некоторые вокруг - there are some around
вокруг вопроса - around the question
вокруг значения - around the value
вокруг края - around the edge
вокруг октября - around october
Синонимы к вокруг: вокруг, в, около, на, за, через, кругом, приблизительно
Значение вокруг: По поводу чего-н..
Она была маленькая, кругленькая, как мячик, и почти все, что происходило вокруг, воспринимала с буйным восторгом. |
Mrs Head was small and round and very like a rubber ball-she enjoyed practically everything that happened. |
Наиболее популярное празднование в Лондоне происходит вокруг статуи Эроса на Пикадилли-Серкус, где собираются толпы и поют, привествуют Новый Год. |
The most famous celebration is in London round the statue of Eros in Piccadilly Circus where crowds gather and sing and welcome the New Year. |
А между тем ничего необычайного вокруг не происходит: на небе ни облачка, деревья колышутся, вон прошло стадо овец. |
There was nothing extraordinary about the country; the sky was blue, the trees swayed; a flock of sheep passed. |
Гейл Винанд замечал замедленный темп во всём, что происходило вокруг него. |
Gail Wynand noticed a kind of lingering tempo in every action around him. |
Сет возводит вокруг себя стену, и когда это происходит, остаться по другую сторону не очень приятно. |
Seth mends the fence, and when he does, I'd just hate to see you standing all alone on the other side. |
Давно уже не было у него сознания, и он не видел и не понимал того, что происходило вокруг него. |
He had long ago lost consciousness and neither saw nor understood what was going on around him. |
Говорят, ты все еще видишь и слышишь, что происходит вокруг. |
It's said you can still hear and see what transpires around you. |
Не знаю, лишилась я чувств или заснула, я потеряла всякое представление о том, что происходило вокруг меня; но вместо того во мне пробудилось другое чувство. |
I don't know whether I fainted or whether I slept; I lost all consciousness of what was going on about me, and I got some other consciousness in its place. |
Поворот вокруг третьего и последнего ствола происходит в том же направлении, что и второй ствол. |
The turn around the third and final barrel is in the same direction as the second barrel. |
Очень странные вещи происходят вокруг меня. |
Very weird stuff happens around me. |
Оплодотворение происходит в ампуле, участке яйцевода, который изгибается вокруг яичника. |
Fertilization occurs in the ampulla, the section of the oviduct that curves around the ovary. |
Группа также приступила к записи своего первого альбома, вокруг которого стали происходить временные сдвиги в персонале Swirlies. |
The band also set to work recording their first LP, around which time shifts in Swirlies' personnel began to occur. |
Происходит, когда желудок скручивается вокруг продольной оси пищеварительного тракта. |
That's when the stomach gets twisted around the longitudinal axis of the digestive tract. |
Ты похож на типичного мужа, который за работой не видит, что происходит вокруг! |
And you, the classic over-worked husband, blind to everything. |
Наша человеческая нервная система объясняет нам, что происходит вокруг. |
Our nervous system, the human nervous system, tells us everything that's going on around us. |
Вы были поглощены вашими мыслями и не обращали внимание на то, что происходило вокруг вас. |
You were concerned over taking a step of some importance. You were, I should say, deaf and blind to your surroundings. |
Дайте вашему питомцу возможность забираться на высокие предметы, например, на специальное деревце для кошек или на книжную полку, откуда он сможет спокойно наблюдать происходящее вокруг. |
Give your cat access to high places, like a cat tree or bookshelf, where she can observe in peace. |
I'm permanently linked to her, so I always know everything. |
|
Боль, о которой говорил врач, уже началась, и все происходящее вокруг потеряло смысл и значение. |
The pain that the major had spoken about had started and all that was happening was without interest or relation. |
Фурор вокруг людей как обезьян в основном происходит от непривычного использования термина обезьяна для обозначения человека. |
The furor over humans as apes basically derives from the unaccustomed use of the term ape to mean human. |
Особенно уделите внимание всем, кто покажется больше заинтересован тем, что происходит вокруг, чем жертвой. |
Pay particular attention to onlookers who might be More interested in the scene itself than the victim. |
Так и Чичиков вдруг сделался чуждым всему, что ни происходило вокруг него. |
In the same way did Chichikov suddenly become oblivious to the scene around him. |
Ты позволяешь соревнованию и толпе вокруг симулировать те же химические реакции что происходят во время драки, только без реальной опасности. |
You're allowing the crowd and the competition to stimulate the same chemical response one would experience during battle, but without the actual danger. |
Я готов терпеть, что тебе необходимо привлекать к себе внимание, чтобы всё всегда крутилось вокруг того, что происходит с тобой. |
I'll also be patient with your need to call attention to yourself, to have everyone always hanging on everything that occurs to you. |
Мы будем слышать, что происходит вокруг тебя и этот наушник позволит тебе слышать все, что мы скажем. |
We'll be listening to what's going on around you and this earpiece will allow you to hear everything we say. |
Вокруг происходило столько нелепых событий, что капеллан уже не был уверен, какое из них абсурдная фантасмагория, а какое имело место в действительности. |
So many monstrous events were occurring that he was no longer positive which events were monstrous and which were really taking place. |
Они с сыном были увлечены беседой и происходящего вокруг почти не замечали. |
He and his son had been very interested in a technical discussion and had noticed very little of what went on round them. |
Я имею в виду, это происходит вокруг. |
I mean, it has been going around. |
Особенно, если учитывать то, что происходит вокруг. |
Given everything that's going on. |
Не лучше ли нам прикончить этого? -предлагает кровожадный Барахо, указывая на Фелима - к счастью, не сознающего, что происходит вокруг. |
Had we not better silence him? hints the bloodthirsty Barajo, pointing to the Galwegian-fortunately unconscious of what is transpiring around him. |
Ещё на одного человека меньше, кто знает о его грязных секретах... и что происходит вокруг таких преданных псов, как ты. |
That's one less person who knows his dirty little secret and what goes around for all hunting dogs like you. |
По его словам корабль должен следить за происходящим в море вокруг Норвегии. |
He also told a Norwegian newspaper that the Marjata’s task “will be to systematically map all military and some civilian activity in areas close to Norway.” |
Вместо этого, для звезд размером более 0,4 м fusion, слияние происходит в медленно расширяющейся оболочке вокруг вырожденного гелиевого ядра. |
Instead, for stars of more than 0.4 M☉, fusion occurs in a slowly expanding shell around the degenerate helium core. |
Будь чувствительней к тому, что происходит вокруг. |
Be sensitive to what's going on around you. |
Её дочь встречается с парнем, который гоняет на байке со скоростью 100 миль в час, поскольку его не волнует, что происходит вокруг. |
Her daughter is with a guy who rides a motorbike, racing around at 100 m.p.h. Because I don't want to see things. |
Рада, что ты будешь страдать из-за того, что будет происходить вокруг. |
Glad you'll suffer through what's still about to happen. |
Согласно компьютерным исследованиям, этот же процесс может происходить и вокруг других звезд, которые приобретают планеты. |
According to the computer studies, this same process may also occur around other stars that acquire planets. |
«Уже давно появились признаки того, что это поколение смотрит с определенной иронией на то, что происходит вокруг. |
“For a long time there have been signs that this generation sees what is happening around them with a dose of irony. |
Вот что происходит, когда отталкиваешь девушек вокруг. |
That's what happens when you knock girls around. |
Действие происходит в футуристическом мире, где инопланетяне вторглись на Землю, и вращается вокруг развязанной войны. |
It is set in a futuristic world where aliens have invaded Earth, and revolves around the resulting war. |
Я верю и в целесообразность, и в необходимость того, что происходит вокруг, но какое мне дело до этой необходимости, зачем пропадать моему я? |
I believe what is going on about us is inevitable and not without a purpose, but what have I to do with that inevitability? Why should my ego be lost? |
- Это происходит зимой, поэтому снаружи много темного, но вокруг много разноцветных огней и всякой всячины. |
' It takes place in the winter, so it's a lot of dark exteriors, but with a lot of colorful lights and stuff around them. |
Все, что происходит вокруг вас... начинает приобретать смысл. |
Everything just falls around you, it's... falls into place. |
Вудли Пойндекстера уводят. Он не сопротивляется и, по-видимому, даже не сознает, что происходит вокруг него. |
After a time, Woodley Poindexter is led away-unresi sting,-apparently unconscious of what is going on around him. |
Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё. |
When they point right back, the horse is fearful or angry, depending upon what's going on in front of him, around him. |
He had noticed nothing of what went on round about him. |
|
Большая часть тяжелых боев происходила в Четатее и вокруг нее, пока русские не были изгнаны из деревни. |
Most of the heavy fighting took place in and around Chetatea until the Russians were driven out of the village. |
Черта, которая делает это здание однозначно кохаузингом, это не само здание, а то, что здесь происходит — социальное взаимодействие в центральном дворе и вокруг него. |
The thing that makes this building uniquely cohousing are not the homes, but rather, what happens here - the social interactions that happen in and around that central courtyard. |
И я постоянно ей напоминаю, что вокруг происходит, поправляю, когда она говорит глупости. |
And I'm always trying to remind her what's actually going on and correct the, sort of, daffy things that she says. |
Серия несчастных случаев происходит вокруг детей, которые все общаются с одним и тем же невидимым и, казалось бы, воображаемым другом по имени дрель. |
A series of accidents occur around children, who all communicate with the same invisible and seemingly imaginary friend called Drill. |
Люди считают, что ты лжёшь, поскольку ты создаёшь вокруг лжи суету. |
People think you lied because you're making a fuss about a lie. |
История всегда фиксирует, где люди были и что делали, когда происходили важные события. |
History always records where people were what they were doing when important events took place. |
Such an immense plantation all round it! |
|
О, прелесть моя! - думал он на Фру-Фру, прислушиваясь к тому,что происходило сзади. |
O my sweet! he said inwardly to Frou-Frou, as he listened for what was happening behind. |
Начиная с детства, Тесла часто вспоминал события, которые происходили в его жизни ранее. |
Beginning in his childhood, Tesla had frequent flashbacks to events that had happened previously in his life. |
Многие военные столкновения происходили между британскими колониальными державами и различными национальными государствами Акан. |
Many military engagements occurred between the British colonial powers and the various Akan nation-states. |
Другие семьи происходили из Тироля и Форарльберга. |
Other families came from Tyrol and Vorarlberg. |
После этой акции в течение трех дней по всему Ирану происходили крупные беспорядки, в результате которых погибло около 400 человек. |
Following this action, there were three days of major riots throughout Iran and the deaths of some 400 people. |
Через своего деда по материнской линии войлок происходил от генерала революционной войны Николаса Херкимера из Нью-Йорка. |
Through his maternal grandfather, Felt was descended from Revolutionary War general Nicholas Herkimer of New York. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «происходит вокруг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «происходит вокруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: происходит, вокруг . Также, к фразе «происходит вокруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.