Проскальзывание колёс - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
проскальзывание газа - gas bypassing
проскальзывание каната - slip of a rope
проскальзывание ленты конвейера - slip of a conveyer belt
проскальзывание ремня - belt slip
проскальзывание цепи - chain slippage
Синонимы к проскальзывание: проступание, буксование, пробуксовывание, залезание, влезание, пролезание, проникание
вихляние передних колес - wabble
дилер колес - wheeler dealer
ступица колес с отключаемым приводом - free wheeling hub
колея главных колес шасси - mainwheel track
подвес колес - wheel suspension
уголок установки колес - wheel alignment angle
кулак наклона колес - leaning wheel knuckle
развал колес - dish of wheels
число колес - number of wheels
индикатор центровки колес - wheel centered indicator
Синонимы к колёс: автомобиль, наркотик, железный конь, переворот, ролик, звездочка, копыто, тачка, скат
Новая программа для измерения процента проскальзывания колес успешно предотвратила повторное застревание марсохода. |
New programming to measure the percentage of slip in the wheels was successful in preventing the rover from getting stuck again. |
Шаг лопастей колес можно было регулировать, чтобы управлять лодкой без использования руля или двигать ее задним ходом без реверса двигателя. |
The pitch of the wheels' blades could be adjusted to steer the boat without the use of a rudder or to move it in reverse without reversing the engine. |
It seemed to be a move to a more moderate position, on the face of it. |
|
Края цилиндра, именуемого Ковеном, представляли собой наборы террасных концентрических колес. |
The ends of the cylinder called the Coven were a series of terraced concentric circles. |
Протянули цепь вокруг передней оси и через прорези колес, а также заперли коробку передач. |
They put a padlocked chain around the front axle and through the spokes of the wheel, and they'd also locked up the transmission. |
Just drive to the west Exit at the Old Wagon Wheel. |
|
Я знаю перепады давления и мощность двигателя, вращательный момент и диаметр колес. |
I know pressure differentials, and engine duty, and crank-shaft torque, and wheel diameters. |
Я хотела проехаться на велосипеде без страховочных колес, как старшие дети, и у меня получилось. |
I wanted to ride my bike without training wheels, like the big kids, and I did. |
Поэтому, хотя бурмистр неоднократно докладывал ей, что Степан Владимирыч нехорош, но доклады эти проскальзывали мимо ушей, не оставляя в ее уме никакого впечатления. |
Therefore when the bailiff repeatedly reported that something was the matter with Stepan Vladimirych, the words slipped by her ears, leaving no impression on her mind. |
Вдруг тишину нарушил стук колес, и они увидели лошадь, несшуюся галопом. |
Through the stillness they heard the rattling of a wagon. Almost immediately they saw a horse galloping toward them. |
Кроме этой системы, здесь еще есть компьютер, который отключает стабилизаторы поперечной устойчивости, чтобы увеличить ход подвески колёс |
Besides the terrain response, there's also a computer that disconnects the anti-roll bars to increase wheel articulation. |
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали. |
Even in the best, most friendly and simplest relations of life, praise and commendation are essential, just as grease is necessary to wheels that they may run smoothly. |
Всего какое-нибудь мгновение я словно отбивался от тысячи мельничных колес и тысячи вспышек света; это мгновение прошло, меня втащили в шлюпку. |
It was but for an instant that I seemed to struggle with a thousand mill-weirs and a thousand flashes of light; that instant past, I was taken on board the galley. |
Probably jacked another set of wheels by now, huh? |
|
Так что заранее прошу простить, если случайно будут проскальзывать он или она, договорились? |
Forgive me if a he or she slips by, OK? |
Charlie, there's blocks in front and in back of his tires. |
|
Но как бы я не старался, этот плутишка все время проскальзывает сквозь пальцы. |
But no matter how hard I tried, that little rascal always managed to slip through my fingers. |
Таким образом, их отношения сводились только к внешней связи, к движению ничем не смазанных колес. |
The routine of existence kept them in contact, but they were parts of a mechanism which wanted oil. |
Не оставалось никаких сомнений, что фургоны Вудли Пойндекстера шли по следам своих же колес. |
Beyond doubt, the waggons of Woodley Poindexter were going over ground already traced by the tiring of their wheels. |
Она вышла из комнаты так же поспешно, как и вошла, и мы услыхали стук колес удаляющегося экипажа. |
She hurried from the room as impulsively as she had entered, and we heard the wheels of her carriage rattle off down the street. |
Она была добра, она была искренна, она мне очень понравилась, но в ее голосе проскальзывало сомнение, вселявшее в меня страх. |
She was kind, she was sincere, I liked her very much, but there was a tiny doubt in her voice that made me afraid. |
Шум приближался - скрип колес, стук копыт, голоса. |
The noise came closer, the sound of wheels, the plod of a horse's hooves and voices. |
I lost it. It... it slipped further down. |
|
Мы сами повредили покрытие, не снимая с колес цепи после зимы и возя слишком тяжелые грузы. |
Many of us have destroyed it By leaving winter chains on our tires... and carrying too much weight. |
Как пилатес, только вместо резиновых лент мы используем большие шины для колес самолетов. |
Like Pilates, only instead of rubber bands you do it with big airplane tires. |
Я здесь, Том! Я здесь!, - хотя знала, что Том не расслышит за шумом и лязгом колес. |
Here I am, Tom, here I am! though she knew he couldn't hear her over the grinding wheels of the train as the coach slid past him. |
Стук колес прбудил эхо на Чансери-лейн, над веселыми крышами которой уже занималось утро. |
Morning was breaking over the cheerful house-tops of Chancery Lane as the rattling cab woke up the echoes there. |
В книге пророка Иезекииля, пророк описывает полет на колеснице содержащий колеса внутри колес и питающейся от ангелов. |
In the Book of Ezekiel, the prophet describes a flying chariot containing wheels within wheels and powered by angels. |
Николай Петрович стал глядеть на него, а ухо его уже ловило стук приближающихся колес... |
Nikolai Petrovich began to watch it, but his ear had already caught the sound of approaching wheels . . . |
Повсюду виднелись следы весенних промывок -груды желобов, шлюзов, огромных водяных колес, брошенное снаряжение целой армии, охваченной золотой горячкой. |
The wreckage of the spring washing appeared everywhere-piles of sluice-boxes, sections of elevated flumes, huge water-wheels,-all the debris of an army of gold-mad men. |
Они как-то заставляют твой взгляд проскальзывать мимо. |
They're somehow making our eyes skate right over it. |
Tires squealing, glass breaking. |
|
А теперь вспоминалось: пока он был в доме Ружеронов, то и дело проскальзывали какие-то намеки. |
But looking back, there had been little hints all the time that he had been with them in the flat. |
Подъезжает на скорости останавливается здесь, а вот тут следы вращения колес. |
Reversed at speed... .. stopped here, and then there was a lot of wheel spin. |
Когда я проскальзываю на моём Харлее V-Twin под большегрузом Питербилт и выскакиваю с другой стороны без единой царапины. |
When I slide my Harley V-Twin under a peterbilt and pop out the other side without a scratch. |
Почтовая карета подъехала к калитке палисадника, - мы не выходили из дома, пока не услышали стука колес, - и тут я грустно простилась с миссис Рейчел. |
The coach was at the little lawn-gate-we had not come out until we heard the wheels-and thus I left her, with a sorrowful heart. |
Использование колес в технике, возможно, было ограничено из-за отсутствия сильных тягловых животных в сочетании с крутым рельефом и густой растительностью. |
The use of wheels in engineering may have been limited due to the lack of strong draft animals, combined with steep terrain and dense vegetation. |
В октябре производственным планам был нанесен еще один удар, когда один из заводов WFGs сгорел, оставив хроническую нехватку хвостовых колес и деталей шасси. |
In October, production plans were dealt another blow when one of WFGs plants burned down, leaving a chronic shortage of tailwheels and undercarriage parts. |
Были предложены новые лопатки турбин и проволочные крышки колес. |
New turbine vaned and wire wheel covers were offered. |
Механически управляемые клапаны прикладывают усилия с помощью кулачков, колес, роликов и т. д. |
Mechanically operated valves apply forces by using cams, wheels, rollers, etc. |
Шаговые поверхности зацепленных наружных конических зубчатых колес соосны с зубчатыми валами; вершины этих двух поверхностей находятся в точке пересечения осей валов. |
The pitch surfaces of meshed external bevel gears are coaxial with the gear shafts; the apexes of the two surfaces are at the point of intersection of the shaft axes. |
Вес Шатунов и шатунов на колесах находится в плоскости вне плоскости расположения колес для статического балансира. |
The crankpin-and-rods weight on the wheels is in a plane outside the wheel plane location for the static balance weight. |
У него также есть двухместная машина без колес, называемая Passe-partout, которая может летать в дышащей атмосфере. |
He also has a two-seater wheel-less car-like vehicle called the Passe-partout which can fly within a breathable atmosphere. |
Его акцент на легкости привел его к изобретению нового метода построения легких колес, который широко используется сегодня. |
His emphasis on lightness led him to invent a new method of constructing lightweight wheels which is in common use today. |
Общие стандартные значения для цилиндрических зубчатых колес 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 24, 32, 48, 64, 72, 80, 96, 100, 120, и 200. |
Common standard values for spur gears are 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 24, 32, 48, 64, 72, 80, 96, 100, 120, and 200. |
Сохранились железные Шины и ступицы обоих колес, а также несколько спиц от колеса. |
The iron tyres and nave hoops of both wheels survived, as did several spokes from the wheel. |
На более загруженных маршрутах были дополнительные слои, которые включали в себя шесть боковых плит, или брусчатки, которые уменьшали пыль и уменьшали сопротивление от колес. |
On the more heavily traveled routes, there were additional layers that included six sided capstones, or pavers, that reduced the dust and reduced the drag from wheels. |
Каприсы имели уникальные стандартные крышки колес, хотя некоторые из опционных колес и крышек колес на полноразмерных моделях были опционными. |
Caprices had unique standard wheel covers, although some of the optional wheels and wheel covers on full-sized models were optional. |
Конструкция Хантера состояла из двух установленных на корме вертикально ориентированных гребных колес, которые вращались в противоположных направлениях для управления кильватерным следом. |
Hunter's design featured two stern-mounted, vertically oriented paddlewheels that rotated in opposite directions, in order to control wake. |
Подвеска состоит из двойных поперечных рычагов для передних и задних колес, дополненных опорными пружинами подушек безопасности. |
The suspension consists of double wishbones for both the front and rear wheels, supplemented by air-bag support springs. |
Для обоих возможных направлений вращения существует два возможных расположения противоположно ориентированных винтовых зубчатых колес или зубчатых граней. |
For both possible rotational directions, there exist two possible arrangements for the oppositely-oriented helical gears or gear faces. |
Центробежный насос, содержащий два или более рабочих колес, называется многоступенчатым центробежным насосом. |
A centrifugal pump containing two or more impellers is called a multistage centrifugal pump. |
Присадки AW, или противоизносные присадки, - это присадки к смазочным материалам, предотвращающие контакт металла с металлом между деталями зубчатых колес. |
AW additives, or antiwear additives, are additives for lubricants to prevent metal-to-metal contact between parts of gears. |
Другая модификация заключалась в увеличении диаметров обоих рабочих колес, что позволило увеличить номинальные высоты, на которых максимальная мощность могла вырабатываться в каждой передаче. |
Another modification was to increase the diameters of both impellers, thus increasing the rated altitudes at which maximum power could be generated in each gear. |
Углы развала и поворота колес также можно регулировать, если позволяет подвеска автомобиля, а также если койловеры поставляются с регулируемыми верхними креплениями. |
Camber and caster angles can also be adjusted if the car's suspension allows, and if the coilovers are supplied with adjustable top mounts. |
В 2009 году Frontier получил подтяжку лица с большим количеством опций, цветов и Новых колес. |
For 2009 the Frontier received a face lift with more options, colors, and new wheels. |
В 1914 году ежедневно проскальзывало почти 100 вагонов, и был пик в 200 рабочих вагонов-слипов. |
In 1914, almost 100 cars were slipped daily and there was a peak of 200 working slip cars. |
Юбка позволяла мини-шару быть меньше, чем отверстие ствола, поэтому он проскальзывал так же легко, как и шар гладкоствольного оружия. |
The skirt allowed the minié ball to be smaller than the barrel's bore, so it would slip in as easily as the ball of a smoothbore. |
Затем этот метод будет применен к другим парам или одиночным импульсам, чтобы определить вероятное начальное положение всех пяти колес Ци. |
The hypothesis of controlled demolition, like it or not, is part of the history of our understanding of the collapses. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проскальзывание колёс».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проскальзывание колёс» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проскальзывание, колёс . Также, к фразе «проскальзывание колёс» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.