Село находилось в лощине между холмами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Детское Село - Detskoe Selo
Село Лесное - Lesnoye village
Село Успенское - Uspenskoye village
солнце село - the sun has set
из села в село - from village to village
село бейт - the village of beit
Старинное село - ancient village
над селом - over the village
передать село - pass the village
село Маждал Шамс - village of majdal shams
Синонимы к село: весь, место, деревня, посёлка, Черный Яр, городок, провинция, станица, селение
Антонимы к село: город
Значение село: Большое крестьянское селение.
дела находились на рассмотрении - cases were pending before
если вы находились под - if you were under
в то время как вы находились под - while you were under
когда они находились под - when they were under
который все еще находился под - which was still under
который находился во владении - who was in possession
находились в другой комнате - were in the other room
находились в диапазоне - were in the range
что он находился под - that he was under
я никогда не находил - i never found
терять в весе - lose weight
приводить в качестве примера - give as an example
введение в науку - introduction to science
замыкать в круг - sphere
переносить в гроссбух - post
в наличии - in stock
пускать в оборот - put into circulation
в собранном виде - assembled
держаться в отдалении - keep away
быть в форме - be in shape
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Легенда о сонной лощине - legend of sleepy hollow
в лощине - in the dell
по лощине - on glen
село находилось в лощине между холмами - village lay in a hollow of the hills
Синонимы к лощине: пустыми, полые, порожних, опорожните, бланк, чистый, холлоу
наречие: between, betwixt
предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst
сокращение: beth
разница между ценами - price difference
находящийся между придаточными предложениями - located between subordinate clauses
распределение потребителей (между поставщиками продукции в практике картельного регулирования) - distribution of consumers (between the product suppliers in the practice of cartel regulation)
зазор между внешним ротором и стенкой корпуса - outer rotor-to-housing clearance
канал между студией и передатчиком - studio-to-transmitter link
корыто между вальцами - roller trough
пора между клетками лучей и сосудами - ray-vessel pittings
большие различия между - big differences between
баланс между затратами и выгодами - balance between costs and benefits
Баланс между работой и - balance between work and
Синонимы к между: между, посреди, среди, под, ниже, при, с
Значение между: Обозначает положение предмета или проявление действия в промежутке, посредине чего-н..
за холмами - behind the hills
ложбина между холмами - lap between hills
между холмами - between the hills of
село находилось в лощине между холмами - village lay in a hollow of the hills
Непосредственно под управлением управления находилось управление наступательных воздушных операций. |
Directly under the office was the management for offensive air operations. |
Доски были радиально обтесаны так, что зерно находилось примерно под прямым углом к поверхности доски. |
The planks were radially hewn so that the grain is approximately at right angles to the surface of the plank. |
В задней стене на высоте письменного стола за раздвижным стеклом находилось окошко. |
In the back wall at desk height was an opening fronted with sliding glass panels. |
Кроме того, вблизи от берега находилось судно испанской Гражданской гвардии, что может быть подтверждено видеозаписью камер видеонаблюдения. |
In addition, the Spanish Civil Guard's vessel was close to the shore, as can be confirmed in the sequence of a video recorded by closed-circuit cameras. |
Они молча поднялись по лестнице и, с ужасом косясь на труп, начали подробно осматривать все, что находилось в кабинете. |
They mounted the stair in silence, and still with an occasional awestruck glance at the dead body, proceeded more thoroughly to examine the contents of the cabinet. |
Яркая, зеленая, будто камень лучшей огранки, над холмами взошла Земля. |
It rose full and green, like a fine-cut stone, above the hills. |
Между холмами вилось узкое глубокое ущелье, -тут было царство секвойи. |
But to the perfect redwoods belonged the small but deep canon that threaded its way among the knolls. |
Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересеченные холмами и оврагами. все покрыто было снегом. |
Around me stretched a wild and dreary desert, intersected by little hills and deep ravines. All was covered with snow. |
Однажды они со шкипером, в полдень, определив по солнцу точку, где находилось судно, усердно выводили на своих досках вычисления долготы и широты. |
At noon one day, he and the captain, having taken their observation of the sun, were hard at it below, working out the latitude and longitude on their slates. |
Горло его подергивалось судорогой, но не издавало ни звука. Он силился как-то выразить то, что рвалось в нем наружу и не находило себе выхода. |
His throat worked spasmodically, but made no sound, while he struggled with all his body, convulsed with the effort to rid himself of the incommunicable something that strained for utterance. |
Маргарет впала в состояние прострации, которое не находило облегчения ни в слезах, ни в словах. |
Margaret fell into a state of prostration, which did not show itself in sobs and tears, or even find the relief of words. |
За окнами стояла мирная ночная тишина. Над холмами висел месяц. |
Outside the night was very quiet and still, and the new moon was setting over the down. |
Они добрались до площади, где находилось бомбоубежище, в котором они были в первый вечер. |
They came to the square with the air raid shelter to which they had gone on the first evening. |
То, что находилось в нем, и то, что было вне его, сплелось воедино; мысль останавливалась на чем-то одном, но второе продолжало жить в сознании. |
The successive events inward and outward were there in one view: though each might be dwelt on in turn, the rest still kept their hold in the consciousness. |
Вот, например, присмотритесь к той равнине с поднимающимися кое-где причудливыми холмами. |
You see, for example, this great plain to the north here with the queer hills breaking out of it. |
Туполев также заправлялся топливом для обратного рейса в Будапешт, поэтому на борту находилось более 30 тонн авиатоплива. |
The Tupolev was fueled for the return flight to Budapest as well, therefore there were more than 30 tons of jet fuel on board. |
Это привело к предположениям, что Зондское Королевство в это время, вероятно, находилось под влиянием Восточной Явы, возможно, вассала. |
This has led to suggestions that Sunda Kingdom at this time probably was under the influence of East Java, possibly a vassal. |
Практическое применение реактивного ранца находилось во внетранспортной деятельности астронавтов. |
A practical use for the jet pack has been in extra-vehicular activities for astronauts. |
Последнее пристанище Южного стада находилось в Техасском попрошайничестве. |
The last refuge of the southern herd was in the Texas Panhandle. |
По мере приближения конца Кукутени–Трипольской культуры находилось все больше артефактов бронзового века, происходящих из других земель. |
An increasingly larger number of Bronze Age artefacts originating from other lands were found as the end of the Cucuteni–Trypillia culture drew near. |
Дерево находилось на южной оконечности нынешнего государственного здания. |
The tree was located at the south end of the current statehouse. |
В дальнем конце двора находилось представительное здание, которое было идентифицировано как одна из резиденций короля. |
To the far side of the yard there was a representative building which was identified as one of the King's residences. |
Финский ландшафт покрыт густыми сосновыми лесами и пологими холмами, а также дополнен лабиринтом озер и заливов. |
The Finnish landscape is covered with thick pine forests and rolling hills, and complemented with a labyrinth of lakes and inlets. |
Назначенное место казни находилось в нескольких сотнях ярдов отсюда. |
The designated place of execution was several hundred yards away. |
Главным результатом стало резкое сокращение числа очень маленьких избирательных округов, где под контролем местного магната находилось всего несколько десятков избирателей. |
The main impact was to drastically reduce the number of very small constituencies, with only a few dozen voters under the control of a local magnate. |
В этом районе находилось около 3000 китайских солдат, и 1600 из них пострадали. |
Some 3,000 Chinese soldiers were in the area and 1,600 were affected. |
В зоне контроля националистов находилось примерно 11 миллионов человек из 25-миллионного населения Испании. |
The Nationalist area of control contained roughly 11 million of Spain's population of 25 million. |
В то же время индонезийские военные постепенно набирали влияние, поскольку влияние Сукарно ослабевало, и в течение нескольких дней правительство находилось под контролем Сухарто. |
At the same time, the Indonesian military slowly gained influence as Sukarno's waned, and within days, the government was under the control of Suharto. |
Когда они были напечатаны, в обращении находилось много частичных рукописей, которые не были доступны первым печатникам. |
When they were printed there were many partial manuscripts in circulation that were not available to the first printers. |
Индонезийские официальные лица заявили, что на борту затонувшего парома находилось более 300 человек. |
Indonesian officials stated that more than 300 people were aboard the sunken ferry. |
Первое поселение протоболгар, возможно, находилось в предгорьях Памира и Гиндукуша. |
The first settlement of Proto-Bulgarians was possibly located in the foothills of Pamir and Hindu Kush. |
23 октября 2013 года было объявлено, что поиски пропавших без вести, пока затонувшее судно находилось в воде, были завершены настолько, насколько это было технически возможно. |
On 23 October 2013, it was announced that the search for the missing while the wreck was still in the water was completed as far as was technically possible. |
По оценкам, к концу 2007 года в Анголе находилось 12 100 беженцев и 2900 просителей убежища. |
It is estimated that Angola was host to 12,100 refugees and 2,900 asylum seekers by the end of 2007. |
Более 34 миллионов км2 территории Монгольской империи находилось под властью границ. |
Greater than 34 million km2 of the Mongol Empire was ruled boundaries. |
В 1870 году сердце Бродвея находилось на Юнион-сквер, а к концу столетия многие театры располагались рядом с Мэдисон-Сквер. |
In 1870, the heart of Broadway was in Union Square, and by the end of the century, many theatres were near Madison Square. |
На вооружении находилось 86 Фоккеров и 21 Пфальц Эйндеккеров. |
There were 86 Fokker and 21 Pfalz Eindeckers in service. |
В нем находилось много мощей апостолов, а также плащ, который Богородица якобы подарила Ильдефонсу Толедскому. |
Many relics of the apostles were contained in it, as well as the cloak which the Virgin reportedly gave to Ildephonsus of Toledo. |
Двуколки строятся так,чтобы сиденье водителя находилось выше уровня валов. |
Gig carts are constructed with the driver's seat sitting higher than the level of the shafts. |
Раннее использование этого свойства кристаллов кварца находилось в звукоснимателях фонографов. |
An early use of this property of quartz crystals was in phonograph pickups. |
По оценкам, в 2003 году в России находилось от 300 000 до 1,5 миллионов единиц незаконного оружия. |
In 2003 an estimated 300,000 to 1.5 million illegal arms were in circulation within Russia. |
Было подсчитано, что к 1087 году только около 8% земель находилось под контролем англосаксов. |
It has been estimated that only about 8% of the land was under Anglo-Saxon control by 1087. |
Однако британские чиновники указывали, что на кораблях находилось много крупных и ценных предметов, которые могли быть повреждены, если бы их захватили по суше. |
The British officials pointed out, however, that the ships carried many large, precious items that might be damaged if taken overland. |
По состоянию на январь 2020 года в обращении по всей еврозоне находилось около 23,353 миллиона банкнот. |
As of January 2020, there were about 23,353 million banknotes in circulation around the Eurozone. |
Однако, поскольку в эксплуатации находилось не более восьми самолетов, это было исключением. |
However, with never more than eight aircraft operational, this was an exception. |
Почему я не мог видеть свое отражение даже тогда, когда оно находилось в поле моего зрения? |
Why was I unable to see the reflection still even when it's in my line of sight? |
На борту корабля находилось более 400 человек, в том числе 147 шахтеров, 4 кузнеца и 5 пробирщиков. |
There were over men 400 men aboard the ships, with 147 miners, 4 blacksmiths, and 5 assayers in the crew. |
В то время подполье находилось в ведении Министерства связи СССР, а не Киевсовета. |
At the time, the underground was under the jurisdiction of the USSR's Ministry of Communication and not of Kiev's city council. |
По состоянию на 2016 год в эксплуатации находилось 824 вагона, еще 5 запасных частей. |
As of 2016, there were 824 wagons in operation, with another 5 spares. |
Его два пути и островная платформа являются частью туннеля Робертсона под западными холмами Портленда. |
Its two tracks and island platform are a part of the Robertson Tunnel beneath Portland's West Hills. |
Второе известное местопребывание этой семьи находилось в Константинополе и в Солдае на Черном море. |
Second known seat of this family was in Constantinopolis and in Soldaia in the Black Sea. |
По состоянию на 2018 год Азия была самым быстрорастущим регионом, где находилось почти 75% мировых установок. |
As of 2018, Asia was the fastest growing region, with almost 75% of global installations. |
В 1970-е годы руководство белфастской бригадой Ира находилось в основном в руках Туми и Айвора Белла. |
During the 1970s, the leadership of the Belfast Brigade of the IRA was largely in the hands of Twomey and Ivor Bell. |
К концу июля 1884 года в Северной Формозе находилось 5000 китайских солдат, развернутых вокруг портов Килунг и Тамсуй. |
By the end of July 1884 there were 5,000 Chinese soldiers stationed in northern Formosa, deployed around the ports of Keelung and Tamsui. |
Однако отчет от 14 июня показал, что под командованием Сен-Сира находилось 919 солдат, включая 9-й гусарский полк. |
However, a 14 June report showed 919 troopers present in Saint-Cyr's command, including the 9th Hussars. |
Береника стояла на узкой полоске берега между холмами и Красным морем. |
Berenice stood upon a narrow rim of shore between the hills and the Red Sea. |
В четырех пещерных нишах находилось двенадцать оссуариев, шесть из которых были потревожены грабителями могил. |
The four cave niches contained twelve ossuaries, of which six had been disturbed by grave robbers. |
По данным железнодорожных операторов, с 9 по 14 июля на железной дороге Харьков–Славянск находилось около 3100 человек. |
According to railway operators, some 3,100 people used the Kharkiv–Sloviansk railway from 9–14 July. |
В свое время королевство Канджурухан находилось под руководством Акуву Сингхасари Аметунг, которая была замужем за Кеном Дедесом. |
At one time, the Kanjuruhan kingdom was under the leadership of Akuwu Singhasari Ametung, who was married to Ken Dedes. |
В лагере находилось не более семи американцев, включая посла Стивенса. |
No more than seven Americans were in the compound, including Ambassador Stevens. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «село находилось в лощине между холмами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «село находилось в лощине между холмами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: село, находилось, в, лощине, между, холмами . Также, к фразе «село находилось в лощине между холмами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «село находилось в лощине между холмами» Перевод на испанский
› «село находилось в лощине между холмами» Перевод на немецкий
› «село находилось в лощине между холмами» Перевод на французский
› «село находилось в лощине между холмами» Перевод на итальянский
› «село находилось в лощине между холмами» Перевод на арабский
› «село находилось в лощине между холмами» Перевод на узбекский