Части цветка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
от части - part of
разделка секторным методом фанерного кряжа без последующего отпиливания сердцевинной части - across-the-heart cutting
фронтальные части бедер - frontal thighs
был разделен на три части - was divided into three parts
две отдельные части - two separate parts
как жизненно важной части - as a vital part of
доступные части - accessible parts
все части острова - all parts of the island
в качестве необходимой части - as a necessary part of
запасные части спроса - spare parts demand
Синонимы к части: дроби, порции, половинки, отделы
Значение части: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
чашечка цветка - calyx
головка цветка - flower head
украшение в виде цветка - floral embellishment
венчик цветка - flower corolla
живущий на цветках - floricole
бутон цветка - flowerbud
дерево с пестичными цветками - pistillate tree
лепесток цветка - petal flower
три цветка - three flowers
элементы цветка - floral elements
Половые части цветка срослись со столбиком, который имеет крыловидные структуры по бокам и самые широкие у основания. |
The sexual parts of the flower are fused to the column, which has wing-like structures on its sides and are widest at the base. |
Одиночные, продолжительные цветки зигоморфны, с двумя нижними губными лепестками, характерными для семейства пузырчатых, и шпорой, отходящей от задней части цветка. |
The single, long-lasting flowers are zygomorphic, with two lower lip petals characteristic of the bladderwort family, and a spur extending from the back of the flower. |
Пыльники раскрываются путем расщепления в передней части, обращенной к центру цветка, листопадного или вечнозеленого, цветки образуются после листьев. |
Anthers open by splitting at the front facing the centre of the flower, deciduous or evergreen, flowers produced after the leaves. |
Завязь и другие женские части цветка лежат в основном строении гибискуса-пестике, который является длинным и трубчатым. |
The ovary and other female parts of the flower lie in the main structure of the hibiscus, the pistil, which is long and tubular. |
У шмелей есть сила, чтобы открыть цветы и добраться до единственного нектара в верхней части цветка на его внутренней стороне. |
Bumblebees have the strength to open the flowers and reach the single nectary at the top of the flower on its inside. |
Притяжение осуществляется цветом, запахом и нектаром, который может выделяться в какой-то части цветка. |
Attraction is effected by color, scent, and nectar, which may be secreted in some part of the flower. |
Четыре основные части цветка обычно определяются их положением на сосуде, а не их функцией. |
The four main parts of a flower are generally defined by their positions on the receptacle and not by their function. |
Поскольку другие части цветка могут вносить свой вклад в структуру плода, важно изучить структуру цветка, чтобы понять, как формируется конкретный плод. |
Since other parts of the flower may contribute to the structure of the fruit, it is important to study flower structure to understand how a particular fruit forms. |
Яичник находится ниже, что означает, что крошечные лепестки и другие части цветка появляются на кончике яичника. |
The ovary is inferior, meaning that the tiny petals and other flower parts appear at the tip of the ovary. |
Завязь находится в нижней части цветка, и у гибискуса есть только одна завязь, которая выше. |
The ovary lies at the bottom of the blossom and the hibiscus has only one ovary which is superior. |
Существует широкий спектр структур, таких как мутированные и нефункционирующие гены, части цветка, мышцы, органы и даже поведение. |
A wide range of structures exist such as mutated and non-functioning genes, parts of a flower, muscles, organs, and even behaviors. |
It is time now to proceed to the last part of the speculation. |
|
В 19 лет он оставил свою семью в северной части Кореи, бежал за границу и больше никогда их не видел. |
At the age of 19, he left his family in the northern part of the country, escaped through the border and never saw his family again. |
По бóльшей части, какую бы работу мы не делали, мы — эти уплотнительные кольца. |
In much of the work that we do, we are the O-rings. |
Радио снова ожило, и диспетчер передвинул круглый магнит из одной части карты в другую. |
There was a short burst of squawking and the dispatcher moved a round magnet from one part of the map to another. |
Эта стоянка аэрокаров находилась в намного менее привлекательной части города. |
This parking garage was in a much less desirable part of town. |
Лес становился гуще, и луна по большей части скрывалась за деревьями, обрамляющими дорогу. |
The woods grew thicker, and the moon was mostly obscured by the trees lining the road. |
Все мужчины были закутаны в традиционные черные одежды кочевых купцов, живущих в этой части света. |
All the men were swathed in the traditional black robes of the nomadic traders who lived in this part of the world. |
Мне интересно, почему Морозная ярмарка проводится на этой части реки. |
I'm wondering why the Frost Fair's on this part of the river. |
Заработная плата состоит из основной части, части платы за производительность труда и дополнительных выплат. |
Wages are composed of basic pay, part of pay for productivity and supplements. |
В то же время Секретариат активно занимается этим вопросом, чтобы обеспечить развертывание остальной части охранного подразделения в кратчайшие сроки. |
At the same time, the Secretariat remains actively engaged to ensure deployment of the remainder of the guard unit as soon as possible. |
В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы. |
In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged. |
Фильтрующий блок разделяет объем корпуса на верхнюю и нижнюю части. |
The filter unit divides the volume of the housing into an upper part and a lower part. |
Но если они верили, что пьют дорогой напиток, части мозга, ассоциированные с удовольствием и наградой, зажигались, как новогодняя ёлка. |
But if you believe you're drinking expensive stuff, parts of the brain associated with pleasure and reward light up like a Christmas tree. |
Переход на безопасное, низко углеродное будущее требует, чтобы все части общества действовали ответственно и предусмотрительно. |
The transition to a safe, low-carbon future requires all parts of society to act responsibly and with foresight. |
Его дорога на пути к статусу супердержавы будет ухабистой и местами даже скалистой, однако основные принципы непрерывной макроэкономической экспансии продолжают работать, и, по большей части, они весьма устойчивы. |
Its road to superpower status will be bumpy, even rocky in parts, but the fundamentals of sustained macroeconomic expansion are in place and, for the large part, enduring. |
Говорят, что они заинтересованы в получении разрешения на разработку данного месторождения и еще двенадцати блоков, находящихся в пределах исключительной экономической зоны греческой части Кипра. Тендеры по этим блокам состоятся в текущем году. |
The two are said to have an interest in exploration licenses and also in the remaining twelve blocks in the Greek Cypriot EEZ that would go to tender this year. |
Он утратил поддержку своего народа и большей части «арабской улицы». |
It has lost the support of its people and most of the Arab Street. |
Cutting up people, I suppose? |
|
Lightning struck in the sky and broke the blackness apart. |
|
Наше тесное знакомство, позволило сразу перейти к части с унижениями. |
So our shorthand has allowed me to get more quickly to the humiliation? |
А уж Конни радовала юностью и свежестью распустившегося цветка. |
And she was fresh and young like a flower. |
Разделив эти деньги на две равные части и отложив на одно дело сорок фунтов, остальные сорок я решил во что бы то ни стало промотать до наступления ночи. |
This I divided into two equal parts; forty I reserved for a particular purpose; the remaining forty I was to dissipate before the night. |
У нас в части комиссар такой был, Пашкин, он всегда говорил: образование ума не прибавляет. |
In our unit there was a commissar, Pashkin. He used to say, Education doesn't make you smarter. |
Да, по этой части у меня претензий нет. |
Yes, I have no complaints in that department. |
Ставлю на то, что те части, которые они получили, вероятно, самые простые для копирования. |
Oh, and I bet the parts they did receive are probably the easiest ones to duplicate. |
Потом старательно вывел под цифрами свою фамилию и номер части, оторвал листок и подал женщине. |
Then he wrote his own name and the unit carefully beneath. He tore off the sheet and gave it to her. |
2,5 сантиметровая опухоль в нижней части? |
A 2.5 centimeter tumor in the lower pole? |
Ребята сказали, братство Сэнга кучкуется в этом районе, в восточной части. |
Those guys said the congregation of Sangs are probably in this area, concentrated east. |
Но в участке хоть есть свой аварийный генератор, потому что у остальной части города электричество пока будет с перебоями. |
You know, at least the precinct is on a backup generator, 'cause the rest of the city is gonna have intermittent power. |
Бета-блокатеры, курс которых он проходил, повышали возможность агрессивного поведения у части наблюдаемых пациентов. |
The beta blocker he's been taking ever since causes increased levels of violent behavior in a select amount of patients. |
Ждем, когда в другой части планеты взойдет солнце, тогда у нас появится снимок водителя. |
Just waiting for the sun to come up over there and we should have a clear shot of the driver. |
В этой части университетского двора жили трое. |
There were three of them in another part of the campus. |
OK, slow dance, slow dance to this part. |
|
Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части. |
This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart. |
Такой же костюм он носит и просто вынужден носить во время некоторых, а вернее, большей части своих служебных заданий. |
The exact same suit he wears and, in fact, must wear during certain parts, in fact, most parts of his daily activities of law enforcement. |
Похоже, повреждения рёбер и верхней части тела вызваны не только велосипедом. |
It appears the trauma to the ribs and the upper body were not all caused by the bike. |
You're like a flower stalk, but you won't break. |
|
Прекрасная роза... - ...для прекрасного цветка из моей паствы. |
One of my choicest roses, for one of the choicest little flowers in my parish. |
Символика цветка восходит к нескольким фрагментам стихотворений Сафо, в которых она описывает любовника, носящего гирлянды или корону с фиалками. |
The symbolism of the flower derives from several fragments of poems by Sappho in which she describes a lover wearing garlands or a crown with violets. |
В настоящее время в Азербайджане нет официального национального цветка. |
Azerbaijan currently has no official national flower. |
Когда он несет более одного цветка, на вершине находится конечная часть соцветия, как у амариллиса. |
When it bears more than one flower, there is the terminal part of an inflorescence on top, as in Amaryllis. |
Каждая из 33 провинций Индонезии Также имеет свое местное растение в качестве провинциального цветка. |
Each of the 33 provinces of Indonesia also has a native plant as its provincial flower. |
A total of 94 flowers was chosen in the competition. |
|
Вкус и цвет нектара широко варьируются между различными видами цветов; следовательно, мед может варьироваться по цвету и вкусу в зависимости от вида цветка. |
The taste and color of nectar widely vary between different species of flower; consequently, honey may vary in color and taste depending on the species of flower. |
Переход от вегетативной к репродуктивной фазе цветка включает в себя развитие меристемы соцветия, которая порождает цветочные меристемы. |
The shift from the vegetative to reproductive phase of a flower involves the development of an inflorescence meristem that generates floral meristems. |
Функция крошечного красного цветка, окрашенного антоцианом, заключается в привлечении насекомых. |
The function of the tiny red flower, coloured by anthocyanin, is to attract insects. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «части цветка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «части цветка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: части, цветка . Также, к фразе «части цветка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.