Этим сигналом пользуются только в крайнем случае - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
этим и занимаюсь - this is what I do
этим людям здесь не место - these people don't belong here
Благодаря этим мероприятиям - thanks to these activities
в связи с этим договором - in relation to this contract
в связи с этим подходом - due to this approach
клянусь этим - swear by this
жить этим - live by this
нет ничего, что мы можем с этим поделать - nothing we can do about it
я поделился этим - i shared this
я не могу бороться с этим - i can't fight it
Синонимы к этим: тем, этим
краткий обзор аварийных сигналов - alarm overview
установленный период времени фильтра аварийных сигналов - configured alarm filter time period
размещение сигналов уступами - arrangement of signals in steps
анализ сигналов - signal analysis
автоматическая передача сигналов вызова - attendant recall
адаптер сигналов - signal adapter
обнаружение контрольных сигналов - heartbeat detection
видение сигналов - vision signals
прерывание внешним сигналом - external-signal interrupt
циклонное вращение эхо-сигналов - cyclonic rotation of echo signals
пользующийся дурной репутацией - disreputable
пользующийся правой рукой - right-handed
пользующихся - benefiting
пользующегося - enjoying
пользующимся - enjoying
пользующейся - enjoying
беженцев и лиц, пользующихся дополнительной защитой - refugees and beneficiaries of subsidiary protection
которые пользуются - who enjoy
Лучше всего пользуются - is best enjoyed
район, пользующийся дурной славой - seedy district
Синонимы к пользуются: владел, обладала, использовали, в руках, имеют, орудовали
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
как только - as soon as
возникать только - occur only
только этого ещё не хватало - that would be the last straw
бесплатный сыр бывает только в мышеловке - there's no such thing as a free lunch
только в информационных целях - for information purposes only
только предполагать - just guess
были доступны только - were only available
должны быть определены не только - to be defined not only
быть только один, кто знает - be the only one who knows
гарантия распространяется только - warranty extends only
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
приводить в систему - bring into the system
выступать в роли арбитра - serve as arbitrator
пыль, стоящая в воздухе - dust in the air
приводить в соприкосновение - bring into contact
в настоящее время - currently
игра в карты - card game
помещать в середину - middle
в хорошем состоянии - in a good condition
в том - in
в обратном смысле - in the opposite sense
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
по крайнему разумению - by extreme understanding
в самом крайнем случае - as a last resort
в крайнем напряжении - under extreme stress
в крайнем случае и - a last resort and for
в крайнем случае решение - a last resort solution
в крайнем состоянии - in an extreme state
в самом крайнем - at its most extreme
только в крайнем случае - used only as a last resort
на крайнем - at an extreme
на крайнем правом - on the extreme right
Синонимы к крайнем: нужда, перегиб, загиб, заскок, максимализм
в этом случае я буду - in this case i will
в этом случае, когда - in this case where
делать в случае - do in the event
или в противном случае требуется - or otherwise required
в любом случае один - anyway one
в любом случае, просто - anyway, just
в противном случае мы бы - otherwise we would
в противном случае он будет - otherwise he will
в случае аргентина - in the case of argentina
в случае возникновения разногласий - in case of differences
В Бенине вожди по-прежнему пользуются большинством привилегий своих рангов и оказывают значительное влияние на свои общины. |
In Benin, kings and queens still enjoy most of the prerogatives that go with their rank and maintain strong influence on their communities. |
Профессии пользуются высоким социальным статусом, уважением и почетом, которыми их наделяет общество. |
Professions enjoy a high social status, regard and esteem conferred upon them by society. |
Рестораны пользуются успехом, благодаря ей, она делает все, начиная с мытья салата, и заканчивая облицовкой дома, но всё записано на его имя. |
The restaurants are a success because of her, she does everything, from washing the salad to front of house, but they're all in his name. |
Они пользуются преимуществом, обеспеченным секретностью. |
They are profiting for wielding the authority of the inscrutable. |
Not a lot of comedy writers dated the prom queen. |
|
But they typically use it to light up the screen. |
|
Существуют самые различные причины, по которым женщины не всегда эффективно пользуются своими правами. |
The reasons why women do not always exercise their rights effectively vary. |
Сотрудники по-прежнему пользуются возможностями программы подготовки кадров и развития. |
The staff continues to avail of the training and development programme. |
На многих из них говорят небольшие деревенские общины, которые никогда не пользуются интернетом для общения с другими носителями своего языка. |
He explains that many of these languages are only spoken by small, village communities who would never use the internet to communicate with other native speakers. |
Дело в том, что голландцы знают много языков и очень активно пользуются интернетом. |
This is because the Dutch are very multilingual and very online. |
После февральской революции Майдана Россия утверждала, что крайне правые партии Украины «Свобода» и «Правый сектор» пользуются значительной поддержкой. |
After the Maidan Revolution in February, Russia claimed that the country’s far-right parties, Svoboda and Pravy Sektor, enjoyed significant support. |
Известностью за пределами протестного движения пользуются лишь немногие, в частности - чемпион по шахматам Гарри Каспаров, объявлениями, призывающими поддержать которого, изобилует сейчас блогосфера. |
Less than a handful have any notoriety outside the protest movement, including chess champ Gary Kasparov, who is asking for your support in advertisements all over the blogosphere. |
Честно говоря, меня удивляет, что немногие люди пользуются настройкой конфиденциальности. |
Honestly, it surprises me just how few people take advantage of the privacy settings. |
Несмотря на то, что люди все больше пользуются сотовыми устройствами, примерно 4 с половиной миллиона жителей города и 2 миллиона гостей по-прежнему регулярно пользуются таксофонами. |
Despite increased usage of cellular devices an estimated 4.5 million residents and 2 million visitors still utilize pay phones on a regular basis. |
Она относится к тому типу, представительницы которого пользуются абсолютным доверием лавочников с Ривьеры. |
She is the kind that any shopkeeper on the Riviera will give credit to - they are very discerning, our shopkeepers. |
Все пользуются подземкой в Нью-Йорке. |
Everybody takes the subway in New York. |
Он отправляет их к коре головного мозга, где они закрепляются или утихают, в зависимости от того, как часто ими пользуются. |
It kicks them out to the cortex, where they strengthen or weaken, depending on how often you visit them. |
As you said, it's widely used on Shetland. |
|
Иногда они пользуются погонялками для скота. |
Sometimes they use cattle prods. |
И моряки, морские патрули и местные всё ещё пользуются радиоэфиром для общения друг с другом. |
And seafarers, maritime law enforcers and locals still use the radio wave frequencies to communicate with each other. |
Мне вспомнилось, как однажды в лечебнице мы, молодые сестры, где-то раздобыли планшет, которым обычно пользуются спириты, и он в самом деле стал писать нам что-то в высшей степени многозначительное. |
I remember once at the hospital some of us girls got a planchette and really it wrote some very remarkable things. |
Потому что мужчины, как правило боятся принимать на себя обязательства и пользуются любой возможностью, чтобы избежать их, например отправляются в разведку, на бессмысленные сражения и войну. |
Because males tended to find those duties onerous, they took every opportunity to avoid them, mostly through geographic exploration, meaningless conquests and war. |
They're not much in demand anymore. |
|
They've got an alarm on Disturbed to wake the patients. |
|
Многие туристы пользуются мобильниками. |
Plenty of tourists carry phones. |
А Эшли и ему подобные, имея те же возможности, никак ими не пользуются. |
But the Ashleys of this world have the same chances and don't take them. |
Они пользуются одним языком, используют одни и те же оправдания, совершают те же ошибки. |
They use the same language, they offer the same excuses, they make the same mistakes. |
You lured my ship into ambush by a false Klingon distress call. |
|
You know, some people use a knife and fork for those things. |
|
Большинство людей пользуются операцией как предлогом для того, чтобы не работать. |
Most people use major surgery as an excuse not to work. |
Из-за своей производительности и развлекательных аспектов, бальные танцы также широко пользуются на сцене, кино и телевидении. |
Because of its performance and entertainment aspects, ballroom dance is also widely enjoyed on stage, film, and television. |
Как отмечает Ричард примус в своей важной книге американский язык прав, фраза право народа часто использовалась для описания прав, которыми пользуются все вместе. |
As Richard Primus notes in his important book, The American Language of Rights, the phrase right of the people was often used to describe rights enjoyed collectively. |
Одни пользуются благосклонностью, другие становятся козлами отпущения. |
Some are favoured, others are scapegoated. |
Исследование Pew Research Center, проведенное в 2008 году, показало, что только 10% взрослых американцев все еще пользуются коммутируемым доступом в интернет. |
A 2008 Pew Research Center study stated that only 10% of US adults still used dial-up Internet access. |
Такси пользуются популярностью, особенно на участке между Оксфорд-Серкус и Селфриджес. |
Taxis are popular, particularly along the stretch between Oxford Circus and Selfridges. |
Берлин известен своими многочисленными культурными учреждениями, многие из которых пользуются международной репутацией. |
Berlin is known for its numerous cultural institutions, many of which enjoy international reputation. |
Занятия, требующие высокого уровня образования, хорошо оплачиваются и пользуются высоким общественным уважением. |
Occupations which require high educational attainment are well compensated and are held in high public esteem. |
Представители первых трех религий меньшинств пользуются особым режимом в соответствии с иранским законодательством. |
Members of the first three minority religions receive special treatment under Iranian law. |
Этой хрупкостью пользуются производители инструментов. |
This brittleness is taken advantage of by instrument makers. |
Кормилицы пользуются все большей популярностью в крупных городах. |
Wet nurses are enjoying a resurgence in popularity in major cities. |
Кроме того, студенты пользуются большей свободой в сочетании предметов между 1 – м и 4-м курсами по сравнению со своими коллегами, не являющимися ИС. |
In addition, students enjoy more freedom in the combination of subjects between Year 1 – 4 as compared to their non-IP counterparts. |
Свободные чернокожие мужчины пользуются более широкими возможностями трудоустройства, чем свободные чернокожие женщины, которые в основном заняты домашней работой. |
Free black males enjoyed wider employment opportunities than free black females, who were largely confined to domestic occupations. |
Комиксы пользуются уважением и рассчитаны как на детскую, так и на взрослую аудиторию. |
Comics are respected and aimed at both child and adult audiences. |
Из них менее половины пользуются постоянным водоснабжением без перебоев. |
Of these, less than half enjoy a constant supply of water without disruption. |
Every day about 25,000 people use this service. |
|
Благородные имена не пользуются особой юридической защитой. |
Noble names enjoy no particular legal protection. |
Непосредственно перед бандаем обычно находится служебная дверь, которой пользуются только слуги. |
When Alvin was recovered, the lunches showed no sign of microbial decay. |
Они также пользуются популярностью среди некоторых традиционных художников. |
This included an extension of the ventilation and backfill systems to the new sections of the mine. |
Олимпийский спортивный комплекс является третьим значимым объектом, к которому спортсмены АНБ имеют полный доступ и пользуются им ежедневно. |
The Olympic Sports Complex is the third significant facility that NSA athletes have full access and use of on a daily basis. |
Грузовики-кемперы по-прежнему пользуются наибольшей популярностью на Западе Соединенных Штатов и Канады, и именно здесь расположены штаб-квартиры большинства производителей. |
The mission of the Association is to enhance the future of New York's children and advocate for the continuation of specialized services. |
Песчаные дюны Ика пользуются популярностью среди любителей дюнных багги. |
The sand dunes of Ica are popular for dune buggies. |
Обратимые лицевые карты существуют, но не пользуются популярностью. |
Reversible face cards exist but are not popular. |
Грузовики-кемперы по-прежнему пользуются наибольшей популярностью на Западе Соединенных Штатов и Канады, и именно здесь расположены штаб-квартиры большинства производителей. |
Truck campers continue to be most popular in the Western United States and Canada, and this is where most manufacturers are headquartered. |
И конечно, все нынешние главные претенденты на пост президента пользуются сервисом микроблогов. |
And of course, all the current major presidential contenders are using the microblogging service. |
Некоторые скальные образования под названием Кигилях, а также такие места, как гора Иннах, пользуются большим уважением у якутов. |
Certain rock formations named Kigilyakh, as well as places such as Ynnakh Mountain, are held in high esteem by Yakuts. |
There are two flags used by the Young Pioneers of China. |
|
Помимо посольств, некоторые другие районы пользуются ограниченной формой экстерриториальности. |
In addition to embassies, some other areas enjoy a limited form of extraterritoriality. |
Им пользуются Страсбург, Милан и Порту. |
It is used by Strasbourg, Milan, and Porto. |
Он также подразумевал, что любые перечисленные предприятия пользуются популярностью из-за выбора формулировок. |
It also was implying that any businesses listed were popular, due to choice of wording. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «этим сигналом пользуются только в крайнем случае».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «этим сигналом пользуются только в крайнем случае» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: этим, сигналом, пользуются, только, в, крайнем, случае . Также, к фразе «этим сигналом пользуются только в крайнем случае» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «этим сигналом пользуются только в крайнем случае» Перевод на испанский
› «этим сигналом пользуются только в крайнем случае» Перевод на хинди
› «этим сигналом пользуются только в крайнем случае» Перевод на немецкий
› «этим сигналом пользуются только в крайнем случае» Перевод на французский
› «этим сигналом пользуются только в крайнем случае» Перевод на итальянский
› «этим сигналом пользуются только в крайнем случае» Перевод на арабский
› «этим сигналом пользуются только в крайнем случае» Перевод на узбекский