It's a commandment to be joyous! - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
it's a hassle - это хлопоты
it's a must have - это должно быть
it's designed for - он предназначен для
it's quite a lot - это довольно много
it's a honor - это честь
it's not valid - это не действует
it's not only - это не только
it's moving - он движется
it's true for - это верно для
It's mere pride of opinion - Это просто гордость мнения
Синонимы к It's: it is, tis, it has, that is, that's, this is
Антонимы к It's: it is not, it's not
Значение It's: belonging to or associated with a thing previously mentioned or easily identified.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
find a solution to - найти решение для
passenger in a coach - седок
to a large degree - в значительной степени
a/the pink slip - а / розовый скольжению
give a bad press to - плохо печатать
keep a vigil (on) - держать бдительность (вкл)
a shake up - встряска
a single - один
having a large kernel - ядреный
a shade - оттенок
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
commandment - заповедь
keep the commandment - соблюдать заповедь
great commandment - заповедь
first commandment - Первая заповедь
commandment for - заповедь
the fifth commandment - пятая заповедь
moral commandment - моральная заповедь
It's a commandment to be joyous! - Это заповедь – быть радостным
It's a Commandment murder - Это убийство по заповеди
What's the second commandment? - Какая вторая заповедь
Синонимы к commandment: teaching, precept
Антонимы к commandment: jumble, incaution, negation, orison, personal choice, petition, plea, proposal, puzzlement, recommendation
Значение commandment: a divine rule, especially one of the Ten Commandments.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
put to sea - выходить в море
opposite (to) - напротив)
honest-to-God - честны к Богу
loyalty to - лояльность к
antagonistic to - антагонистично
give someone to understand - дать кому-то понять
seek to influence - стремиться к влиянию
opportunity to be heard - возможность быть услышанной
from one end to another - от одного конца до другого
unfavorable to - неблагоприятно
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be cognizant of - осознавать
be in distress - быть в беде
believe to be - считают, что
be engaged - быть вовлеченным
be present in - присутствовать в
be the case - в этом случае
be obvious - быть очевидным
bride-to-be - невеста будет
be resolved - быть разрешенным
be at loggerheads - быть в ссоре
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
joyous event - счастливое событие
joyous dance - веселый танец
joyous people - ликующий народ
happy / joyful / joyous occasion - счастливое, радостное событие
joyous news - радостные вести
to be joyous - радоваться
Proclaimed with joyous defiance - Провозглашено с радостным вызовом
joyous stagnation - радостный застой
It's a commandment to be joyous! - Это заповедь – быть радостным
He had a peculiarly joyous laugh - У него был особенно радостный смех
Синонимы к joyous: blissful, chuffed, delighted, glad, gratified, happy, joyful, pleased, satisfied, thankful
Антонимы к joyous: displeased, dissatisfied, joyless, sad, unhappy, unpleased, unsatisfied
Значение joyous: full of happiness and joy.
And the tenth commandment? Thou shalt not covet your neighbour's wife? |
А как же десятая заповедь? Не возжелай жены ближнего своего? |
After the Hermit has shown Edward some feats of archery, the joyous pair separate. |
После того как отшельник показал королю свое искусство в стрельбе из лука, веселые приятели расстаются. |
Karaites maintained that all of the divine commandments handed down to Moses by God were recorded in the written Torah without additional Oral Law or explanation. |
Караимы утверждали, что все Божественные заповеди, переданные Моисею Богом, были записаны в письменной Торе без дополнительного устного закона или объяснения. |
Many laws were only applicable when the Temple in Jerusalem existed, and only 369 of these commandments are still applicable today. |
Многие законы были применимы только тогда, когда существовал Храм в Иерусалиме, и только 369 из этих заповедей все еще применимы сегодня. |
But that biblical commandment does not give us license to ignore or abuse the significant number of carefully observant Jews who are LGBTQ. |
Но эта библейская заповедь не дает нам права игнорировать или злоупотреблять значительным числом тщательно соблюдаемых евреев, являющихся ЛГБТК. |
These commandments are but two of a large corpus of commandments and laws that constitute this covenant, which is the substance of Judaism. |
Эти заповеди являются лишь двумя из большого свода заповедей и законов, составляющих этот завет, который является сутью иудаизма. |
In one set of experiments he asked religious people to write down on a piece of paper the meanings of the Ten Commandments. |
В одном из экспериментов он попросил религиозных людей записать на листе бумаги смысл Десяти Заповедей. |
Более благодарного и счастливого человека Далтон отродясь не видал. |
|
A graven image would defile the temple and break one of our most sacred commandments. |
Идол осквернит храм и нарушит одну из самых священных наших заповедей. |
It housed the Ark of the Tabernacle, which stored the original 10 Commandments which God gave to Moses. |
В нем был ковчег скинии, в котором хранились десять заповедей которые Господь передал Моисею. |
Православный монастырь пережил радостные и грустные времена. |
|
In response there is a universal explosion of whipcord, with joyous exclamations. |
Дружно щелкают кнуты, слышатся радостные восклицания. |
Friends, family we are gathered to celebrate the joyous union of Ross and Emily. |
Друзья, родственники мы собрались здесь чтобы отпраздновать счастливый союз Росса и Эмили. |
If you dance and sing, you are joyous. |
Если танцуешь и поёшь, значит радуешься. |
It seemed unfair to ask lonely people like yourselves to watch the joyous celebration Booth and I had planned. |
И было бы нечестно просить одиноких людей, таких как вы, присутствовать на замечательном празднике, который спланировали мы с Бутом. |
The streets were jammed with joyous throngs, and strung overhead were huge banners bearing Milo's picture. |
На улицах над радостно бурлящими толпами плыли огромные знамена с портретами Милоу. |
It had fooled him, Burning Daylight, one of its chiefest and most joyous exponents. |
Она обманула его, Элама Харниша, одного из самых удачных, самых совершенных своих созданий. |
We are about to witness the joyous union of Prince Charles and Lady Di. |
Мы вот-вот станем очевидцами счастливого бракосочетания принца Чарльза и леди Ди. |
If not, whence then the Ten Commandments and the illusion of justice? |
Но если так, то откуда же взялись десять заповедей, откуда взялась мнимая справедливость? |
You throw out the first three commandments, you're down to 7. |
Отбрасываете первые три заповеди. Остаётся семь. |
Do you remember the commandment, 'Honor thy father and thy mother, and all will be well with thee?' Am I to understand that you don't wish to be well? |
Помнишь ли, что в заповеди-то сказано: чти отца твоего и матерь твою - и благо ти будет... стало быть, ты блага-то себе не хочешь? |
It saddens and hurts me that the two young men whom I raised to believe in the Ten Commandments have returned to me as two thieves with filthy mouths and bad attitudes. |
Мне очень грустно и больно... что два юноши, которых я учила... верить в 10 заповедей... вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями. |
Princess Mary felt his look with a painfully joyous emotion. |
Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. |
Stories for children moved her, touched her to such a degree that it was laughable and joyous to look at her. |
Детские рассказы ее умиляли, трогали до такой степени, что смешно и радостно было на нее глядеть. |
They had thought that the Fifth Commandment was |
Они думали, что пятая заповедь звучала как |
Uttered I here a command, the which none but a king might hold privilege and prerogative to utter, would such commandment be obeyed, and none rise up to say me nay? |
Если бы я сейчас отдал приказ, какого никто не имеет права отдать, кроме короля, был бы этот приказ исполнен? Никто не встал бы и не крикнул бы нет? |
Matias' bullets by Nascimento's commandment... got there first. |
Пули капитана Матиаса, по приказу полковника Насименто... вступили в дело первыми. |
And don't tell sus that Colonel Nascimento... ignored your commandment. |
И не говорите нам, что полковник Насименто... игнорировал ваши приказы. |
Шестая заповедь гласит: не убий. |
|
These commandments will connect you to it. |
Эти слова присоединят тебя к Нему. |
With a final joyous exultation, the camerlegno turned and dashed back into St. Peter's Basilica. |
Издав радостный вопль, камерарий заспешил назад в собор Святого Петра. |
Fresh and joyous, a marble statue spoke to him from a twisted column of the pleasure-loving myths of Greece and Ionia. |
Свежая и пленительная мраморная статуя на витой колонне, блистая белизной, говорила ему о сладострастных мифах Греции и Ионии. |
O God, we come together at this most joyous occasion the New York City Police graduation ceremony. |
Господи, мы встретились сегодня по самому радостному поводу - выпускной церемонии полицейской академии Нью-Йорка. |
Apart from these internal, palace laws she and Garin drew up the Commandments of the Golden Age, the future laws for all mankind. |
Кроме этих внутренних - дворцовых - законов, ею создавались, совместно с Гариным, Заповеди Золотого века - законы будущего человечества. |
Somebody shout out one of the commandments. |
Назовите одну из заповедей. |
Hence it is always mentioned in the old records, as the Gentle and Joyous Passage of Arms of Ashby. |
А потому в старинных летописях этот турнир именуется благородным и веселым ратным игрищем при Ашби. |
Clover asked Benjamin to read her the Sixth Commandment, and when Benjamin, as usual, said that he refused to meddle in such matters, she fetched Muriel. |
Кловер попросила Бенджамина прочесть ей шестую заповедь, но когда Бенджамин, как обычно, отказался, сказав, что не хочет вмешиваться в эти дела, Кловер обратилась к Мюриель. |
Из грустных жен... получаются веселые вдовы. |
|
I now issue a new commandment. |
Отныне добавляю новую заповедь. |
Beyond the walls, the joyous strains of song could be heard in the square. |
С площади Святого Петра долетало радостное пение. |
Hey, ladies, ladies! Please do not go all Ten Duel Commandments in here. |
Дамы, дамы, пожалуйста, не надо исполнять Десять заповедей дуэли. |
Inasmuch as man obeys God's commandment to love others, so God conjoins himself to man, and man to God. |
Как человек повинуется Божьей заповеди любить других, так и Бог соединяется с человеком, а человек-с Богом. |
From there, he advised others to follow St. Paul's plan of either marriage or celibacy, and to obey the commandments against adultery and fornication. |
Оттуда он советовал другим следовать плану Святого Павла о браке или безбрачии и соблюдать заповеди против прелюбодеяния и блуда. |
The commandments also cite the United States Code at 18 USC § 1470 as justification for legal action against edits that contain obscenities or are vandalism or spam. |
Заповеди также ссылаются на кодекс США 18 USC § 1470 в качестве оправдания для судебного иска против правок, которые содержат непристойности или являются вандализмом или спамом. |
Karaite Judaism does not accept Jewish Oral Law as definitive, believing that all divine commandments were recorded with their plain meaning in the written Torah. |
Караимский иудаизм не признает еврейский устный закон окончательным, считая, что все Божественные заповеди были записаны с их ясным смыслом в письменной Торе. |
Karaite Judaism does not accept Jewish Oral Law as definitive, believing that all divine commandments were recorded with their plain meaning in the written Torah. |
Караимский иудаизм не признает еврейский устный закон окончательным, считая, что все Божественные заповеди были записаны с их ясным смыслом в письменной Торе. |
The Mishnah taught that for these transgressions, one was liable to excision if one violated the commandment willfully. |
Мишна учила, что за эти прегрешения человек может быть удален, если он умышленно нарушает заповедь. |
Rabbi Simlai deduced that the Torah's commandments are 613 in number. |
Раввин Симлай пришел к выводу, что заповедей Торы насчитывается 613. |
Karaite Judaism does not accept Jewish Oral Law as definitive, believing that all divine commandments were recorded with their plain meaning in the written Torah. |
Караимский иудаизм не признает еврейский устный закон окончательным, считая, что все Божественные заповеди были записаны с их ясным смыслом в письменной Торе. |
After defeating the Amalekites in Rephidim, Moses led the Israelites to biblical Mount Sinai, where he was given the Ten Commandments from God, written on stone tablets. |
После победы над Амаликитянами в Рефидиме Моисей привел израильтян на библейскую гору Синай, где ему были даны Десять заповедей от Бога, записанных на каменных скрижалях. |
The tablets symbolize the fact that the Archimandrite will guide the brethren according to the commandments of God. |
Скрижали символизируют тот факт, что архимандрит будет руководить братией по заповедям Божиим. |
The ten commandments are almost written word for word from the book of the dead. |
Десять заповедей почти слово в слово написаны из Книги мертвых. |
According to Maimonides and Sefer ha-Chinuch, there are no commandments in the parashah. |
Согласно Маймониду и Сеферу ха-Чинуху, в параше нет никаких заповедей. |
Это заповедь быть честным и иметь справедливые меры. |
|
When the existence of the Church is threatened, she is released from the commandments of morality. |
Когда существование Церкви оказывается под угрозой, она освобождается от заповедей нравственности. |
The Ten Commandments were meant exclusively for Jewish males. |
Десять Заповедей предназначались исключительно для еврейских мужчин. |
Obedience to the tenth commandment requires that envy be banished from the human heart. |
Послушание десятой заповеди требует изгнания зависти из человеческого сердца. |
Philo, in his four-book work The Special Laws, treated the Ten Commandments as headings under which he discussed other related commandments. |
Филон в своем четырехкнижном труде особые законы рассматривал Десять заповедей как заголовки, под которыми он обсуждал другие связанные с ними заповеди. |
Church teaching of the Commandments is largely based on the Old and New Testaments and the writings of the early Church Fathers. |
Церковное учение о заповедях в значительной степени основано на Ветхом и Новом Заветах и писаниях ранних Отцов Церкви. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «It's a commandment to be joyous!».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «It's a commandment to be joyous!» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: It's, a, commandment, to, be, joyous! , а также произношение и транскрипцию к «It's a commandment to be joyous!». Также, к фразе «It's a commandment to be joyous!» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.