A semblance of - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
a relapse into a recession - рецидив в рецессию
a bore - отверстие
a clue - ключ
a full - полный
Enter a - Введите
a unversity - Unversity
might a - мощь
to run a line on a map - чтобы запустить линию на карте
a closure - укупорочное
a carrot and a stick - морковь и палка
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
bear semblance to - иметь сходство с
put on a semblance - ставить на подобие
put into semblance - создавать видимость
semblance of success - видимость успеха
semblance of order - подобие порядка
some semblance - некое подобие
any semblance of - любое подобие
semblance of normalcy - Подобие нормальности
some semblance of - некое подобие
a semblance of - видимость
Синонимы к semblance: (outward) appearance, show, air, facade, pretense, guise, veneer, front, likeness, gloss
Антонимы к semblance: difference, real, big difference, dissimilarity, significant amount, abundance of, ample amount of, ample amounts of, bags of, bazillions of
Значение semblance: the outward appearance or apparent form of something, especially when the reality is different.
committee of experts on the application of conventions and r - Комитет экспертов по применению конвенций и г
midterm report of the group of experts - Среднесрочный доклад группы экспертов
rule of law and control of corruption - верховенства закона и борьба с коррупцией
president of the republic of djibouti - президент Республики Джибути
amir of the state of qatar - амир состояния Катара
concept of the rule of law - концепция верховенства закона
authorization of the use of force - разрешение на применение силы
consent of one of the parties - согласие одной из сторон
regulation of the use of force - регулирование использования силы
consideration of reports of states - рассмотрение докладов государств
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
Was it not so, O Morquan! King of Japan, whose lofty jet they say at times assumed the semblance of a snow-white cross against the sky? |
Разве это не так, о Моркан! владыка Японии, ты, чей высокий фонтан напоминал, говорят, порой белоснежный крест на фоне неба? |
The city of Bell had a difficult time restoring some semblance of normality in the year following the salary scandal. |
В течение года, последовавшего за скандалом с зарплатой, город Белл с трудом восстанавливал хоть какое-то подобие нормальной жизни. |
At least some of the nāgas are capable of using magic powers to transform themselves into a human semblance. |
По крайней мере, некоторые Наги способны использовать магические силы для превращения себя в подобие человека. |
The freehand brush work emphasizes the semblance in the spiritual aspect. |
Работа кистью свободной руки подчеркивает подобие в духовном аспекте. |
The dance was initially met with tremendous opposition due to the semblance of impropriety associated with the closed hold, though the stance gradually softened. |
Танец был первоначально встречен с огромным сопротивлением из-за видимости неприличия, связанного с закрытым захватом, хотя позиция постепенно смягчилась. |
The first shock of damage had passed, and the driver-brilliant, and evil-had managed to regain a semblance of ,control. |
После первого потрясения, вызванного взрывной волной, водитель моей башни - опытный и безжалостный - сумел восстановить какой-то контроль над машиной. |
To speed up transmission and to provide some semblance of security, a code book was developed for use with semaphore lines. |
Чтобы ускорить передачу и обеспечить некоторое подобие безопасности, была разработана кодовая книга для использования с семафорными линиями. |
It might give the semblance of a legal foundation to further restrictions of public freedoms. |
Оно могло бы придать видимость юридического обоснования новых ограничений общественных свобод. |
Not least, the metaphysical semblance of the chaos at the heart of civilization. |
Не в последнюю очередь, как метафизическое подобие хаоса в центре цивилизации. |
Unfortunately, the only semblance of a plot is a rather whimsical romance between Humphrey Bogart and June Allyson. |
К сожалению, единственное подобие сюжета - это довольно причудливый роман между Хамфри Богартом и Джун Эллисон. |
These are all just highly creative socially accepted delusions that we impose on reality to try and gain some semblance of control over our lives. |
Это просто очень творческие заблуждения, принятые в обществе, которые мы должны соблюдать, чтобы получить некое подобие контроля над своей жизнью. |
I believe that he is approaching some semblance of peace here. |
Я верю, что он приближает некое подобие мира здесь. |
I need to provide some semblance of a normal life for you and Luca. |
И я хочу дать тебе и Луке некоторое подобие нормальной жизни. |
Don't you wish you could maintain some semblance of control? |
Разве ты бы не хотела поддерживать хотя бы видимость контроля? |
Justice provides the rules that make it possible for people to live together with some semblance of decency. |
Справедливость дает людям возможность сосуществовать с какой-то видимостью порядочности. |
This is a last ditch attempt to frighten us into making concessions, while he still has the semblance of an army. |
Он пользуется последним шансом запугать нас, чтобы мы согласились с ним, пока еще он располагает жалким подобием армии. |
The shortages underscore the difficulties the Kremlin-backed rebels face to establish a semblance of normality and cement their rule. |
Дефицит указывает на те трудности, с которыми сталкиваются повстанцы и их кремлевские пособники в создании какого-то подобия порядка при попытках укрепить свою власть. |
For them, DACA provided the first semblance of safety they had ever known and allowed them to pursue college degrees, start companies, and apply for engineering jobs. |
Для них упомянутое президентское распоряжение создавало некое подобие безопасности и позволяло им продолжить обучение в университете, организовать свое дело или претендовать на работу в качестве инженеров. |
Они расстилались по полу как ковёр. |
|
The constant, never ceasing noise of its falling water reigned over all the sounds at the junction and imparted to them a deceptive semblance of silence. |
Постоянный, никогда не прекращающийся шум его водяного обвала царил над всеми звуками на разъезде и придавал им обманчивую видимость тишины. |
When Gerald first moved to north Georgia, there had been no Atlanta at all, not even the semblance of a village, and wilderness rolled over the site. |
Когда Джералд прибыл в Северную Джорджию, Атланты не было еще и в помине, не было даже крошечного поселка - сплошная дичь и глушь. |
At first, her eyes were vague and far away. Then they cleared and her lips curved into a semblance of a smile. |
Сначала ее взгляд был отсутствующим, потом ожил, и губы сложились в подобие улыбки. |
What does concern you is giving him a semblance of a personality and getting him on the train, out of the park. |
А касается - необходимость дать ему подобие личности и посадить на поезд, вывезти из парка. |
It would be best if we presented at least a semblance of professionalism while the board is here. |
Будет лучше, если мы проявим хотя бы видимость профессионализма, пока правление здесь. |
I mean, between work and school and keeping up some semblance of a social life. |
Я о том, что сложно разрываться между работой и школой, и поддерживать видимость социальной жизни. |
Вы всё ещё наслаждаетесь видимостью свободы слова. |
|
You know, after the Arrival, I was horrified by how easily people gave up their freedom, without even a real fight, just to keep some semblance of their normal life. |
Знаешь, после прибытия я ужаснулась, как легко люди расстаются со свободой, даже без борьбы, лишь бы сохранить какую-то видимость нормальной жизни. |
All these things could potentially disappear, or you could go back to following the rules and have some semblance of your happy little lives. |
Все это может просто исчезнуть, или вы можете снова следовать правилам и сохранить видимость счастья в ваших маленьких жизнях. |
He went to the bathroom at the end of the hall; she watched him washing his hands, throwing his loose, straight hair back into a semblance of order. |
Рорк направился в ванную в конце холла. Она наблюдала за ним, пока он умывался, приводил свои размётанные прямые волосы в некое подобие порядка. |
Sire... might I recommend sending Prince Jingim... so the parley has some semblance of royal command? |
Господин... могу я порекомендовать вам отправить принца Джингима... ведь так переговоры перейдут на королевский уровень. |
Because I have some semblance of self respect? |
Потому что у меня есть немного самоуважения. |
Because I have a semblance of class. |
Потому что я создаю хотя бы видимость приличного человека. |
But even at noon, despite the sound of gunfire, life in the City still kept up a semblance of normality. |
Но Г ород еще в полдень жил, несмотря на грохот, жизнью, похожей на обычную. |
Because he's the father of my children, and he's blowing his last chance to have any semblance of a relationship with them. |
Потому что он – отец моих детей. И он упускает последнюю возможность хоть как-то с ними сблизиться. |
So, please, leave me alone and let me live some semblance of a normal life. |
Ради бога, оставьте меня в покое. Дайте мне жить хоть приблизительно нормальной жизнью. |
Британцы выходили нас так, что внешне мы казались здоровы. |
|
I see, so all semblance of etiquette is just going to be ignored today. |
Как я понял, сегодня все игнорируют правила хорошего тона. |
Just because you have no semblance of a life outside of this office, you think that you can treat all of us like your own personal slaves. |
Думаешь, если у тебя нет никакой жизни за пределами этого офиса, ты можешь обращаться с нами, как с личными рабами? |
Well, if our guys are telling the truth about the timeline, then we may actually have a semblance of an Alibi. |
Если наши парни говорят правду о действиях во времени, тогда у нас одинаковое алиби. |
They had long since dropped to pieces, and every semblance of print had left them. |
Они давным-давно рассыпались на куски, на них не осталось даже следов букв. |
One branch moved, then another ... then all along that living cliff-face branches and stems moved in a semblance of unthinking animation. |
Колыхнулась одна веточка, следом другая, и вот уже ветки и стебли задвигались на всем протяжении живого утеса, словно танцуя какой-то бездумный танец. |
What they don't think of is you working long hours late into the night, giving up any semblance of a life. |
О чем они не думают, так это о вас. Долгие часы работы, иногда до ночи, отказавшись от всякого подобия нормальной жизни. |
I mean, we would ruin any semblance of peace you had in your home. |
Мы нарушим всякое подобие покоя в вашем доме. |
So twist it up as you like-without the semblance of a snare in it. |
Так что поскорее причесывай мои волосы, только не плети из них сетей. |
There is no explicitly-given semblance between them and the actual monarchs who ruled these countries during that time. |
Между ними и реальными монархами, правившими этими странами в то время, нет явного сходства. |
Even in communities not laid out on a grid, such as Arlington County, Virginia, a grid-based naming system is still sometimes used to give a semblance of order. |
Даже в сообществах, не расположенных на сетке, таких как округ Арлингтон, штат Вирджиния, сеточная система именования все еще иногда используется для создания видимости порядка. |
Never can reality and the mere semblance of reality be one, and wide is the difference between fancy and fact, between truth and the phantom thereof. |
Реальность и простое подобие реальности никогда не могут быть одним целым, и велика разница между фантазией и фактом, между истиной и ее фантомом. |
The white uniforms popular amongst many armies through the 18th and early 19th centuries soiled easily and had to be pipeclayed to retain any semblance of cleanliness. |
Белые мундиры, популярные во многих армиях на протяжении 18-го и начала 19-го веков, легко загрязнялись и должны были быть проклеены, чтобы сохранить хоть какое-то подобие чистоты. |
Its descriptive passages have verity and charm, it has the saving grace of humor, its multitude of personages, as we have said, all have the semblance of life. |
Его описательные пассажи обладают правдивостью и очарованием, он обладает спасительной грацией юмора, его многочисленные персонажи, как мы уже говорили, все имеют видимость жизни. |
It has beady black eyes which can be seen through its disguise, and a vague semblance of a foot or lower body can be seen at the hem of its disguise. |
У него черные глаза-бусинки, которые можно увидеть сквозь его маскировку, и смутное подобие ноги или нижней части тела можно увидеть на краю его маскировки. |
The final match quickly loses any semblance of order that it might have had as the players are injured or killed. |
Финальный матч быстро теряет всякое подобие порядка, который он мог бы иметь, так как игроки ранены или убиты. |
The artillery first destroyed any semblance of order among the Allied cavalry, and then raked the infantry. |
Артиллерия сначала уничтожила всякое подобие порядка среди Союзной кавалерии,а затем обстреляла пехоту. |
During the Ottoman period, the dilapidated state of the patriarchs' tombs was restored to a semblance of sumptuous dignity. |
В Османский период обветшалое состояние гробниц патриархов было восстановлено до подобия роскошного достоинства. |
1873 was the year that some semblance of organisation was brought into county cricket with the introduction of a residence qualification. |
1873 год был годом, когда некоторое подобие организации было введено в графство крикет с введением квалификации проживания. |
You are a hypocrite who fails to maintain any semblance of objectivity once someone irritates you. |
Вы-лицемер, которому не удается сохранить хоть какое-то подобие объективности, когда кто-то раздражает вас. |
He maintains a cool head, doesn't engage in the foolish pursuits of Cowboy and Indian and keeps a semblance of normality in the house. |
Он сохраняет хладнокровие, не занимается глупыми делами ковбоя и Индейца и сохраняет в доме видимость нормальности. |
Given time, I intend to expand these sections to be more complete and better written with some Semblance of style and cohesiveness. |
Со временем я намерен расширить эти разделы, чтобы они были более полными и лучше написанными с некоторым подобием стиля и связности. |
She did not have even the basic decency to make an attempt to provide even a semblance of balance and fairness. . |
У нее не было даже элементарной порядочности, чтобы попытаться обеспечить хотя бы видимость равновесия и справедливости. . |
By bringing the essence into prominence one degrades the hitherto misapprehended appearance to a bare semblance, a deception. |
Выдвигая сущность на первый план, человек низводит до сих пор неверно понимаемую внешность до голого подобия, обмана. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «a semblance of».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «a semblance of» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: a, semblance, of , а также произношение и транскрипцию к «a semblance of». Также, к фразе «a semblance of» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.