Are considered part - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
are abandoning - являются отказ от
are absolutes - являются абсолютными
are any - какие-либо
are higher - выше
are languishing - томятся
are wider - шире
are etched - вытравливают
are overlapped - накладываются друг на друга
are faked - фальшивы
are adamant - непреклонны
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
is considered by management - рассматривается руководством
considered current - Рассматриваемая ток
regularly considered - регулярно рассматривать
considered available - рассмотрел имеющиеся
routinely considered - обычно считается
can be considered successful - можно считать успешным
that must be considered - которые должны быть рассмотрены
also considered as - также рассматривается как
considered hazardous waste - считаются опасными отходами
rarely been considered - редко считается
Синонимы к considered: think about, appraise, size up, contemplate, evaluate, ruminate on, meditate on, deliberate on, mull over, examine
Антонимы к considered: exclude, rule out
Значение considered: think carefully about (something), typically before making a decision.
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
integer part - целая часть
for our part - с нашей стороны
part time teacher - преподаватель раз часть
part evaluation - оценка часть
part with all - часть со всеми
protocol part - протокольная часть
upstream part - вверх по течению часть
part of her - часть ее
declares this part - объявляет эту часть
a hundredth part - сотая часть
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
The Christmas Eve is considered as the most interesting part of Christmas as it has ritual and magic acts aimed at ensuring a good harvest and a life of plenty. |
Канун Рождества считается самой интересной частью праздника, потому что включает ритуальные и магические обряды, которые предвещают хороший урожай и долгую жизнь. |
Those three countries were once part of its Cold War empire, and Russian President Vladimir Putin considers them “our historic territory.” |
Эти три государства прежде входили в состав ее империи эпохи холодной войны, и президент России Владимир Путин считает их «нашими историческими территориями». |
Said with his last breath that he considered service the most honourable part of his career, and so it was. |
Лежа на смертном одре, говорил, что считает годы, проведенные в услужении, самым почетным временем своей жизни; да так оно и было. |
There are several articles that are considered marxist and part of the marxist portals that found there way into the capitalism template. |
Есть несколько статей, которые считаются марксистскими и часть марксистских порталов, которые нашли там путь в шаблон капитализма. |
Phylogenetics, systematics, and taxonomy are related fields often considered part of evolutionary biology. |
Филогенетика, систематика и систематика являются смежными областями, которые часто считаются частью эволюционной биологии. |
For my own part, after having considerably improved my small estate, I at last entirely demolished it. |
Что касается меня, то, значительно умножив свой скромный капитал, я в заключение потерял его начисто. |
The upshot of it was that after half an hour Lichonin and Yarchenko did not under any consideration want to part with the reporter and dragged him with them to Yama. |
Кончилось тем, что через полчаса Лихонин и Ярченко ни за что не хотели расстаться с репортером и потащили его с собой в Яму. |
These particles exist for such a short time, they're not considered part of reality. |
При этом они существуют настолько короткое время, что не могут рассматриваться как часть действительности. |
It is not necessary, hints the Bishop, that we consider Jonah as tombed in the whale's belly, but as temporarily lodged in some part of his mouth. |
Вовсе не обязательно, замечает епископ, считать темницей Ионы китовое брюхо, вполне возможно, что он нашел себе временное пристанище в одном из закоулков его пасти. |
The continuous fighting, shelling and rocketing has forced a considerable part of the population of Kabul to flee the capital. |
Продолжающиеся бои и ракетно-артиллерийские обстрелы заставили значительную часть населения Кабула покинуть столицу. |
My husband, of course, is a director, and he was considering Veta for a part. |
Мой муж, кинорежиссер, рассматривал кандидатуру Веды на роль в фильме. |
Я бы не стал рассматривать любую часть, как хвастовство. |
|
Personal feelings-selfish considerations-could play no part? |
Личное - эгоистическое чувство не может сыграть какую-либо роль? |
The need to move ahead in this area is particularly important given the extreme poverty of a considerable part of the population. |
Необходимость прогресса в этой области имеет особое значение ввиду крайнего обнищания значительной части населения. |
Traditionally, the study of history has been considered a part of the humanities. |
Традиционно изучение истории считалось частью гуманитарных наук. |
The Board considers that the current approach to budgeting does not include a robust and explicit pricing of optimism bias or risk as part of the overall forecast. |
Комиссия считает, что применяемый в настоящее время подход не предполагает оценки финансовых последствий факторов, вселяющих оптимизм, или рисков в рамках общего процесса прогнозирования. |
I didn't explain to her that you considered getting shot at to be a normal part of your daily routine. |
Я не стал ей объяснять, что ты считаешь стрельбу в тебя обычной частью ежедневной рутины. |
He saw considerable value in increasing the intake of oxygen and the circulation of this oxygenated blood to every part of the body. |
Он видел значительную ценность в увеличении потребления кислорода и циркуляции этой насыщенной кислородом крови во всех частях тела. |
Несмотря на значительные усилия с целью продлить пребывание у Хенсонов. |
|
Please disregard these outbursts, As they are not part of the evidence for you to consider. |
Прошу не обращать внимание на эти выпады, так как они не являются частью улик, которые вы рассматриваете. |
For the most part, the Sisters, led by their prelate, considered matters of rule a petty foolishness best ignored. |
Впрочем, сестры во главе с аббатисой считали вопрос о власти пустячным, не стоящим внимания. |
Chinese officials, for their part, have indicated that they will announce new agreements and consider opening parts of the Chinese market that are now closed to outsiders. |
Китайские официальные лица, со своей стороны, говорят, что собираются объявить о новых соглашениях и подумывают об открытии сегментов китайского рынка, которые сейчас закрыты для внешних игроков. |
Particularly in a case like this, where the greater part of the costs comes out of the estate, I should not be considerate of my good name if I gave hopes. |
А в таком случае, как данный, когда большая часть судебных пошлин покрывается вычетами из спорного наследства, подавать надежды - значит не заботиться о своей репутации. |
I hope you strongly consider becoming part of the Ithaca tradition, as we lead future generations of young people forward into the new century. |
Я надеюсь, вы точно решили стать частью истории и традиций Итаки, ведущей за собой поколения молодых парней и девушек напрямую к новой эпохе. |
This hypothetical detective of yours... he might be willing to part with the necklace for a consideration. |
Этот ваш гипотетический детектив мог захотеть часть ожерелья, как вознаграждение. |
But there are people, who consider the world – to be a part of the universe. |
Но есть люди, которые считают, что мир - это часть вселенной, в которую они входят. |
A similar poll conducted by the Winston Group in April 2010 found that 17% of American registered voters considered themselves part of the Tea Party movement. |
Аналогичный опрос, проведенный Winston Group в апреле 2010 года, показал, что 17% американских зарегистрированных избирателей считают себя частью Движения чаепития. |
The discovery of the Kuiper belt in 1992 led many astronomers to debate whether Pluto should be considered a planet or as part of the Kuiper belt. |
Открытие пояса Койпера в 1992 году привело многих астрономов к дискуссии о том, следует ли рассматривать Плутон как планету или как часть Пояса Койпера. |
Before taking the role, Capaldi said that he had to seriously consider the increased visibility that would come with the part. |
Прежде чем взять на себя эту роль, Капальди сказал, что ему нужно серьезно подумать о повышении видимости, которая придет с этой ролью. |
Such scientists as Albert Einstein considered it part of their duties as researchers to actively communicate results. |
Такие ученые как Альберт Эйнштейн считали своим научным долгом регулярно сообщать публике результаты проводимых исследований. |
In Judaism, dreams are considered part of the experience of the world that can be interpreted and from which lessons can be garnered. |
В иудаизме сновидения считаются частью опыта мира, который может быть истолкован и из которого можно извлечь уроки. |
Do you think part of a senator's job should include listening to experts, considering new information, hearing dissenting opinions, - and then casting his best vote? |
Считаете ли вы, что часть работы сенатора: слушать экспертов, учитывать новые сведения и расходящиеся мнения, а после выбирать наилучший вариант? |
But many within Moscow’s political elite still consider Belarus an integral part of Russia, which it was – with only short interruptions – since 1795. |
Но многие в московской политической элите все еще считают Белоруссию неотъемлемой частью России, какой она была – с небольшими короткими перерывами – с 1795 г. |
Now we all have private parts, but there's one part I consider private that not everyone does. |
У всех у нас есть интимные части тела, но есть одна часть, которую я считаю интимной, хотя со мной не все согласны. |
That Singaravelu participated in the Gaya Congress Meeting in which people with different ideas took part will be considered a historic event. |
То, что Сингаравелу принял участие в собрании Конгресса Гайя, в котором приняли участие люди с различными идеями, будет считаться историческим событием. |
Back then it was considered a necessary part of the judicial process. |
В то время это считали неотъемлемой частью судебных разбирательств. |
He felt a sadness about not being a part of that moment for his son. A moment he considered to be an intrinsic part of growing up. |
Его расстроило, что не он ввел сына в этот мир, который он считал неотъемлемой частью взросления. |
Calls for attendance in a foreign school - if possible for at least one year - as part of a future European curriculum should be heard and seriously considered. |
Поэтому призывы ввести посещение иностранной школы в течение хотя бы одного года в будущую европейскую учебную программу должны быть услышаны и серьезно рассмотрены. |
And here I may remark that when Mr. Wopsle referred to me, he considered it a necessary part of such reference to rumple my hair and poke it into my eyes. |
Замечу кстати, что, упоминая обо мне, мистер Уопсл всякий раз считал своим долгом взъерошить мои волосы и спустить их мне на глаза. |
I don't consider those Mario games, and never say the Mario Land/World part of the title. |
Я не рассматриваю эти игры Марио, и никогда не говорю, что Марио Земля/мир часть названия. |
Even the geographical knowledge that one needed in transferring the war from one part of the world to another was considerable. |
Чтобы только перенести войну из одной части света в другую, и то нужны были немалые географические познания. |
I consider my father and mother the best part of myself, sir, said Mary, coldly. |
Я считаю моих родителей лучшей своей частью, сэр, - холодно ответила Мэри. |
Coropuna is part of the volcanic arc of southern Peru and is considered to be a member of the Barroso volcanic arc. |
Коропуна является частью вулканической дуги южного Перу и считается членом вулканической дуги Баррозу. |
Job opportunities for women, particularly in the part-time workforce, have increased considerably. |
Возможности женщин для устройства на работу, особенно на неполный рабочий день, существенно расширились. |
The very fact of the nuclear talks between Medvedev and Assad should be considered by the West as an intentional provocation on the part of the Kremlin. |
Сам факт переговоров по ядерной энергетике между Медведевым и Асадом должен рассматриваться Западом как намеренная провокация со стороны Кремля. |
Technically, when one body part presses up against another body part, that is considered touching. |
Формально, когда кто-то прижимает руку к другому человеку, это называется трогать. |
The elements are summarized in table 2 and could be considered as part of the way forward. |
Эти элементы сведены в таблице 2 и могут рассматриваться как отправная точка. |
If we accept the Devil walks amongst us today... we must consider this is meant to be part of an ongoing story, that it has relevance now. |
Если признать, что Дьявол ходит среди нас, то можно предположить, что это часть истории, которая продолжается до сих пор. |
Do they consider it, on the most part, valid, useful, and important? |
Считают ли они его, по большей части, действительным, полезным и важным? |
Although administratively separate, the cities of Ray and Shemiran are often considered part of Greater Tehran. |
Хотя города Рей и Шемиран административно разделены, они часто считаются частью большого Тегерана. |
Госпожа Ниу сохраняла обычное спокойствие, которое сидело на ней как часть наряда. |
|
There had been no reservation on White Fang's part, and the bond was not to be broken easily. |
Узы, связывающие его с хозяином, было не так легко порвать. |
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. |
В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал. |
As part of that process, it is an undeniable fact that relations and cooperation between Central American countries and international bodies have been strengthened. |
В рамках этого процесса, несомненно, укрепились отношения сотрудничества между странами Центральной Америки и международными органами. |
She was part of the family and surgery became something we kept putting off. |
Она была частью семьи и операция стала чем-то, что мы продолжали откладывать. |
There is less demand for an alternative in part because neither of Russia's two experiments with democracy was stable or successful in Russian eyes. |
Частично отсутствие спроса на демократическую альтернативу объясняется тем, что ни один из демократических экспериментов, проводившихся в стране, нельзя назвать ни стабильным, ни успешным. |
Our interactions with Muslims may be unconsciously influenced by this defensive reflex, and that may encourage equally defensive attitudes on their part. |
Наши взаимоотношения с мусульманами могут подсознательно находиться под влиянием этого защитного рефлекса, и это может вызвать одинаково оборонительную тактику с их стороны. |
Two of my Berkeley colleagues, Emmanuel Saez and Gabriel Zucman, have come up with a two-part solution to this problem. |
Двое моих коллег по университету Беркли, Эммануэль Саес и Габриэль Зукман, предложили двойное решение данной проблемы. |
Even observationally, we can constrain the charge difference in the Universe to be less than one part in 10^34. |
Даже экспериментально мы можем установить, что разница зарядов во Вселенной составляет менее единицы на 10 в минус 34-й степени. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «are considered part».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «are considered part» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: are, considered, part , а также произношение и транскрипцию к «are considered part». Также, к фразе «are considered part» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.